宋澤萊的帖子 - 台文戰線聯盟
2024-03-19T08:13:54Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
http://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/3003289823?profile=original&width=48&height=48&crop=1%3A1
http://twnelclub.ning.com/profiles/blog/feed?user=3kb81r79pgshk&xn_auth=no
〈大學生如何在小說徵文比賽中獲勝?〉講義
tag:twnelclub.ning.com,2023-11-10:3917868:BlogPost:148441
2023-11-10T06:30:00.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>〈大學生如何在小說徵文比賽中獲勝?〉講義:</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>◎宋澤萊</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>第一篇:2022年台中科技大學小說獎評審感言</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>【題目】如何透過最快速的學習寫出一篇好小說?<br></br> ──也談當前大專學生小說創作的困境在哪裡?</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>評審先來談談當今大學校園小說競賽中參賽者的困境,也就是先談談大家的限定與解決之道,再分篇來談談今年1、2名的作品,這樣方能有益於本屆的得獎者與未來想要參賽的人。…</strong></span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>〈大學生如何在小說徵文比賽中獲勝?〉講義:</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>◎宋澤萊</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>第一篇:2022年台中科技大學小說獎評審感言</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>【題目】如何透過最快速的學習寫出一篇好小說?<br/> ──也談當前大專學生小說創作的困境在哪裡?</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>評審先來談談當今大學校園小說競賽中參賽者的困境,也就是先談談大家的限定與解決之道,再分篇來談談今年1、2名的作品,這樣方能有益於本屆的得獎者與未來想要參賽的人。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>當今一般大學生小說參賽者的困境有二:</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>〈1〉沒有機會從事小說更高層次的學習:從一個常規的角度來說,小說技藝的學習和任何技藝的學習是一樣的。譬如說書法,我們不是先天就能寫出一手好字的。當我們想要參加書法比賽前,總得要學習柳公權或顏真卿之類有名書法家的字帖,通過努力地模仿,然後方能來到他們的書法高度,再來參賽,這樣就比較有勝算,否則就容易敗北;小說創作與參賽也是如此。我們怎樣方能寫出一篇傑出的小說呢?那就是努力學習,最快的方法是模仿!不是模仿那些默默無聞的作品,而是模仿那些有名的小說名家,尤其是那些被視為小說之王者的作品。就比如拿國外作家來說,就是模仿西洋作家莫泊桑、契訶夫、馬奎茲、以撒‧辛格、維吉尼亞•吳爾芙﹝Virginia Woolf﹞……的作品;東洋作家就是模仿芥川龍之介、夏目漱石……的作品;在國內,你就要模仿陳映真、黃春明、王禎和、張愛玲……的作品。一定要模仿一流的作家,二流的不要!你需要通過一段時間的模仿,當你有一天發現自己竟然能寫出彷彿他們那樣的作品,功力大概有他們的八成或九成左右,那麼你就成功了,從此以後,你會發現不論任何的比賽,你很容易獲獎,幾乎是無所不利了!那麼,要模仿他們甚麼樣的技巧呢?首先就是看名家們怎麼操作他們的語言,也就是怎麼敘述、怎麼描寫;再者看他們怎麼寫人物,也就是怎麼寫人物的穿著、面貌、言談以及個性;情節怎麼安排;結構怎麼設計;戲劇性怎麼表現;衝突性怎麼加強;結尾怎麼收拾……你要孜孜矻矻、鍥而不捨,終至於能寫出與他們一樣的小說,這樣你就成功了!</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>可惜,我們現在的大學生並沒有多少機會做這些基本的學習功夫,一來高中國文課本很少有小說的選文可讀,使得學生幾乎不知道甚麼是小說;二來在大學念書,也不知道國內外有哪些小說名家,甚至從來沒有看過他們的作品;三來很少有教授願意在大學開個小說寫作的課,以致無法學習到寫小說的技巧。一般有志於寫小說的同學可能看到網路上有人發表許多小說,卻不知道那是不夠格的小說,就以為小說可以隨便那樣寫,甚至以為漫畫的說故事方法與小說創作差不多,於是就憑自己的本能寫起來了,甚至參賽,在面對高手如雲的賽場時,終於嚐到到了敗北的滋味,感到非常沮喪,熱情就被澆滅,從此就停筆不寫了,這是多麼可惜!</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>〈2〉人生經驗還未來到見識大社會的階段:再從整個人生來看,大學生是一個尷尬的階段。因為在大學生以前,只是青少年階段,所累積的人生經驗有限;自我觀、人生觀、社會觀、宇宙觀都還不成熟,正處在學習階段,如果要更加廣闊、深入去建立這些,那就必然要等到大學畢業後,最少要到研究所的階段,才會比較成熟。因為就在大學畢業的那個時候,由於意識到自己不再是一個大學生,乃是大社會裡的一份子,這時就會驚見自己竟然來到了一個廣闊的人群裡,開始會從大社會、大宇宙的角度來照看一切,甚至能反思自己幼年或青少年的種種遭遇,頓覺自己人生遭遇的複雜、深闊無法一言而盡;不過這時已經畢業了,要參加大學小說比賽已經不可能了!因此,大學生在懵懂之中只能寫有限的親子之間問題﹝比如說寫小孩對父母或祖父母的反叛或順從﹞、校園裡同學之間的關係﹝比如說寫學校裡的霸凌事件﹞、自我的追尋﹝比如說探討真正的自我是甚麼﹞,有時也寫科幻小說或武俠小說或想像的愛情小說……等等,這真是一個困境!不過雖然如此,假如大學生能懂得小說的技巧,縱使人生經驗或視野有限,還是能把小說寫好,只是作品題材不像大學畢業後見識到社會那麼廣博、深刻罷了!</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>因此,今天評審不過份從參賽作品的內容如何地廣博或深刻來評判你的作品,而是側重你的技巧來進行評判。技巧好的,大概得分就高;技巧差的,就可能低分。評審要再度強調,技巧是可以學習的,那是你的天份與努力學習所獲得的成果,並不是僥倖的:</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>首先,第一名的作品叫做〈迷失遊樂園〉。這篇小書的內容是寫某個遊樂園,它有一個異常的功能,就是旅客去坐它的環繞列車、高聳飛車、旋轉木馬、摩天輪,在儀表上或該位旅客的腦波上就會出現非常困擾與痛苦的往事,甚至包括能讓人想要馬上自盡的往事。不過,奇妙的是,在旅途中,這些遊樂設施也會讓該位旅客得知另外一個美好的答案,終於解決了他劇烈的痛苦。所以這個遊樂園應該說是一個能治療心病的醫療樂園,而不是單使人驚魂的樂園。比如作者就寫有一個青年,當他剛去坐一列「夢想列車」時,就出現父親曾怒罵他想當一名記者的決心,父親用「喪心病狂」來罵記者,要這個青年放棄他未來的志業,當下他感到非常痛苦,無法釋懷。不過神奇的是,隨後這個列車帶他來到了一個溫柔的世界裡,叫他知道那是因為以前政治新星的祖父曾經被一個記者陷害而身敗名裂,終而一生借酒消愁,導致父親過著悲慘的童年,從此對記者有了不良的看法,終身痛恨著記者。由於了解這個原因,他頓然釋懷了,並決定將來若當記者,一定要改善不良的媒體環境,帶給社會公平正義。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>這篇小說,共有四節,寫出四個人的苦惱,也解決了這四個人的苦惱。作者用了固定的結構,寫了四個故事,反映了不同人物的苦惱,內容非常豐富,其實他若寫10個故事都不嫌多,只會給讀者帶來益處,這是他在小說結構或形式上的勝利,為其他的小說所不及。另外他非常努力地探求許多人的困擾,顯示了作者對不幸的人們有廣大的寬容與諒解,同時提出了解決的辦法,是一篇非常正面而具有建設性的小說,這一點也是其他小說所不及。他獲獎是應該的!</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>※</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>第二名的小說叫做〈戒不掉的萬寶路〉。這篇小說寫一個落入黑社會的青年家豪的故事,他本來有一個結了婚的心愛妻子美惠。有一天,由於家豪碰撞了黑社會老大黑狗一批人的車子,遭到追殺。他雖然呼叫青梅竹馬的朋友子強來幫忙,可惜難敵對方人多,還威脅要殺子強,在不得已的狀況下,最後他被脅迫必須加入黑狗的黑社會幫派,從此他告別了友伴子強與心愛的妻子美惠。令人驚奇的是,家豪進入幫派後,居然非常聽話,被訓練成討債、討保護費的高手,甚至殺人的事也做。7年後,黑狗死了,他居然被這個黑社會的長老吉哥把他扶為該黑幫的老大,他來到衣食無缺的人生地步。某一天,解決了一件事情後,他搭上一輛抽著萬寶路香菸女司機的計程車,兩個人聊起來,由於他也抽萬寶路,兩個人聊得很起勁,最後兩人好像都想起了彼此是誰,原來這輛計程車的女司機就是心愛的美惠,但是美惠不與他相認,在家豪遞給她車錢後,迅述地離開了。他只能孤獨地回到兄弟們的老巢,隔天他就死了,被葬在一個無名的深山裡。究竟是被黑社會的人殺死或是自殺而死,作者並沒有明說。故事的結尾是美惠帶著子強去家豪的墳前祭拜,放上了一張他們三個人的舊照片。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>這篇小說的敘述文字相當清晰流暢簡單,整個故事的經過留下許多的空缺,有待讀者們以想像來填充,只是對話比較僵硬,還需要改善。令人感到驚奇的是,作者在每段的前頭標明某年某月某日某時的時間,好像歷史大事記那種寫法,不是順時地放上去,有時跳回到過往,如此就使得他的小說變成順序與插序並用,有時寫現在,有時寫過去,變得很靈活。這是一種了不起的情節安排法,顯示了作者的匠心獨運,讓人覺得作者彷彿是寫小說的高手。這是以情節安排取勝的小說,巧妙的安排為其他小說所不及。另外,這不是一篇猛寫黑社會盲目亂砍的小說,有一半情節寫了家豪和妻子之間的美好愛情,雖然後來在不得已的狀況下雙方分開了,但是愛情仍然常存,使得小說變得很抒情,為讀者留下了深深的感嘆。要說這是一篇留有恨憾的愛情小說也說得過去,這是很了不起的優點,也是其他的小說所不及。他得獎也是應該的。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>■</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>第二篇:2023年台中科技大學小說獎評審感言</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>【題目】如何運用形式使你的小說內容變成豐富無比?</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>前言:當你在社區裡看到一個頭髮雪白的老婦人正在陽光燦爛的庭院花影下,揮動銀針,仔細縫補著過世丈夫的老夾克;或者在黃昏輝煌的夾娃娃店裡,看到一個年輕爸爸已經夾取了許多小孩的小安全帽,但是他沒有離開,進入了完全忘我的境界,一直奮戰不懈,直到夜幕低垂。也許你略為知道他們身上有一個小故事使他們如此,你該如何擴大這些小故事,將它們寫成內容異常豐富的小說?底下就是講綱本文:</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>評審一直強調,大學生的社會經驗有限,因此在小說的內容上不能也不必與已經出社會的作家相比。寫小說的大學生不必硬把自己偽裝成人生老手,而是應該回過頭來仔細盤點自己從小到大的有限生活經驗,同時在技巧上推陳出新,以更加傑出的技巧來取勝才是正途。因為小說技巧是可以學習的,而大學生有的是時間,正好可以在技巧上大顯身手。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>所謂「形式」就是指小說最明顯的外觀,它具有無比的重要性。有人說小說的內容可以決定形式,但是形式同樣能決定內容,而且形式可以像魔術師一樣「變出」內容。比如說,日本作家芥川龍之介有一篇非常有名的小說叫做〈竹藪中〉,電影叫做〈羅生門〉,他寫了一個<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E6%AD%A6%E5%A3%AB">日本武士</a>陳屍於竹林中的故事,在案件披露後,<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%AC%E9%83%BD">京都</a>的治安官員召集了七個相關人士加以訊問,包括最早發現屍體的<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%A8%B5%E5%A4%AB">樵夫</a>、路過的<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%83%A7%E4%BE%B6">僧侶</a>、辦案的<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B7%AE%E4%BA%BA">差人</a>、被捕的<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BC%B7%E7%9B%9C">強盜</a>、懺悔的<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A6%BB%E5%AD%90">妻子</a>、借<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9D%88%E5%AA%92">靈媒</a>之口出現的<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A6%E5%A3%AB_(%E6%97%A5%E6%9C%AC)">武士</a><a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%A1%E9%9D%88">亡靈</a>等等,每個人的證辭都深具說服力,頭頭是道,但是內容又相互矛盾,導致一個簡單的故事就變得異常豐富而詭譎,這就是形式決定了內容。好比說,我們每個大學生的成長過程中,一定看過自己家裡或其他人家的父母親吵架或打架的事件,這是平常事,原本可能不值得書寫。但是,只要你讓家庭裡的父親、母親、女兒、兒子、祖母、祖父、鄰居、里長都出場來談這場吵架或打架的事件經過和想法,每個人所說的故事都有所不同,那麼可能就會變成非常豐富的事件,甚至寫出了整個家族史或社區史。又比如說日記體的小說也是一種很好的小說形式,如果按日期先後順序排列,就變成順序的寫法;前後調換就變成倒敘的寫法;任意排列,就變成繁複的插敘寫法。又比如說一個嚴重的交通事件,結果就是死傷慘重,當中可能牽涉到5個人的疏忽,你把這5個人的整個邁向出事地點的行動過程仔細書寫,也可以成為一篇豐富的小說。比如說一個簡單的幫派糾紛,可能造成5個人嚴重的後果,你把5個不同人的後果寫出來,就是一篇豐富的小說。書信也可能是一個重要的形式,一個去到在東京繁華都會的青年人,從他給日本新女友的書信和給台灣故鄉青梅竹馬女友的不斷書信中,可以看出她對愛情與時局的徬徨和躊躇;從一個不凡的政治犯寫給他家庭的每個成員的書信中,可以看出他對家庭的愛與畢生的奮鬥過程。這些林林總總的形式上的學習,都會讓我們寫小說的人深切體會到世事的複雜,協助我們養成觀察人間萬事萬物的多角度方法,幫助我們養成更曠達、更深入的人生態度,使我們擺開主觀,更具聰明智慧,這就是寫小說的人所獲得的好處。這些小說形式,散落在世界小說大家的作品中,因此我們必須多方閱讀,要努力去找芥川龍之介、莫泊桑、契訶夫、奧亨利這些小說之王與諾貝爾獎小說家的作品來閱讀,我們必須努力學習他們。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>另外,寫小說的人要能看得起自己,認識到身為小說家的可貴價值。須知,在文壇裡,能寫散文和詩的人永遠是那麼多,可以說滿街跑,但是能寫小說的人永遠是那麼少,這是因為小說家所必須擁有的條件比較上苛酷,不那麼容易具備。不但是文壇,小說家幾乎是所有藝術界中最具多方才能的人。以前曾經有一位作家和一位電影導演辯論誰比較「厲害」,雙方各有所執。其實這何必辯論,當然是小說家「厲害」!試想,一片拍好的電影,導演只是一個執導者,他不需要一個人寫劇本;不需要當演員;不須要替演員化妝;不需要一個人找場景;不需要搭佈景;不需要攝影,所有的事早就有人先替他處理了大部分,他只要坐在那裡指導,嚴格管控品質,糾正別人的錯誤,執行自己的計畫就成事了;一部電影根本是眾人的能力所匯集而成,是集體創作。但是一部小說卻不是如此,小說家必須一個人寫劇本;一個人就要分別扮演小說裡5個或10個角色,使每個角色都很傑出;要替這些角色化妝;一個人寫無數的場景;一個人運作所有的影象;一個人搭構所有的布景,所有的工作都由創作者本人來負擔,他是萬能的。況且做為一個小說家,也必須有多方的平衡才華,既要有理性,也要有感性;既要有熱情、又要有節制力;既要有寫實能力,也要有想像力;既要能理解外在社會,也要能理解人的內心……所有這些平衡能力,無一必須具備。所以你既然能寫成一篇小說,就表示你有這些了不起能力,豈是等閒之輩!因此你必須尊重自己,看重自己的作品。凡是寫好的小說必須一念再念,每個段落、每個標點、每個字都要一看再看,千萬不能叫自己的稿子有任何錯誤,書寫的格式要像是印在書本上的規格,使它完美無缺,才拿出去投稿。這就是看得起自己,深知自己重要性的表現。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>■</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>第三篇:</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>題目:談談小說的寫法和修改</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>前言:一般來說,假若說一次小說的徵文總數有30篇,裡面總是有10篇左右的小說主角人物只有一個名字,既不描寫人物的外貌、衣著、打扮,也不描寫他的肢體行動,甚至要看了整整一頁,才知道主角是男或是女,那麼這三分之一的小說很快地就會被評審擱置,最後可能被棄。又比如說,一對情侶的愛情故事,他們的邂逅和分手都在同一座橋上,這是很重要的景點,但是整篇小說對這個景點毫無描述,只出現這座橋的名字,於是評審可能就會嚴格扣它分數。因為評審馬上會知道這位作者並沒有描述能力,還有待努力。尚有林林總總的不足,都足以使你的小說覆滅。那麼,如果你寫完了一篇故事性相當不錯的小說,你要怎麼補強,才能逃避這些評審的扣分?底下是本文:</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>這次「全國高中生奇幻文學﹝小說﹞獎」的作品總共有23篇,評審花了大把時間看稿、討論才把得獎的名單決定下來。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>評審在這裏並不想要說好聽的話。大致看來,不管得獎與否,這23篇的小說能達到上等水準的不多,當中甚至有許多篇小說是否能算是小說都有問題。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>造成這個原因非止一端。一者是我們現在的高中國文課非常缺乏小說的課文,老師無從在課堂上講解寫小說的方法;二來是高中生課業繁忙,沒有時間多閱讀小說名著。在方法和範本都極度缺乏之下,高中生只能憑著本能、直覺寫小說,也就是主觀地、朦朧地認為小說就是這麼寫,就動筆書寫了。在這種情況下,就不容易寫出上等水準的作品。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>大家普遍所犯的錯誤是:你不知道小說必備的要素是什麼,並嚴格遵循這些要素來寫作。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>因此,我想要談一談小說必備的要素和應該遵循的法則,提供給以後參加小說比賽的同學做參考,它們是你參加任何類別的小說﹝不只限於奇幻小說﹞獲勝的絕竅,不能不加倍注意。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>一:首先,你應該知道,小說是一種「形象的藝術」,包括繪畫、電影、音樂,一體都是。那麼,什麼是「形象的藝術」呢?那就是說藝術家先在大腦裏有一種形象,藝術家只不過是透過他的藝術手法,將它描寫或描繪出來而已。比如說文生‧梵谷這個畫家在大腦裏有一幅向日葵的形象,他只是透過顏料,將它劃出來,就變成〈向日葵〉這幅名畫。李安這個導演,他在腦海裏先有一個印度男孩、一隻老虎以及種種海上奇觀的形象,再通過攝影機,把它們都呈現出來,就變成《少年PI的奇幻漂流》這部電影。偉大的音樂家杜布西先在大腦中有月光下的種種風景形象,就運用音符,將它描寫下來,就變成〈月光〉這首樂曲名作。喬納森‧史威夫特這個小說家,再他的腦海裡先有格列佛這個人物和小人國的種種形象,就通過他的文字,把它們通通描寫下來,就變成《小人國遊記》這本巨著。所有這些藝術家,都有一個特點,就是他們都在大腦先有豐富形象,才運用藝術手法,將他們呈現出來。因此,小說家是一個描繪者,也就是說他是「描寫文」的高手,它主要的任務是描寫。當然,小說裏也有「敘述文」的成分,但是凡是小說裏的敘述,主要的還是為種種形象提供何時、何地、為何、如何出場的機會,「敘述」並不是小說裏的最主要工作。一旦你寫小說就要拚命描寫,當你的描寫越來越多,你的作品就會像一隻羽翼漸豐的鷂鷹,不久就會騰空上揚。假如你敘述多,描寫少,小說就會只是一個故事大綱,像一株葉落枝枯的樹木,沒有生命。你必須描寫一連串又一連串的形象!這是寫小說首先必須知道的道理!</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>二:其次,小說裏必須要有人物的描寫。一篇小說,人物非常重要,許多的小說都是由人物撐起來的小說。比如說《西遊記》,假如你把那裏頭作的孫悟空、豬八戒、唐僧抽掉,就會變得很慘,根本就不再有看頭。因為那幾個人在小說裏的描繪非常重要,他們的形狀、穿著、打扮、行動、語言……佔有重大份量,並且隨時變化,能緊緊吸引了我們的注意力。最重要的要記住,小說裏的人物不能只有一個名字而沒有其他形象的描寫,假若如此,你的人物就會變得像空氣,毫無味道!</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>三:再次,小說必須描寫場景。有許多文學家認為,小說基本上是處理人物和環境的藝術。人受限於環境,人不能離開環境。環境可以小到一個家庭,可以大到一個星球,人永遠無法逃離環境。假如人物出場,連帶著環境也要出場,這才合情合理。因此,不斷描寫人物出場的場景是小說家的責任。當場景被寫多了,環境就被完整地表現出來。一個場景就是一個空間,可能是一個臥室、客廳、街道、鄉間、大都會、天涯、海角……。它是立體的、有遠有近有透視感,你要將它仔細描寫出來。它是有季節性的,是春、夏、秋、冬、早、午、晚、夜,你必須描寫它,不可馬虎。你越描寫它,小說就會變得紮實、渾厚,使人物更加實在、有基礎。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>四:再來,小說必須要有許多情節。一個現代婚姻的故事,必有邂逅、交往、熱戀、訂婚、結婚……的種種情節;一個英雄征戰的故事,必有集結軍馬、宣誓、交戰、追逐、勝利、返鄉、慶宴……的種種情節。你的情節越多,小說就越豐富詳細。小說永遠不能沒有種種情節,假如你情節太少,就會變成散文;假如你不善於安排情節,就會使小說平淡無奇,一如流水帳。當你變化情節順序,運用了插敘、倒敘、懸宕、佈疑……的種種情節安排手法,如果得當,就能使小說步步驚魂、扣人心弦。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>五:再次,小說不能沒有衝突結構。所謂一個結構,就是一種由對立衝突所形成的某個物事的整體。一個物自體,內在可能會有3元、4元、5元……的多重對立結構,最普通有力的是2元對立結構。不管是我們的內心世界、外在社會、原子星球,都是一個個對立結構體。真與假的對立、左與右的對立、光與暗的對立、男與女的對立、貧與富的對立、愛與恨的對立、美與醜的對立、生與死的對立、正極與負極的對立、空虛與實在的對立、有權與無權的對立、正義與邪惡的對立、貴族與賤民的對立……構成了人間萬象的存在,並賦予永恆的衝突鬥爭。我們的小說故事也是一樣,你要擴大故事內存的對立衝突,將衝突極大化。衝突越大,小說越有張力。當衝突存在時,你的小說就能繼續下去,衝突結束時,就是小說的終點。有些小說所以不佳,就是因為沒有衝突對立,它專門寫光明面,沒有黑暗面;它專門寫恨,卻沒有愛。其結果往往流於表面,讓人因為它的單面,而感到厭倦。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>六:再次,小說需要靈活、恰當的對話。小說裏往往有許多對話,但是,對話必須基於故事的需要。我們說小說畢竟還是形象的藝術,以描寫為主。因此,不得已才對話。如果不基於需要,隨便使用對話,就會使對話成為多餘,變成廢話。有些小說往往寫了幾千個字的對話,非常囉嗦,其實只要用幾句話就能說清楚,他卻不用,這種對話將會變成讀者極大的負擔。同時,對話時要揣摸說話者的身分、地位、教養,你不能讓一個街友說起話來像郭台銘那種財大氣粗的人,也不能讓一個女議員說起話來像證嚴法師那種有氣無力的人。10個人說話,就有10種不同,這是應該盡量做到的。另外,小說最好不要通通都是對話,因為你是在寫小說,不是寫話劇!</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>七:最後,小說必須要有意義。所謂的意義,並不是說要有娛樂性、消遣性那種功能,因為小說本來就必須具備娛樂性、消遣性,這一點不必再說。所謂的意義是指你這篇小說放在文壇裏,有沒有使文壇更加豐富一點點。假如不能,那就是說你這篇小說根本就是可有可無,無足輕重,那麼評審不會給你高分。再者,你這篇小說能帶給人們或社會什麼樣正面的鼓勵或勸諫或反省,只要有那麼一點點,評審都會給你加分,因為評審知道你寫這篇小說是有負擔的,你比其他作者付出更多,評審要感謝你。最重要的,你要記住,小說不可以鼓勵讀者作惡,因為我們每個人已經作了太多的惡,也很會作惡,並不需要你的鼓勵!</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>上述的七點,就是參加小說徵文比賽必須注意的要素和必須遵行的法則。我在上大學後開始寫小說,奮鬥了4年,加上畢業後1年,總共花了5年的時間寫小說,才略懂上述七個寫小說的絕竅。所以我知道你現在不明白,但希望你仔細研究,逐一考察,以期有成!</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>──2014、11、25於鹿港自宅</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>範例:</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>人物外觀描寫:M的確是標緻的女子。雖然半躺,但是仍然可以看到她身材婀娜修長。在這梅雨的涼爽初夏,她的上身穿一件無袖的黑色滾邊背心,露出了無遮的白皙手臂;下身穿一件米色的高腰短褲,露出潔白的腿。腳上穿一雙赭色羅馬涼鞋。手腕佩戴一個金色手鍊。這是流行的初夏黑白搭配的服飾,顯示出一個女性的高段服裝品味。她的臉部比較細長,所以把瀏海垂下來,頭頂的髮壓平,兩側的髮略微豐厚,馬尾全部打薄,捲抵兩肩,遮住了後頸,看起來相當輕巧活潑。主要的是她兩眼的化妝,顯出了一種特殊的功夫。她有一雙鳳眼,本是美麗而有神;不過可能為了遮掩左邊的那只義眼,不致過份吸引別人的注意,在畫眼線時,特別小心,不選擇鮮明的色彩,使用了淡妝;不過,她的淡妝使黑色睫毛鮮明起來,更使鳳眼明媚,顯出了另一種高雅,教人看了非常舒服。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>場景描寫:在回雲林的台十九線路上,漫天的雨霧加大聲勢,變成暴雨,形成一個簾幕,把前路的可見度幾乎消除了。雨水從車頂不斷往前窗玻璃流下,雨刷都來不及掃除,他頓覺那些雨水很髒,如同他內在那層可怕的邪情私慾。他來到高聳狹長的自強大橋中段,大雨略停,他茫然地把車子靠邊停下來,撐了傘,站在牆欄邊,向西望遠。此時,濁水溪因為暴雨剛停,水量充足,滾滾的流水迅速越過高低不一的河床,衝向西邊的出海口,洶湧翻騰。在出海口的遠方天際,十里大片的黑雲有如潑墨,渲染了天空,帶著重量感,朝著萬物覆壓下來,能叫人心悸。然而,H的心比這片黑雲更加黯淡而沉重,他覺得彷彿落入了地獄。</strong></span></p>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>●深夜小聽歌●</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>非常年輕的優美老歌!</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>多麼好的歌詞!</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>請聽看貓樂團The Cats為我們演唱:</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>〈單向風One Way Wind〉!</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong><a href="https://www.youtube.com/watch?v=ndJjPmrtLPo">https://www.youtube.com/watch?v=ndJjPmrtLPo</a></strong></span></div>
<p><br/> <br/> </p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><span> </span></p>
近代西方300年文藝發展史用600個字要怎麼寫?
tag:twnelclub.ning.com,2023-04-18:3917868:BlogPost:148109
2023-04-18T11:38:13.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>【題目】近代西方300年文藝發展史用600個字要怎麼寫?</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>──尼采對希臘悲劇的誇大想像是恰當的嗎?</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>◎宋澤萊…</strong></span></div>
<div dir="auto"></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>【題目】近代西方300年文藝發展史用600個字要怎麼寫?</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>──尼采對希臘悲劇的誇大想像是恰當的嗎?</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>◎宋澤萊</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>尼采過分重視希臘悲劇〈註1〉,乃是一偏之見。其實希臘之後也有所謂喜劇時代【簡註:其實希臘喜劇根本不是喜劇,主要應該是政治與社會的諷刺劇,也就是希臘世界末期的戲劇,展現了末日的風格】〈註2〉,也相當反映了希臘人的末世時代的精神,時間橫跨了約200年之久,不比悲劇時代短,我們不能說悲劇就優於它,而應該說它們都反映了人們對於某個時代的感受。尼采過度喜歡希臘悲劇,反映了他的時代給了他無法超越的的盲點,因為尼采就是近代西方三百年來悲劇時代的人,他只是利用希臘悲劇〈註3〉來誇口自己的時代命運罷了。</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>近代的西方文藝史三百年,乃是由哲學、美術、文學、音樂所構成的文藝史。歷經了春天浪漫時代→夏天田園‧喜劇‧抒情詩時代→秋天悲劇時代→冬天諷刺‧譴責時代,繞了一個圈子,一直到今天才又慢慢恢復了新春天浪漫時代。</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>提到近代浪漫時代的哲學家,就是康德之流,哲學家認為他正在形成一個慢慢增大的理論世界,美學上強調數大就是美,宏觀而能垂之永久,並充滿希望,這就是「壯美」;文學家則是德國席勒之流、法國大仲馬之流、英國拜倫之流、美國詹姆士‧庫柏之流;美術家則是法國的德拉克羅瓦之流;音樂家就是德國貝多芬之流。時間起於18世紀的中、晚期。</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>※</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>之後是田園‧喜劇‧抒情詩時代,哲學家就是黑格爾之流,認為眼前的一切都是和諧的,世界正朝著理性而走,皆可預料,在美學上強調對稱、均衡、光亮就是美,這就是「優美」;文學家就是德國賀德林之流、法國就是小仲馬與福樓拜之流、美國就是馬克‧吐溫之流;美術家就是法國的米勒之流;音樂家就是德國的布拉姆斯之流。時間起於19世紀初期。</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>※</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>之後是悲劇時代,哲學家就是叔本華,認為人的意志是盲目的、無底深坑的、痛苦的,人只有處在涅槃的滅絕慾望中才是美;尼采也差不多,認為藝術就是謊言,只是用來遮蔽現實的痛苦而已,這也就是「病美」。文學家就是法國的莫泊桑之流、英國的艾略特之流、美國的海明威與史坦貝克之流;美術家就是挪威孟克之流、西班牙達利之流;音樂家就是德國的馬勒之流。大概就是開始於一戰之前的1870年,直到1945年。</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>※</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>之後就是諷刺‧譴責時代,哲學家就是阿多諾之流,認為眼前一切美學表現都是廢棄的、無序的、空無的,這就是「醜陋美」。文學家就是法國的克洛德‧西蒙之流、美國的馮內果與品欽之流、愛爾蘭薩繆爾•貝克特之流;美術家就是後現代那群美術家之流;古典音樂就是隨機、無調性音樂。大概就在二戰後到2000年為止。</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>近代每個時代的人們都有他們獨特的時代感受,古希臘的每個時代也一樣,都很重要,不能說哪個就比較重要或優秀。</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>我認為對於希臘的悲劇這部分必須放在希臘文藝史或世界的文藝史中去進行研究,不能由尼采一個人的判斷去做判斷。須知在整個希臘文藝史淵源流長,橫跨1000年,在悲劇時代之前還有一個抒情詩時代,在抒情詩之前還有一個浪漫英雄史詩時代〈註4〉,它仍然與近代西方文藝史的發展歷程相似:春天浪漫時代→夏天田園‧喜劇‧抒情詩時代→秋天悲劇時代→冬天諷刺‧譴責時代,當中的悲劇時代只是比較晚期產生的一個時代類型。至於所謂日神與酒神在文藝上並不單只是悲劇所專屬使用的角色,日神勿寧說是比較接近田園‧喜劇‧抒情詩的精神,而酒神則比較接近悲劇的精神,乃是所有文藝中兩個角色塑造罷了,兩個神話人物的精神在文藝中同為重要,並非有甚麼表象與本質的差異。近代人物的尼采不過是藉著近代悲劇時代的精神來否定前期黑格爾田園‧喜劇‧抒情詩的時代精神或更早期的康德浪漫時代精神,突出自己悲劇時代精神的重要性而已。儘管他這麼肯定悲劇精神的重要性,可是他萬萬沒有想到在他之後的阿多諾的諷刺‧譴責時代到最後還是完全取代了他的悲劇時代,宣告他的悲劇時代完全結束,就像是古希臘後來的政治‧社會諷刺劇【也就是一般人誤稱的喜劇】完全取代了古希臘的悲劇一樣!尼采並非可以洞察過去與未來各時代文藝皆有其重要性的的客觀文藝史家,他乃是侷限於自己短暫時代的一個主觀哲學家罷了。</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>很抱歉,我對尼采誇大了希臘悲劇精神的重要性很不以為然,是他的時代感受決定了他的判斷,他是在說20世紀他自己的悲劇命運,並高抬它為近代歷史種種精神之首,其見識是很有限的!</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>※</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>註1:尼采32歲出版了《悲劇的誕生》,要瞭解大概內容,請點擊底下這篇文章:<a class="x1i10hfl xjbqb8w x6umtig x1b1mbwd xaqea5y xav7gou x9f619 x1ypdohk xt0psk2 xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1a2a7pz xt0b8zv x1fey0fg" href="https://l.facebook.com/l.php?u=https%3A%2F%2Fmedium.com%2Fsuninrain1003%2F%25E8%25AB%2596%25E5%25B0%25BC%25E9%2587%2587-%25E6%2582%25B2%25E5%258A%2587%25E7%259A%2584%25E8%25AA%2595%25E7%2594%259F-%25E4%25B9%258B%25E7%2594%259F%25E5%2591%25BD%25E8%2588%2587%25E8%2597%259D%25E8%25A1%2593%25E5%2593%25B2%25E5%25AD%25B8-c8f26c4935c5%3Ffbclid%3DIwAR3NaWi5t8jyOfar27I8OjFLnDGuaaCgMePcZ0C7QI6BTXFkyV_GxnRtr50&h=AT2Dbka9grfjoDaESzbkjvnpA8NXCCvnzR8P4vOI2nh_aUhIC8IoBqNFHhxpkvEoCPhzkliDNnFnwzXDd-3RIuLYpJrRLf8ASCrVLOkCTn1Nsih34728Pa4KB6TQGqI9rA&__tn__=-UK-y-R&c[0]=AT2PIcvWWzGuA5I7-tTRx6wcD8Q3dT29S7dW7LYIsC9TOb-kZdpjNqNmxafDOoKrzs03LuHRasO1giLDVRuZS0V-vzcIx6Ays97OGInqa7S53zTHKIc9E8LE46-7TnAVmC_gOQh77aDJ1B0h0Zm_h5zlDjrpVEHvte7Q75EjE4WZqfEbAR6k9STMJJ0qTC7SVQOcP9TCtFfdBsbZ" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://medium.com/....../%E8%AB%96%E5%B0%BC%E9%87%87......</a></strong></span><div>https://medium.com/suninrain1003/%e8%ab%96%e5%b0%bc%e9%87%87-%e6%82%b2%e5%8a%87%e7%9a%84%e8%aa%95%e7%94%9f-%e4%b9%8b%e7%94%9f%e5%91%bd%e8%88%87%e8%97%9d%e8%a1%93%e5%93%b2%e5%ad%b8-c8f26c4935c5?fbclid=iwar3nawi5t8jyofar27i8ojflndguaacgmepcz0c7qi6btxfkyv_gxnrtr50","flag":0,"dossierUrl":"https://medium.com/suninrain1003/%e8%ab%96%e5%b0%bc%e9%87%87-%e6%82%b2%e5%8a%87%e7%9a%84%e8%aa%95%e7%94%9f-%e4%b9%8b%e7%94%9f%e5%91%bd%e8%88%87%e8%97%9d%e8%a1%93%e5%93%b2%e5%ad%b8-c8f26c4935c5?fbclid=iwar3nawi5t8jyofar27i8ojflndguaacgmepcz0c7qi6btxfkyv_gxnrtr50";}" waprocessedid="fxzseo"><div id="0DE9E47C-871A-4F90-8440-B190C216800A_4" class="mcafee_ok"></div>
</div>
</div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>註2:所謂古希臘喜劇【其實是諷刺劇】請參見維基百科概略性的說明:<a class="x1i10hfl xjbqb8w x6umtig x1b1mbwd xaqea5y xav7gou x9f619 x1ypdohk xt0psk2 xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1a2a7pz xt0b8zv x1fey0fg" href="https://l.facebook.com/l.php?u=https%3A%2F%2Fzh.wikipedia.org%2Fzh-tw%2F%25E5%258F%25A4%25E5%25B8%258C%25E8%2585%258A%25E5%2596%259C%25E5%2589%25A7%3Ffbclid%3DIwAR1-2D_TKr2aJJNUcp2TNwfGnugrtrP1X5a_YlGMqR-jGfR4u1LYnR3ioU0&h=AT3BjVPuxQqkjkY9Fet-NjASchgR97-0OPvV_1wS57KNeQzeqEb0TK_bOYrhFfaTuaHwoB2vnaNEqI5CzqDFSv8H9NAp6qRICfmPTWlHe11uHTv5BXLYs7937lumS_aW9A&__tn__=-UK-y-R&c[0]=AT2PIcvWWzGuA5I7-tTRx6wcD8Q3dT29S7dW7LYIsC9TOb-kZdpjNqNmxafDOoKrzs03LuHRasO1giLDVRuZS0V-vzcIx6Ays97OGInqa7S53zTHKIc9E8LE46-7TnAVmC_gOQh77aDJ1B0h0Zm_h5zlDjrpVEHvte7Q75EjE4WZqfEbAR6k9STMJJ0qTC7SVQOcP9TCtFfdBsbZ" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://zh.wikipedia.org/....../%E5%8F%A4%E5%B8%8C%E8......</a></strong></span><div>https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%e5%8f%a4%e5%b8%8c%e8%85%8a%e5%96%9c%e5%89%a7?fbclid=iwar1-2d_tkr2ajjnucp2tnwfgnugrtrp1x5a_ylgmqr-jgfr4u1lynr3iou0","flag":0,"dossierUrl":"https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%e5%8f%a4%e5%b8%8c%e8%85%8a%e5%96%9c%e5%89%a7?fbclid=iwar1-2d_tkr2ajjnucp2tnwfgnugrtrp1x5a_ylgmqr-jgfr4u1lynr3iou0";}" waprocessedid="6phu1r"><div id="0DE9E47C-871A-4F90-8440-B190C216800A_5" class="mcafee_ok"></div>
</div>
</div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>註3:古希臘悲劇的內容,請參見維基百科的簡介:<a class="x1i10hfl xjbqb8w x6umtig x1b1mbwd xaqea5y xav7gou x9f619 x1ypdohk xt0psk2 xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1a2a7pz xt0b8zv x1fey0fg" href="https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8F%A4%E5%B8%8C%E8%85%8A%E6%82%B2%E5%89%A7?fbclid=IwAR1XlvWwXkuQfyv28-htAIEMpWRju6cmVBJv8Qd1yXwFBmNDubAqNz3Y568" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://zh.wikipedia.org/....../%E5%8F%A4%E5%B8%8C%E8......</a></strong></span><div>https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%e5%8f%a4%e5%b8%8c%e8%85%8a%e6%82%b2%e5%89%a7?fbclid=iwar1xlvwwxkuqfyv28-htaiempwrju6cmvbjv8qd1yxwfbmndubaqnz3y568","flag":0,"dossierUrl":"https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%e5%8f%a4%e5%b8%8c%e8%85%8a%e6%82%b2%e5%89%a7?fbclid=iwar1xlvwwxkuqfyv28-htaiempwrju6cmvbjv8qd1yxwfbmndubaqnz3y568";}" waprocessedid="2jpc1g"><div id="0DE9E47C-871A-4F90-8440-B190C216800A_6" class="mcafee_ok"></div>
</div>
</div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>註4:簡單明晰的古希臘文學史請參見維基百科的簡介:<a class="x1i10hfl xjbqb8w x6umtig x1b1mbwd xaqea5y xav7gou x9f619 x1ypdohk xt0psk2 xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1a2a7pz xt0b8zv x1fey0fg" href="https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8F%A4%E5%B8%8C%E8%85%8A%E6%96%87%E5%AD%A6?fbclid=IwAR3eHKsrJH1dbpZRV0G_tiMwmK5_N-nNecMHksenwPxb0qJsJ56rvXvOfbs" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://zh.wikipedia.org/....../%E5%8F%A4%E5%B8%8C%E8......</a></strong></span><div>https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%e5%8f%a4%e5%b8%8c%e8%85%8a%e6%96%87%e5%ad%a6?fbclid=iwar3ehksrjh1dbpzrv0g_timwmk5_n-nnecmhksenwpxb0qjsj56rvxvofbs","flag":0,"dossierUrl":"https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%e5%8f%a4%e5%b8%8c%e8%85%8a%e6%96%87%e5%ad%a6?fbclid=iwar3ehksrjh1dbpzrv0g_timwmk5_n-nnecmhksenwpxb0qjsj56rvxvofbs";}" waprocessedid="g9w3us"><div id="0DE9E47C-871A-4F90-8440-B190C216800A_7" class="mcafee_ok"></div>
</div>
</div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>【深夜小聽歌】</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>來自巴西,</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>悠閒浪漫的嗓音!</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>美麗的保拉•費爾南德斯Paula Fernandes小姐為我們演唱:</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>〈不需要Não Precisa〉!</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong><a class="x1i10hfl xjbqb8w x6umtig x1b1mbwd xaqea5y xav7gou x9f619 x1ypdohk xt0psk2 xe8uvvx xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r xexx8yu x4uap5 x18d9i69 xkhd6sd x16tdsg8 x1hl2dhg xggy1nq x1a2a7pz xt0b8zv x1fey0fg" href="https://www.youtube.com/watch?v=asd2aDuDyBo&fbclid=IwAR0dd1RAudjrpDkQ_7USjRqZVGuHx9TuUYln5agYiz436fNUNN_DMQeYEwQ" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=asd2aDuDyBo</a></strong></span><div>https://www.youtube.com/watch?v=asd2adudybo&fbclid=iwar0dd1raudjrpdkq_7usjrqzvguhx9tuuyln5agyiz436fnunn_dmqeyewq","flag":0,"dossierUrl":"https://www.youtube.com/watch?v=asd2adudybo&fbclid=iwar0dd1raudjrpdkq_7usjrqzvguhx9tuuyln5agyiz436fnunn_dmqeyewq";}" waprocessedid="huom5"></div>
</div>
入冬了後—宋澤萊寫予故鄉雲林ê一首台語詩
tag:twnelclub.ning.com,2023-04-07:3917868:BlogPost:147905
2023-04-07T06:30:00.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>〈入冬了後〉<br></br> ──予故鄉雲林</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>◎宋澤萊作<br></br> 入冬了後<br></br> 對雨<span>ê</span>記憶有卡薄</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>對風<span>ê</span>感覺有卡厚</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>接受季節<span>ê</span>款待</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>我知影我對某人<span>ê</span>思念…</strong></span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>〈入冬了後〉<br/> ──予故鄉雲林</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>◎宋澤萊作<br/> 入冬了後<br/> 對雨<span>ê</span>記憶有卡薄</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>對風<span>ê</span>感覺有卡厚</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>接受季節<span>ê</span>款待</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>我知影我對某人<span>ê</span>思念</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>已經淡泊仔有改變</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>●<br/> 入冬了後<br/> 冊櫥仔內<span>ê</span>冊小可仔有變味</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>對一寡仔成功人物<span>ê</span>自傳嘸敢看</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>嘸是狂妄自大</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>是驚知影成功<span>ê</span>人</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>須要付出外呢濟苦慘<span>ê</span>代價<br/> ●<br/> 入冬了後<br/> 想卜知影故鄉情形<span>ê</span>心有卡強</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>我想卜問媽媽:田呢<span>ê</span>荷蘭豆花有開否?</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>一葩一葩粉紅<span>ê</span>花是嘸是像妳少年時美麗<span>ê</span>面容?</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>阿現此時妳老去<span>ê</span>目珠甘猶看會著</strong></span><span style="font-size: 12pt;"><strong>中央山脈彼抹</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>樹木<span>ê</span>青青?</strong></span></p>
台灣文學史啟示了現在是怎樣的一個時代?是最壞的時代,還是最好的時代?
tag:twnelclub.ning.com,2023-01-02:3917868:BlogPost:147114
2023-01-02T14:01:02.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>【題目】台灣文學史啟示了現在是怎樣的一個時代?是最壞的時代,還是最好的時代?</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>◎宋澤萊</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>﹝來自一篇對宋澤萊的訪問稿﹞</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>一、…</strong></span></div>
<div dir="auto"></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>【題目】台灣文學史啟示了現在是怎樣的一個時代?是最壞的時代,還是最好的時代?</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>◎宋澤萊</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>﹝來自一篇對宋澤萊的訪問稿﹞</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>一、</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>問:老師退休後持續寫文學史與創作不輟,是什麼樣的信念讓老師沒有慢下腳步?創作對老師而言的意義是什麼?</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>答:我在退休後為了寫作《台灣文學三百年》這套書,又去中興大學念台文研究所碩士班,之後又去念成大台文研究所博士班。後者並沒有念完。要寫這套書也是因為創作多年,突然感到我能知道的文藝內在的奧秘相當多,這些都是一般人甚至一般學界所不廣泛知道的。就比如說現在我已經看不下朱光潛的《談美》、《談文學》那些泛論的書了,覺得朱光潛也未免太淺薄了。由於他不是一個文藝創作者,也不是念歷史學的人,對文藝、美學的了解都是概觀而片面的,他還不知道美學和文學的觀念在歷史的每個階段都不是一樣的,並不能作一體或概略的解釋,念了他的書對我已經沒有多大的用處。因此就覺得需要把自己對文藝的理解寫出來,所以我把自己對美學與文學的獨特看法都寫在《台灣文學三百年》這套書裡,以留給後來的人做為文藝理論的墊腳石,讓未來的人能走得更深更遠,所以到現在還沒有些休息。至於創作也不會停止,特別是台語文學的創作,我希望能寫得更多。</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>創作對我來說是一件愉快的事,寫一篇小說或一首詩歌,會給我帶來好幾天的快樂,就好像打一場球後或走完一趟山路後全身輕鬆。有時,寫了一篇很有競爭力的小說,就好像在參加一場巨大的歌舞競賽,過程覺得興高采烈,這都是創作才能產生的。此外,文學家與政治家或企業家不一樣,不受「不在其位不謀其政」的拘束,乃是一生的、隨時都在當作家的,這是一個可以做到很老的職業,直到離開人世為止。</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>※</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>二、</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>問:老師寫的《台灣文學三百年》裡提出獨到的文學四季概念,也在上次的請益之下更清楚一個時代的主流作家與人民大眾對時代感受是一致的。想問老師業已完成了文學史的書寫嗎?或者還是會繼續書寫?想詢問老師後續的創作規劃?</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>答:目前《台灣文學三百年》已經出版了第一冊與第二冊,加起來已經有一千頁,是當前最大本的台灣文學史。也許不久,我會出版第三冊完結篇,大概至少也有六百頁,目前已經寫完。完結篇的文章都已經貼在《台文戰線部落格》的網頁裡,讓有興趣的人有時間可以先閱讀這些文章。</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>三、</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>問:觀看這個動盪的時代,新冠肺炎橫行、烏俄戰爭無情肆虐、高漲的物價房價⋯⋯是最壞的年代,也會是最好的年代嗎?老師對近期時局的看法如何?我們該秉持什麼樣的信念呢?</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>答:我在《台灣文學三百年》裡把台灣三百年來的歷史分成春天:浪漫傳奇時代﹝清治前期120年﹞→夏天:田園、喜劇、抒情時代﹝清治後期70年﹞→秋天:悲劇時代﹝日治50年﹞→冬天:諷刺時代﹝戰後50年﹞。然後又循環回來,進入新春天:浪漫傳奇時代﹝從2000年開始﹞。這就意謂著我們現在正處在「新春天:浪漫傳奇時代」。</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>●</strong></span></div>
<div dir="auto"><span style="font-size: 12pt;"><strong>凡是「新春天:浪漫傳奇時代」,群體力量就會處在不斷團結與擴張的情況,也會有不少衝突戰爭發生,但是卻是一個美好時期的開端,好運將會接連發生,群體將會克服萬難,最終將會得到勝利,贏得所有的光榮。我從2007年寫作這套書開始,就不斷宣講這個觀念,已經有15年之久。現在情況越來越明朗,此一階段的特性更加清晰明白。所以妳問「現在是最壞的年代,也會是最好的年代嗎?」只對了一半,應該說現在是「好年代的開始,最好的年代還沒有來到」。最好的年代將是30年以後的「新夏天:田園、喜劇、抒情時代」,是公元2250年以後的50年。現在我們需要努力,以渡過內外的挑戰,這就是我寫這本文學史想告訴大家的。我希望台灣人能秉持這個信念,勇往向前,一點點都不需要躊躇懼怕!</strong></span></div>
《臺風雜記》第6輯16篇白話翻譯:浴場、火籠、兒戲、拳鬥、人力車、肩轎、火車、竹筏、街路、家屋、廟寺、醫生、產婆、當鋪、市場、演戲
tag:twnelclub.ning.com,2022-12-05:3917868:BlogPost:146914
2022-12-05T00:30:00.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】《臺風雜記》第6輯16篇白話翻譯:浴場、火籠、兒戲、拳鬥、人力車、肩轎、火車、竹筏、街路、家屋、廟寺、醫生、產婆、當鋪、市場、演戲</span><br></br> <span style="font-size: 12pt;">◎佐倉孫三原著‧宋澤萊譯</span><br></br> <span style="font-size: 12pt;">●底下正文是佐倉孫三本人所寫,在正文底下所附的【評曰】或【又曰】的短評則由當時佐倉孫三的文友們所寫,共計有橋本矯堂、細田劍堂、山田濟齊之以及台灣新報記者臺人某氏,至於到底是哪位文友所寫,我們無法得知。而白話翻譯的【譯者評論】則是由如今的譯者宋澤萊所寫。</span><br></br> <span style="font-size: 12pt;">1.浴場…</span><br></br></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】《臺風雜記》第6輯16篇白話翻譯:浴場、火籠、兒戲、拳鬥、人力車、肩轎、火車、竹筏、街路、家屋、廟寺、醫生、產婆、當鋪、市場、演戲</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">◎佐倉孫三原著‧宋澤萊譯</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●底下正文是佐倉孫三本人所寫,在正文底下所附的【評曰】或【又曰】的短評則由當時佐倉孫三的文友們所寫,共計有橋本矯堂、細田劍堂、山田濟齊之以及台灣新報記者臺人某氏,至於到底是哪位文友所寫,我們無法得知。而白話翻譯的【譯者評論】則是由如今的譯者宋澤萊所寫。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">1.浴場</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺灣人不喜愛泡湯沐浴,一旦塵垢滿身,用水擦洗手足就了結了,所以身體常有一股異臭的體味。台灣只在夏天時有浴場,名叫「盆池」,與日本的浴場不同。它的方法是用一個大盆裝滿溫水,用來洗滌身體,好像日本人所謂的「行水」【譯者注:冲涼的意思】這種東西,而浴客大抵都是男人,至於婦人就不必然會去了。以前臺北市裡設有盆池的地方有二、三處,現在就全都沒有了。自從日本人渡臺以來,到處都設有浴堂來接待客人,清水滾滾、溫水漫漫,就可以沐浴了,讓人的髮膚都感到愉快,有脫離人間風塵的感覺。近來,臺灣人到日本沐浴的,也常常都有。曾經有遊歷日本的臺灣人告訴我說:「我回到臺灣之後,不能忘記的有二件事:浴場的快適以及廁所的清潔。」由這兩件事看起來,臺灣受到日本的影響,喜好清潔的風氣正日漸興盛由此可知。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評曰】聽聞以前大稻埕有一個日本人所設立的浴場,有一個臺灣婦人來沐浴,她滿身洗濯了一番,左顧右盼,頗有志得意滿的氣概;看到的人都說她是台灣婦人進入浴場的開端。我盼望臺灣男男女女都可以接踵來到浴場,能與日本人競比清潔乾淨。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【又曰】臺灣人不願意到浴場沐浴的人有這種說法:「日本人所設的浴場,很多人混在一起洗,暴露了肌膚,並且用洗完陰部以及臀足的污水來洗臉面以及頭髮,這就是所謂的用血來洗血,所以就不想去浴場了。」這麼說當然不是完全沒有道理。但是男女的浴場,本來就有劃分區域,雖然露出肌膚也不至於有深重的恥感。而且浴場裡還設有清潔的浴水,沐浴完後還能仔細再清洗一次,把全身都清洗乾淨;有甚麼不乾淨的呢?</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】這裡提到台灣傳統的「盆池」,就是埋盆於地,灌水為池,有些是瓦盆,有些是石盆。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">2.火籠</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺灣人生長於溫暖的國度,相當畏懼寒冷,都用綿袍子與羊毛衣做為防寒的衣物。又把炭火放在小籠子裡隨身攜帶,用來溫暖手臂以及胸腹,名叫「火籠」,形狀好像日本的「花籠」;即使是步行的時候也不離手,甚至在耕種田地時還不願放下來,可說是奇觀。我曾經到村落遊歷,看到一個背負小孩的婦人手拿火籠,本來以為是盛放芹菜的籠子,就近一看,原來是一個火爐,因此吃了一驚後走開。像這麼溫暖的台灣本土,尚且如此;假若叫臺灣人遊歷日本寒氣料峭的地方,那將是怎樣的一種模樣呢?我輩生長在寒冷地帶的日本,畏懼夏天就像台灣人畏懼冬天。當盛暑來臨,日本人汗水淋漓,形態枯瘠、精神衰微,苦悶到不可言說的地步。如今大可仿傚火籠的制作,作成「冰籠」攜帶在手上,那麼差不多就可以消去日本的暑熱了吧?呵呵!</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評曰】古代的諺語有說:「冬天是可愛的,夏天是可畏的。」真是有道理的話。不過臺灣人不畏懼夏天卻畏懼冬天,這是習慣所使然罷了。佐倉孫三畏懼夏天,想要製造冰籠,也算是苦中所產生的一個妙計吧?</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】做為傳統保暖工具的「火籠」,二戰後台灣還可以看到,筆者還記得,祖母在冬天還是使用竹火籠的。不過在21世紀初期的今天,應該是再也看不到老人使用它了。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">3.兒戲</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">台灣兒童遊戲大概都是用足而不用手。有人用紙包住錢幣,再細剪紙的殘邊,形狀就像菊花,兩個小孩子相對踢來踢去,就像踢球也像彈羽,相當巧妙。其他的遊戲,與日本並無太大的差別。指是日本的小孩一旦成群結隊,就揮棍揚旗,做出戰鬥的陣勢;台灣島的小孩,就拿著竹棍擔起東西,做出運搬貨物的形狀;這是國風所使然罷了。所以臺灣人的腳步快捷,腳力無人可比,遠遠優於日本的僕役;但是遇到戰爭的時候卻踟躇不前,或者竟然放棄東西逃走,也是遙遙劣於日本的兵夫;這就是平常時候所培養出來的差異。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評曰】臺灣是清國新開闢出來的土地罷了,所以它的風尚與日本相異的不少。一向有勤勞於做生意賺錢,愛錢怕死的風氣,此風氣的養成或者是出於自然吧;應該要深入觀察它的由來才恰當。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】在此篇裡,佐倉孫三等人的觀察應該是片面的。所謂台灣小孩的運動都是足部而不及於手部,這種看法是可笑的。台灣最起碼還有「打陀螺」這種遊戲,幾乎都是手部的動作。「陀螺」這個名稱,最早是出現於明朝,它的製作原料是木頭,玩法則是先用繩子繞好在陀螺上,先向前拋,再往後拉,陀螺就會在地面上旋轉起來,所有的動作都是手臂的運動。至於小孩的群體性激烈的對戰,還是有的。譯者在小時候【二戰後】也看到同伴參加過村莊淵源流長的「宋江陣」行列,那是真正武術的隊伍,並不缺乏對打。至於普及於小孩群體的「騎馬打仗」,漢人在唐代或更久以前就有了,是由兩人互相當馬,背在背上,二二對仗,拉下對方的上位者,戰況非常激烈,往往玩過頭,跌傷再戰。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">4.拳鬥</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">大概看來,臺灣人一向培養文藝而廢除武備。不過並不是全盤廢棄武備武,時常有進行鬥拳的表演。鬥拳,就像是日本人的柔道。剛開始是一個人自行演練,等到技術精醇後就與人對打。現今我看到他們的情況是:有一個壯夫凝神站立在眼前,磨擦他的鐵拳,一面保護自身,一面窺伺敵人狀況;或者是避開對方的堅實面、攻擊對方的弱點面,或者突擊某處、快腳踢出。他們滿身蓄滿氣力,眼睛閃亮,閉口不言,足以培養他們的體力。聽說進行鬥拳是武秀才用培養武藝的基礎,與肩扛石塊、射箭術並行訓練的課程。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評曰】我每每讀到漢人歷史上有擊劍之術等等記載,私底下以為他們一向文弱,擊劍的人到底是何種形狀,可能只是一種虛妄誇口的話罷了。今天聽說有鬥拳的事,才知道並非全是空談。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】清治是臺灣械鬥非常厲害的時代,不尚武是不行的,傳統各地都是有武術館,教導鄉里子弟習拳,以保衛自己的家園。比如說雲林縣西螺地區以廖家為中心的姓氏大械鬥,甚至動用了大砲,在各地村莊都有武力團體,日後也在西螺街上留下武術館林立的風情。就清朝統治台灣期間而言,台灣傳統武術範圍大多是屬於南派拳術的系統,包括客家流民拳、金鷹拳、布雞拳、食鶴拳。日治初期,官方也許禁止了武鬥,但武術仍然在各地流行。譯者的父親出生在日至中期,在年輕時,拜師雲林虎尾義高拳師學習白鶴拳,頗有拳腳功夫。二戰末期,初農畢業後,遠赴北婆羅洲沙巴的山打根(Sandakan)當軍伕,經歷過殘酷的日軍大撤退與叢林戰,依然能存活下來而返回台灣從事教職。據他的觀察,在戰爭中,台灣兵所表現的忍耐力與勇敢的精神都勝過了日本軍官。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">※</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">在這裡我們還可以談一談台灣的表演武術宋江陣。提到宋江陣,它是一種結合古代武術和藝術的民俗表演,宋江陣雖發源於大陸,但早已佚失,台灣則保留了大量且完整的陣式。宋江陣最早出現於明末清初,據傳是南少林五祖拳祖師蔡玉明所創,由一些愛好武術者在廟會廣場表演各種武術招式。表演時人數不拘,男女皆可,通常以三十六人、七十二人為主,甚至百餘人。乃是地方的保衛武力,當地方上有亂事,宋江陣的武師可以執干戈保衛的方,似乎是團練的遺留。比如說,台南官田的西莊很早就有有宋江陣組織,當時西莊宋江陣中多的是精通個人拳術,包括猴拳、蝶拳、鶴拳、太祖拳、詠春拳等。宋江陣可能因為擁有真槍實戈,打鬥表演實頗有聲勢,在日治初期被迫停止活動,但是後來並非都不暗中活動。尤其在二戰後,又恢復了繁榮。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">5..人力車</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺北城市裡有人車數百輛,形狀大略如同日本的製作,不過沒有彈簧的裝置,直接承受車臺的重量,所以行進中使得乘客的身體不能安隱;加以台灣的石子路凹凸不平,腳伕的足力好像快馬,車子前後反覆相撞,叫人目眩心悸。但是當地人卻坐在上面頗為得意,左顧右盼。假若教這些乘客遊歷東京,在銀座街頭搭乘鐵輪的火車,那麼不知道有多麼的快樂!</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評曰】用人力拉人力車,即是以人力來代替牛馬的禮器罷了;西洋人士常常笑人力車至這種東西,認為是為東洋文化裡的陋習。日本到今天還未能擺脫這種陋習,何況是臺灣。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】現在人力拉的人力車已經見不到了。用腳踩的三輪車或許在觀光市鎮還看得到。台灣最早的人力車是兩個大輪子,輪子之間有座位,座位上頭有帳篷可遮陽避雨,座位兩側各有一長桿突出於座位前方,供車伕用雙手抓握拉行。這種人力車聽說是在清治時期由日本傳入臺灣,到了日治時期則成為常見的交通工具。二戰結後,終於被踩踏式的人力三輪車取代。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">6.肩轎</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺灣的道路狹窄又危險,往往不適合車馬通行,所以富貴人家大抵都寧願搭乘肩轎。肩轎外形如同日本的肩輿,寬廣大約二、三尺左右,兩邊開了窗子,用藤製的座榻承住坐身,外面用兩枝竹管擔起來,用兩肩扛著。行進的時候,轎夫身子柔軟擺動,左顧右視,意氣風發。當馬路稍為平坦時,轎伕的口裡會發出行進口令, 一齊邁動腳步,快樂地行走。因此讓我想起日本數年前專門雇用肩輿的情況,王侯貴人如果不坐肩輿就無法相互來往。現在車馬已經在馬路上縱橫行走,肩輿都廢棄了,只有漢醫還常常用它。假若能買到臺灣輿轎來搭乘,那就太便利了。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評曰】漢醫乘坐肩輿現在也見不到了,只有病患與葬禮時還常常用到它,時代的變遷很可觀。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】此文裡所說的醫生所乘坐的肩轎,在賴和的台語小說〈富戶人的歷史〉裡有精彩的描述。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">7.火車</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">劉銘傳在台灣用盡全力採用西洋的器物包括電線、輪船,沒有不具備的。像火車,早就鋪設了;北從基隆、向西直至新竹,約有二十六、七里。即將挺進臺中到臺南府時,在中途停頓了,真是可惜。去年【譯者注:1895年】,日本軍抵達基隆,先取得火車。這時,列車僅只二、三輛,殘破不能用,日軍修理好它們,開到臺北。當火車行進到獅球嶺嶮要之處,行進甚為艱難,停止不動了,大家立即下車推它,才慢慢抵達嶺上。現在就好多了,當局大肆起動土木工程,鑿穿隧道,剷平迂曲的地方,筆直前進有如射箭,於是乘客滿滿,與昔日可以說大異其趣了。哎呀!假使有人聽說火車需要叫人去推移這種事,誰不嘩然大笑呢?</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評曰】火車貴在迅速,可惜臺灣人以前所開築的車路,不顧路的險易曲直,所以多半不能使用,有時會導致需要用人力去推火車,這是最可笑的一件事。假若歐洲有人聽到這種事,必定會震驚,認為這是世界七大奇觀之一了。呵呵!</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】有關於火車與鐵道技術的進化是緩慢的,在此文裡,佐倉孫三等人雖然嘲笑劉銘傳時代所舖造的火車與火車路,但是日治初期在台灣所鋪設的鐵道也不見得很靈光。1900年彰化秀才吳德功赴台北參加總督府所舉辦的「揚文會」,回程時來到苗栗,他描述了不敢搭乘日本人所造的火車時提到路況說:「崎嶇的苗栗道路,鐵軌鋪成道路。於是,穿越山脈不用乘騾車,越過溪流也免去擺渡。就好像在陸地上能划舟前進一樣,往來方便可以急馳。但是由於鐵路是剛剛草創的事業,地基常常不能堅固。有時前車撞擊後車,失足火車也常常墜落河中。我不是王公貴人出巡,何須常常冒險搭乘它。因此稍微折而向西行,姑且坐著肩輿舉目看看風景。我要寄語給鐵路的管理人,應該常常修繕、防護鐵路的運行。」</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">8.竹筏</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺灣人所用的船體,比較大的很像日本的千石船,形狀與大魚相似,船軸就是頭、船艫就是尾【譯者注:應該是船軸就是尾,船艫就是頭才對。】巨型的嘴巴,大大的眼睛,形狀甚為奇怪。船帆大抵都用簾席坐的,用來攔截海風,往來在滄海上,好像走在平坦的路面。比較小的,就像日本的渡船,船槳設在的兩側,用雙手划,就像推動車輪那種形狀,快駛時不比日本的短舸慢。只有安平港所用的船,與所有的船不同:人們把巨大如柱的幾根竹幹聯結起來變成竹筏,載著大盤桶,給客人搭乘。船夫就在船尾操作,形狀甚為奇異。大概是因為臺灣沒有良港,風浪浩大如山,有難以形容的風險,以安平港最厲害;假如不搭乘這種竹筏,就難免翻覆。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評曰】我讀論語到「搭乘桴去泛海,跟從我的人大概是子路吧?」這段話,感到奇怪。竹筏這種東西,大概是湖河上所使用的東西吧,到大海上就不能用了;假若乘著竹筏去泛海,徒然自取沉溺罷了。現在遊歷到台灣,才知道孔子的言語是不虛妄的啊!</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】此文提到了的安平港是用竹筏,是其來有自的。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">安平於 17 世紀時,荷蘭人發現安平具備優良港口的條件,將安平港口建設為貿易港口市鎮。清領時期,安平仍為台灣對外貿易的重鎮;不過因為安平港口附近有多條溪流的水系,往往沖刷大量泥沙在港口堆積,使得原本優良的安平港口運輸功能惡化。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">※</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">道光三年(1823),曾文溪改道南流入台江,大量泥沙淤積在港口,府城三郊海運貿易立即受到影響。台江內海慢慢陸浮成洲,從此鹿耳門水深剩無幾,只能容小船進出,大船開不進來,只能停靠國賽港。所以在同治元年(1862)三郊集資僱工開闢一條人工運河由國賽港到鹿耳門,再由鹿耳門開一條小運河經四草湖至安平,往來於大員港與五條港,由河道利用竹筏運輸貨物。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">※</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">所以說安平港使用竹筏是不得已的。</span> <br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">9.街路</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺灣人平常腳穿皮屐,不穿木屐。人們步行在街上,遇到泥濘,就無法行走,所以路上一概舖上石塊磚塊,平坦得像磨刀石。不過日子漸久,車輪啃齧,產了生凹凸不平,而且車道狹隘,兩車不能併行或交錯,最令人感到感到麻煩。只有市場所在,兩側設有遮蔭棚各有一丈左右;可以蔽遮日光,也可以預防雨露,極為適宜。所以除了車馬、轎輿,往來的人們大抵都走在遮蔭中,眼看店上擺設的物品,商業因此頗為豐饒。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評曰】我曾經漫遊在日本東北地方,觀看青森及長岡等地的市街,大抵都是兩側築有遮蔭棚,用來防備大雪杜絕通路的時候,就像臺灣街道的遮蔭棚。寒帶與熱帶,雖有氣候的大差別,至於它們用來防衛的工具竟然相同,可說是一件奇事了。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">10.家屋</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">台灣島上樹林少但是石材卻有剩餘,這是因為以當地人蓋屋子,大抵用石頭以及及磚塊舖地;又用粘土製成土塊,堆積成為屋壁;再用棟梁架在頂頭,用瓦蓋住,高大好像西洋房屋。只是室內沒有所謂的天井,仰視則直接看到屋瓦的裏面,下雨時就容易滲漏,這是很可惜的。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評曰】臺灣人的家屋,少用木材,所以有時雖然失火,造成延燒的很少。而且暑熱的時候,室內令人感到涼冷,很適合消除熱氣。我剛遷居到台灣,不能了解這種道理。大概用木板竹屋來求美觀,一旦來到夏天,熱氣透射,就變得悶熱不堪,後悔的人很多。俗話說:「進入他鄉就必須遵從他鄉的風氣習俗。」真是說得好啊!</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】此文提到台灣傳統屋子市內沒有天井,這不都是真實的。像鹿港所遺留下來的清治時期古老狹長屋子,一定有天井,如此才能避免室內過於陰暗。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">11.廟寺</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺灣人崇信神佛,在廟祠上特別費工夫,往往結構美麗,規模宏壯,使用石柱磚瓦,做成飛棟畫壁,顏彩金碧眩人。例如臺北城的文廟、武廟,比如大壟洞保安宮,又如艋舺龍山寺、祖祠廟,就是當中最大而且美麗的;訪查日本不容易有許多這種神佛建築。不過當地人在建築的時候,雖然力求盡善盡美;但是落成之後,往往不加以修理。所以堂內就出現煤黑,塵埃堆積在四邊,卻絲毫都不顧忌,真是可惜了。日本軍隊進入本島時,缺乏房屋居住,士兵卻很多,不得已就用廟寺來充當宿舍,臺灣人因此感到憂慮。後來總督府下令改變措施,以滿足百姓人民信仰的誠意,這可以說知道以民為本了。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評曰】古人有云:「世間萬事都有一個開始,但是能有善終的很少。」世間的事大概免不了有這樣的壞習慣,豈只有臺灣人民有這樣的習慣呢?</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】此文提到台灣傳統有輝煌的廟宇,但是裡面煤黑、多塵埃,這應該是正確的,這種現象今天還是存在,值得反省。大概來說,清治與日治初期,台灣人現代衛生觀念尚未建立,保持廟宇的乾淨就會出問題。另外台灣人總是在廟宇內燃燒大量的金銀紙錢,甚至使用香爐整天焚燒著冒黑煙的香枝,如此要廟宇內部不變成一片烏黑也難。日本人不焚燒金銀紙錢,省掉了這種禍害!</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">12.醫生</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">有人說臺灣沒有醫生;事實上並不是沒有醫生,只是沒有良醫罷了。臺灣醫生大抵都是奉守傳統漢醫的技術,藥物不過只是草根、木皮而已。所以譬如內科,只能少少靈驗,至於外科就可說全無靈驗了,這麼說並不言過其實。比如說遭到刀傷、鎗傷、挫傷還能有生機的人,也往往因為醫生的技術拙劣,導致死者比比皆是,真是可嘆啊!提到世間有文明野蠻之分,醫術就不能沒有精粗優劣的差別。用文明精優的醫術,來直接和未開化的醫術相比,是有等差的,這本來就不需要多論。日本有醫生,並不做醫生,而稱為「醫師」,用來加強對他們的敬重。醫生雖然都是善待病患,窮盡仁術來治療病患。但是像日本醫生以前不能精通西洋醫術,一味按照漢醫的方法來治病,情況就像今天本島的醫生。等到採取西洋醫術,日月進步,終於名醫輩出,蔚然成家。當中最堪稱為國手的醫生,比如佐藤、橋本、池田、松本、青山、佐佐木,實在是日本傑出人物,遠近來請他們診療的人很多,可說是門庭若市。當他們施行醫術時,眼光可以透視肺臟、骨髓,沒有不命中要害的,假使叫扁鵲、倉公復生,怎能勝過這些人的醫術呢?台灣既然劃入日本版圖,總督府就應該在各地先設立醫院,大舉施行西洋醫術,那就可以起死回生,救人無數。不過臺灣人當中也有不信日本醫生的人,大概總是相信古代醫術,而不信今日的醫術,真是可憐!</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評曰】醫生或醫師,職業相同而稱呼不同,或者可以評判出兩者待遇的厚薄與技術的精粗吧?</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【又曰】往昔日本的醫藥,大概都模倣清國,所謂軒、岐、扁、倉的醫術,沒有不傳自清國。後來荷蘭醫術傳入日本,使得日本醫術頓時進度起來;現在取得了醫術精華,頗為精緻。假若說日本有甚麼能力能扶植清、韓兩國,醫術是當中最突出的一項,實在是最適合了。近來順應清朝的邀聘,頻頻渡海到清國去醫病的人可說前後相隨,這是時代的變遷,可說來到醫者好運的時代了。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】荷蘭、西班牙人於 17 世紀中葉左右來到臺灣殖民,傳教士就進入台灣,他們往往以醫療作為傳教的先導,為當地人治病;可惜醫術並未能在台灣生根。明清時期,閩、粵人民大批移居臺灣,漢人醫療體系傳播進來,漢醫、漢藥逐漸揮著重要的醫療作用。不過,此時期傳來的漢醫,技術水平應該不高,有名的漢醫甚少。清代晚期台灣開放通商,西方傳教士再次來臺從事醫療傳教,把現代醫學帶入臺灣,像馬偕、馬雅各都很有名,不過此時期西醫在民間影響力微弱,一般民眾仍以漢醫為尚。直到日治時期,日本人才大規模將西方醫學傳佈於台灣,開啟了台灣輝煌的現代醫學之路。日治初期,彰化城秀才吳德功曾經提到,在1895年日軍攻佔彰化城後,他的一家人遷避到鄉下,由於疾病流傳,有幾個家人相繼死亡,他回到彰化城後,下痢不止,藥石罔效﹝指中醫藥石﹞,情況嚴重,後來一位日本軍官位他延請日本醫生來治療,病很快就被治癒了。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">13.產婆</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺灣也有產婆,家裡一旦有懷孕的婦人就請她來,第二天她就來看診。等到分娩時,就替嬰兒洗浴並且保護母體,誠懇實,克盡仁術。給予她的謝金大抵從一元至五、六元不等,即使富豪人家也不超過二十餘元。至於那些貧人家不能聘請產婆的,附近如果有老婦人有接生經歷的者也請她來幫忙。產婆有有一個稱呼叫做「先生媽」,年紀大抵在三十歲以上,妙齡的產婦極為稀少。昔時日本也有產婆,年紀若不超過四十歲,就得不到信任,所以並沒有妙齡的產婆。現今西洋產接生術大大開展,設立學校,培養學生,沒有卒業證書的不允許她開業;所以妙齡產婆不斷輩出,「婆」這個字就完全不適合了。不過這些妙齡產婦醫術的精巧,超越了昔日老產婆,到處都有,這可說是文明所帶來的恩澤了。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評曰】日本人渡臺以來,提家攜眷的人接踵而來,他們最感到欠缺的是:學制在台灣還未成立、家屋還未落成,至於產婆的缺乏也是其中的一項。現在聽說臺灣有產婆接生的風俗,他們應該可以放心多生小孩了。呵呵!</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】傳統婦女生產的風險極高,俗語有云:「生過米酒香,生不過四塊板。」生產被視為面臨了生死交關的時刻。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">※</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">傳統生產大都交由「先生媽」處理。這些婦女多半是具有豐富接生經驗者,或者是曾經由漢醫訓練過,或者是家傳接生為業的婦女。先生媽使用鐵製剪刀為嬰兒斷臍,以普通的麻線綑綁肚臍,將明礬或胡麻油等塗抹在嬰兒肚臍上,這些接生處理方式往往造成嬰兒細菌感染,並不安全。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">※</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">1901年英國傳教士馬雅各醫生和妻子到台南傳教行醫,夫婦兩人曾開辦看護婦和產婆講習所,培訓出第一批看護婦和產婆,人數有限,並沒有起多少作用。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">※</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">日本治理台灣後,總督府為了降低嬰幼兒的死亡率,在 1902年訂定「產婆養成規程」,開始培養新式產婆,台灣終於走上現代化接生的道路。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">14.當鋪</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">被臺灣人稱「當舖」這種店鋪,就是日本的「質店」。當舖有二種:規模比較大的稱為當舖,比較小的稱為展當店。當鋪的利息,一元付二錢利;展當店幾乎是加倍。當舖償還金錢的期限是四個月,展當店則是二個月。期限過了而不償還金錢的,就賣掉他典當的器物,就像是日本質店的規約。以前清國巡撫劉銘傳來到台灣,厭惡當鋪貪圖暴利、苦待貧弱的人,嚴厲禁止百姓開張當舖。後來更設有「官當」這種店鋪,然而所帶來的禍害比以前加倍。現在就解禁了,大稻埕、艋舺的市場中,經營當舖或展當店的,往往有人,不知道禁止或解禁的利害得失究竟在哪裡。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評曰】當舖、質店,名稱相異而經營的方式卻相同,這是人間社會有其必須存在的產物。只是監察法規如果不夠精密,貪贓枉法就會熾盛,不可不加以防止;當局應該多多思考。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】劉銘傳時期台灣禁止私營當舖,設有公營當鋪,後來日治時期也有公營當舖。在1919年12月總督府公布《公設質舖勅令》,各城市便陸續設置了公營當舖。公設當舖屬於當時的社會事業的一環,對於中下階級的民眾有救濟功能,並且也能對地方財政產生收益。日治時期的臺北市【大和町、新富町、御成町三所】、基隆市、宜蘭市、新竹市、彰化市、臺南市、嘉義市、高雄市、屏東市都設有公營質舖,由市役所加以經營。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">15.市場</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺灣人急於做生意、賺錢之類的事,因此相當講究做生意的場所,以市場最為講究。從雞啼到點燈時,人們就稠密地聚集過來;從鵝鴨肉類、蔬菜類,到米、鹽、茶、紙之類,沒有一樣不舖陳出來而因應人們需求的。所以一經過過市場,凡是日用的東西,沒有不備辦的。市場中有管事的人,凡是徵稅、配置、掃除等等雜務他們都掌管辦理。最近日本警方所持的市場監督法,最注意衛生、風俗方面的事,市場也變得井井有序了。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評曰】市場這種場所,是古代聖王所制定的,乃是人生最重要的事項。應該設立獎勵改善的法規,講求相生相養的道理。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">16.演戲</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺灣人喜愛演戲,與日本人相同。凡是逢到祭典或農曆節慶,必定演戲來大家歡樂一番。所演出的戲碼大抵是三國志、水滸傳、西遊記等類的故事。戲子都是男性,女戲子極為稀少。所謂舞臺,都是臨時搭構,並沒有常設的舞台,形狀彷彿日本的「神樂殿」。在演戲中,彈奏管弦、敲鑼打鼓、鏗鏗鏘鏘,聲音大到可以叫人耳聾。至於戲子都是魁梧的男子,帶著巍峨的冠冕,留著長髯,動作快捷,飛舞劍戟;或者演出鴻門宴、或者演出三雄宴,勇壯殺伐的氣息有餘,但是缺少情趣細膩的體態。而且我的言語與他們不通,觀看起來真有隔靴搔癢的感嘆。況且他們的技藝比起日本的有名戲子,那豈止是有霄壤之別?</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評曰】曾聽說福州有一些有名氣的戲子,價碼最高的歲入千餘元,上海三千元;讓人知道日本的有名的演員價碼,也與他們的價碼在伯仲之間。這些地區對於看戲的愛好程度,可以在這裡看出來。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】此文所見到的戲應該是早期的野台老歌仔戲,並不是早就精緻化而且在室內表演的的南管與北管戲曲。當時細膩的歌仔戲尚未成形,當然會有這種情況。歌仔戲是台灣宜蘭漳州人所形成的本地戲,在很早以前就逐漸發展起來,到了1900年尚未來到精緻程度,而且都是室外演出的野台戲。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">※</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">據研究:「約莫西元一九一一年,老歌仔戲已然成形,並已發展出教戲先生與前後場機制,前場以小旦、三花(丑角)、小生、老婆(老旦)、花旦、老生等六色組場,後場則有頭手絃、大筒絃、品仔、月琴等樂手,由上述引文所列名姓觀之,應皆為男性,此外,當時歌仔戲已由平地演出之「落地掃」登上「野臺」演出,其之音樂舞蹈仍保有「踏謠」特色,搬演戲齣則由散齣折子戲改為全本戲,此即為『老歌仔戲』。早期的『老歌仔戲』屬於農村子弟之娛樂活動,演出人員皆為男性,屬於二至三人的醜扮小戲,除地為場,音樂上以歌仔為基礎,吸收老白字戲、車鼓戲的俚俗歌謠,表演身段則取自車鼓戲而來,演其演出劇目多以幽默詼諧之戲齣為主。」【見陳新瑜著:《1949年以降台灣傳統戲曲發展初探》,東吳大學中國文學系博士班博士論文,2018年6月】</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">※</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">因此,老歌仔戲最早都是野台【室外】演出。關於歌仔戲進入內臺【室內】演出,可能要到1918年或更後期才有。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">■</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">原文言文</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">1.浴場</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺人不好湯浴。塵垢充體,則以湯水洗拭手足耳。是以身體常有異臭。唯夏時開浴場,名曰盆池,與內地浴場不同。其制大桶容溫湯,洗滌身體,似我所謂「行水」者。而浴客大抵系男子,至婦人則未必然。曩者臺北市中設盆池者有二、三,今則全無。而日人渡臺以來,到處設浴堂以待客,清泉滾滾然、溫湯漫漫然,可以沐矣、可以浴矣。髮膚快爽,有脫卻塵寰之想。頃者,臺人來浴者,亦往往有焉。曾臺人之遊內地者,告余曰:「吾歸臺之後,不能忘者有二:浴場之快適、廁圊之清潔是也」。由是觀之,臺人為日人之所化,好清潔之風日興可知耳。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">評曰:聞去日大稻埕日人所設浴堂,有一個臺婦來浴,滿身洗濯,左右顧盼,頗有得意之風;觀者以為臺婦入浴之嚆矢。余切望臺地男女接踵而取浴,以與日人競其清淨矣。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">又曰:臺人不入浴者有一說:「日人所設浴場,多人混淆,暴露肌膚,且以其洗陰部及臀足汙水洗其面及髮,是所謂以血洗血者,故不欲浴也。」亦非無一理。然男女浴場,自有區畫,雖露肌不足深恥。且浴場別畜清湯,浴終則更酌之,以洗淨全身;何有不潔乎哉?</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">2.火籠</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺人生於暖國,甚畏寒冷,綿袍羊衣以為防寒具。又入火器於籠中攜之,以暖手及胸腹,名曰「火籠」,形似我花籠;雖行步之時不離之,甚有耕耘中尚不撤者,可謂奇矣。余曾遊村落,觀一婦負孩兒攜籠者,以為盛芹菜籠。就視之,則火爐也,因吃一驚去。夫溫暖如本土,且然;若使臺人遊我寒氣料峭之地,則果為如何狀態歟?余輩生於寒地,畏夏猶臺人之畏冬。當盛暑,玉汗津津然,形瘠神衰,苦悶不可言。今年傚火籠之制,作冰籠攜之,則其庶幾消暑熱歟?呵呵!</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">評曰:古語云:「冬日可愛、夏日可畏」;真有一理之言。而臺人不畏夏、畏冬者,即習慣然耳。達山子畏夏欲制冰籠者,亦苦中之妙計歟?</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">3.兒戲</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">兒童遊戲概用足不用手。或包錢於紙,細剪其殘邊,形如菊花,兩人相對蹴之,如蹴鞠、如彈羽,巧甚。其他遊戲,與內地無大差。唯內地小童成群,則揮棍翻旗,以為戰鬥之狀;本島小兒,則竹棒擔物,為運搬之狀;國風使然耳。是以臺人步行快駛,健腳無雙,遙優內地役夫;而臨戰踟躇不進,或投棄物而遁,亦遙劣內地役夫;所養成異也。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">評曰:臺島者,是清國之新開地耳,故其風尚與本土相異者亦多。唯至殖利勤勞、愛錢惜死之風,或出於自然;是亦宜深察其所由來矣。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">4.拳鬥</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺人修文事而廢武備。然非全廢之,時有行拳鬥者。拳鬥,猶我柔術也。其始單身行之,技精熟則與人對抗。今見其狀,壯夫凝立,磨鐵拳,一以扞護自身,一以覬覦敵狀;或為避實衝虛狀,或為突擊飛蹴狀。滿身蓄氣,眼閃口結,亦足以養體力矣。聞拳鬥者,武秀才之所行以養武,與彼扛石、射的術相並課之云。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">評曰:余每讀漢史有擊劍云云之語,竊謂彼文弱,其擊劍者果為何狀,或是衒武之誕語耳。今聞拳鬥之事,知非全空談矣。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">5.人力車</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺北城市有人車數百輛,形略如內地制,而無彈鐵,直承車臺,是以行進中身體不安;加之石路凹凸,足力如駿,轉輾輗軏,目眩心悸。而土人乘之頗得意,縱橫顧盼。若使彼遊帝京,銀座街頭乘鐵輪安車,其快適幾何耶!</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">評曰:載人以人,是即以人代牛馬耳;泰西人士常笑之,以為東洋之陋習。吾日東未能脫卻此陋習,況臺島乎?</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">6.肩轎</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺島道路狹且險,往往不通車馬,是以貴人大抵乘肩轎。形如我肩輿,廣二、三尺許,兩面開窗,藤榻承腰,二箇擔竹,兩肩接之。行趨之間,柔軟上下,左顧右視,意氣生風。路稍平坦,轎丁微吟,均動手,樂而行。因憶我邦數年前,專用雇輿,王侯貴人非輿則不相往還。今也,車馬縱橫,肩輿全廢,唯漢醫往往用之。若購得臺轎乘之,則太便捷矣。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">評曰:漢醫乘輿者今則亡,唯罹病者與行葬禮者往往用之。時勢之變遷,可以觀矣。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">7.火車</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">劉銘傳之在本島也,以全力而採用泰西利器,曰電線、曰輪船,無不皆具。如汽車,亦夙敷設之;北自基隆、西至新竹,約二十六、七里。將進自臺中至臺南府,而中途廢絕,可惜耳。客歲,我軍至基隆,先領汽車。當此時,列車僅二、三輛,殘破不任用,我軍修理之,達臺北。途次抵獅嶺之嶮,進行甚艱,漩滯不動,即降車而推之,漸達嶺上。今也,大起土木,穿隧道,揉迂曲,直前如箭,乘客滿溢,與昔時大異趣。噫!使人聞汽車推挽之事,則其誰不哄然乎?</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">評曰:汽車之用貴迅速,而臺人所築車道者,不選路之險易曲直,是以不任用,時或致人力推挽之勞,最可笑耳。若使歐人聞之,則驚以為世界七奇之一矣。呵呵!</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">8.竹筏</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺人所用船體,大者如我千石船,形似大魚,軸為頭、艫為尾,巨口大眼,其狀甚奇。帆大抵用簾席,截風濤,往來滄溟,如走坦途。而其小者,如我渡舟,設楫於兩側,雙手操之,宛然如推車輪狀,而快駛不讓我短舸。獨安平港所用,全異其制:聯結竹幹大如柱者數竿以為筏,載之以大盤桶,使客乘之。舟夫在臚操之,其狀甚異。蓋臺島無良港灣,風浪如山,險不可名狀,如安平港最甚;故非桴船,則不免覆沒云。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">評曰:余讀論語至「乘桴汎海,從吾者其由歟」?怪之。桴者,概在湖河所用,至大海則無所用;若乘桴筏泛海,徒取覆溺耳。今遊此地,始知孔聖之言不虛誕矣!</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">9.街路</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺人平素穿皮屐,不用木屐。其步街上,逢泥濘,不得進,是以大道概敷石疊甃,坦然如砥。漸久而車輪齧之,生凹凸,且幅員狹隘,不得方軌,最可厭矣。唯市廛所在,兩側設庇各丈許;可以蔽遮日光、可以防雨露,甚為適宜。故除車馬轎輿,往來大抵行庇中,顧盼店上物品,商業為之頗殷賑云。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">評曰:余曾漫遊東北地方,觀青森及長岡等市街,大抵皆兩側築庇,以備大雪通路杜絕之時,猶臺街之制。寒與熱,雖有大差,至其所以防衛之具亦相同,可謂奇矣。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">10.家屋</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">島中樹林少而石材有餘,是以土人築屋,大抵以石及煉瓦;又打粘土為塊,積之以為壁;棟梁架其上,以瓦葺之,巍然似洋屋。唯室內無所謂天井者,仰之則直視瓦之裏面,有霖雨則易滲漏,是可惜耳。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">評曰:臺人之家屋,不多用木材,是以雖有失火,延燒甚稀。且暑熱之際,室內涼冷,宜消熱氣。初我移住此地者,不達其理。大柢築板屋,競美觀;至暑炎熱透射,不堪苦悶,噬臍者甚多。諺曰:入其鄉則須從其風習,有旨哉言!</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">11.廟寺</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺人崇信神佛,尤用意廟祠,結構美麗,規模宏壯,石柱瓦甍,飛棟畫壁,金碧眩人。如臺北城文廟、武廟,如大壟洞保安宮,如艋舺龍山寺、祖祠廟,其最大且美者;求諸內地,不易多得。唯土人建築之際,盡善美;而落成之後,不加修理。是以堂中煤黑,塵埃積四邊,而毫不顧念,可惜矣。我軍隊之入本島也,屋寡而人眾,不得已以廟寺充宿舍,臺人憂焉。後總督府下令改之,以達黎民信仰之意,可謂知本矣。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">評曰:古語云:「無不有始,善有終者鮮」。世上之事概不免此弊習,豈獨臺民為然乎哉!</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">12.醫生</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺島無醫;非無醫,無良醫也。臺醫大抵奉軒、岐氏術,其藥物則不過草根木皮。故如內科,未無少驗。至外科則謂全無,亦不過言。如刃傷、銃傷、挫傷有生理者,亦為其施術拙,致死者比比皆然,可嘆矣!夫世有文野,術不能無精粗優劣。以其文明精優之法,直擬未開療法,則其有等差,固無論耳。本邦有醫,不呼醫生,而稱醫師,以加敬重。醫生亦善待病者,盡仁術。然當其未通於泰西,皆依漢法,猶本島今日醫生。及取洋術,日進月步,名醫輩出,蔚然成家。其最稱國手,如佐藤、橋本、池田、松本、青山、佐佐木,實東洋之傑,遠近請診者,門前成市。當其施術也,眼光透於肺髓,莫不迪中,使扁、倉復生,何以加其術乎?本島之入我版圖也,總督府先設醫院於各地,大施其術,起廢回死,不可勝數。然而臺人中亦未信日醫者,蓋拘於古而不通今者,是可憫矣!</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">評曰:醫生、醫師,其物同而稱呼異者,偶足以評其待遇之厚薄、技術之精粗歟?</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">又曰:昔者我邦醫藥,概模倣清國,所謂軒、岐、扁、倉之術,莫不師宗之。蘭法一傳,而其術頓進。今也,專取獨法,頗極精緻。若舉我力能足扶益清、韓兩國者,醫術實為之最,宜哉。近時應清朝之聘,航海者頻頻相踵,是亦時勢之變遷,刀圭之隆運矣。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">13.產婆</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺地亦有產婆,家有妊婦則聘之,婆隔日來而診之。及分娩,洗兒護母,懇篤盡仁術。其謝金大抵自一圓至五、六圓,雖富豪者不過二十餘金。唯貧家不能聘婆者,近鄰老婦有經歷者往而舉之。婆一名曰「先生媽」,年齒大抵三十歲以上,妙齡者殆稀。昔時日東產婆,年齒不超四十歲,則不得信,是以無妙齡產婆。今也,泰西產婆術大開,立學校,養生徒,不得卒業證書者不許之;是以妙齡產婆續續輩出,「婆」之一字殆不相適合。然其術之精巧,超絕於古之老婆者,往往有焉。可謂文明之餘澤矣。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">評曰:日人渡臺以來,提家眷者頻頻相踵,而其感缺乏者,學制之未成立也、家屋之未落成也,而如產婆亦其一。今聞臺地產婆之風,其宜降心而舉多兒也。呵呵!</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">14.當鋪</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺人稱曰當舖者,即內地質店也。當舖有二種:其大者曰當舖,小者曰展當店。當店之金利,對一圓取二錢;展當店殆倍之。而當舖償卻期限四月,展當店二月。期過而不償還者,賣卻其物器,亦如內地質店規約。巡撫劉銘傳蒞任於此地也,惡其貪暴利、苦貧弱,嚴禁之。其後更設官當者,而其害倍蓰於昔日。今也禁解,大稻堤艋舺市中,營當舖、展當店者,往往有焉,未知其利害得失之所在云。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">評曰:當舖、質店,名異而其業相同,人間社會必須之物。唯監察法不精到,則盜贓滋熾,不可防遏;當局者宜致思已。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">15.•市場</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺人急於生理,殖利之事,莫不講究,如市場最為然。自雞鳴至點燈,輻輳殷賑;自鵝鴨蔬菜類,至米、鹽、茶、紙之倫,莫不排陳而應需。是以一過場中,凡日用之物,莫不立辦也。場中有管事者,凡徵稅、配置、掃除等雜務皆掌辦之。近時我警察有市場監督法,最注意於衛生、風俗之事,秩然改面目云。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">評曰:市場者,古聖王之所制定,人生最重要之事。其宜設獎勵改善之法,以講相生相養之道矣。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">16.演戲</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">臺人好演戲,與日人相同。祭典農歲,必為演戲以樂之。所演大抵三國志、水滸傳、西遊記類。優皆男,女優甚稀。其所謂舞臺者,皆臨時設之,無常置者,其形如我神樂殿。彈竹鼓鑼,鏘然、填然聾人耳。而優皆魁梧偉男子,峨冠長髯,動止快活,劍舞戟飛;或為鴻門之會、或為三雄之宴,勇壯殺伐之風有餘,而少情趣緻密之態。且言語不通,其所觀真有隔靴搔庠之嘆。且以其技藝比我名優,則豈啻霄壤月鰲?</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">評曰:曾聞福州俳優,其最上者歲入千餘元,上海三千元;乃知日東名優,在其伯仲之間。嗜好之厚,可以知矣。</span></p>
<p></p>
《臺風雜記》第5輯15篇白話翻譯:婦女濯衣、牛糞代炭、牛背黑鳥、不潔、尚古、錮婢質女、〈婦人修飾〉、〈老婦花簪〉、尚圓、歌妓、選茶婦、賣淫婦、旅館、割烹、紹興酒
tag:twnelclub.ning.com,2022-12-04:3917868:BlogPost:147205
2022-12-04T11:09:39.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】《臺風雜記》第5輯15篇白話翻譯:婦女濯衣、牛糞代炭、牛背黑鳥、不潔、尚古、錮婢質女、〈婦人修飾〉、〈老婦花簪〉、尚圓、歌妓、選茶婦、賣淫婦、旅館、割烹、紹興酒<br></br> ◎佐倉孫三原著‧宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■底下正文是佐倉孫三本人所寫,在正文底下所附的【評曰】或【又曰】的短評則由當時佐倉孫三的文友們所寫,共計有橋本矯堂、細田劍堂、山田濟齊之以及台灣新報記者臺人某氏,至於到底是哪位文友所寫,我們無法得知。而白話翻譯的【譯者評論】則是由如今的譯者宋澤萊所寫。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.婦女濯衣…<br></br></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】《臺風雜記》第5輯15篇白話翻譯:婦女濯衣、牛糞代炭、牛背黑鳥、不潔、尚古、錮婢質女、〈婦人修飾〉、〈老婦花簪〉、尚圓、歌妓、選茶婦、賣淫婦、旅館、割烹、紹興酒<br/> ◎佐倉孫三原著‧宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■底下正文是佐倉孫三本人所寫,在正文底下所附的【評曰】或【又曰】的短評則由當時佐倉孫三的文友們所寫,共計有橋本矯堂、細田劍堂、山田濟齊之以及台灣新報記者臺人某氏,至於到底是哪位文友所寫,我們無法得知。而白話翻譯的【譯者評論】則是由如今的譯者宋澤萊所寫。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.婦女濯衣<br/> 臺灣人往往不厭惡東西的骯髒,常不洗澡,真奇怪!特別是當婦女們勞苦地洗濯衣裳時,往往不查清楚到底是河水或池水,遇到有水就洗起衣服。現今我有機會觀察他們洗衣的方法,就是跪坐水邊,彷彿彎膝走路,她們或在石面上揉擦衣服、或者用棍棒打衣服,洗了又洗、打了又打,終至於到了沒有一點點塵埃為止;專心勞苦的態度可想而知。只是可惜她們不選擇水質就洗衣服;往往乾燥之後,還帶著異臭,真是令人感到可厭!<br/> 【評曰】:我還聽說臺灣人洗濯衣服,有人先在桶中盛裝尿水,再加水洗衣,聽說髒膩的污垢比較容易去除;這種傳說看起來並不是完全荒誕。我在臺灣已經三年了,民間的事情,大抵都曉得,不過卻不知道這樣的傳說是否可信?或者只是誤傳?呵呵!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】有關於婦女在河邊洗衣服,在21世紀初的今天差不多已經不見了,因為自來水、洗衣機已經取代了婦女河邊洗衣的情況,男士也都能洗衣了。佐倉孫山在20世紀初期所觀察到的台灣婦女洗衣的情況諒必是真實的,只是他所觀察的情況可能出現在比較缺乏河水的地方,或者是連河水都沒有的地區吧。其實,婦女在河邊洗滌衣物是有其功用的:一則是因為河水是流動的水,不是靜止的水,在水流不斷沖刷下,很容易就把衣服洗乾淨。譯者在1950年代初期的小時候也曾跟隨母親後面,在相當潔淨的河邊洗滌過衣服,雖然家裡也有一口井,但是母親放棄在井邊洗衣,寧願選擇在河邊洗衣,就是這個原因。另外在河邊洗衣的婦女往往成群結隊,聚在一塊,使河邊形成一個可以攀談交際的場所,對於婦女來說是非常重要的事,所以大批婦女都寧願在河邊洗衣。至於在【評曰】的短文裡提到有婦人用尿洗衣,恐怕是誤傳,再笨的婦人都不可能會反向做這種污穢衣服的事,可能當時的婦人家有使用發酸的粥﹝可以去污﹞,或者有在河邊洗滌尿桶的習慣,才會引起這種謠言,傳言本身並非真實。<br/> ●<br/> 2.牛糞代炭<br/> 我曾經讀到竹添井井翁在清國漫遊時所寫的《棧雲峽雨日記》這本書。書裡提到竹添井井曾夜宿在偏僻地區的一個旅舍裡,主人曾焚燒馬糞來取暖。當時我私下以為竹添井井所說的是不實在的。去年我遊歷澎湖島,島上的人養牛來耕田,到處都堆積了牛的糞便,農夫撿拾牛的糞便來塗抹在牆壁上,或者等到乾燥以後來代替木炭焚燒。這時我才相信竹添井井所言不虛了。<br/> 【評曰】日本的習俗裡一向忌諱焚燒不乾淨的火,認為這樣會受到神明的責備;所以十分防患污穢物,沒有人會把它投入火中。像焚屍屎糞這類東西的行為,想都想不到。<br/> 【又曰】我也曾遊歷澎湖島,島上的土地的確多石而堅硬,甚至不長樹木,凡是木材都仰賴大陸對岸來供給。所以當地人愛惜燃料好似金玉,他們有人墾掘草根來充當燃料。,甚至於用牛糞來代替木炭,也是出於不得已的方法。日本樹林滿山,當然可以把薪炭這種燃料視為土塊那樣不值錢;不過日本人習慣久了,濫伐樹木的弊病也日甚一日。人民假若能知道樹林關係到國家命運的深重,那麼培養喜愛種植樹木的習俗,豈能忽視!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】其實,使用牛糞或馬糞當燃料的,並不只是台灣,在缺乏燃料的國度或區域,人們就會這麼做。。以牛糞取火或塗抹牆壁,在二戰後的台灣事實上還沒有消失,當然21世紀初期的今天是完全不見了。乾牛糞是不是不潔物,還可以討論,即使文明的現代台灣民眾也有人說:「其實滿天然的,並不臭,帶有很多草的味道 。」</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●<br/> 3..牛背黑鳥<br/> 臺人養水牛,用牛來耕田、或者拉糖車,所以到處都看得見牛。水牛身軀肥大,雙角好向張開的兩手,性情溫柔馴服。牧童只要拿一個竿子就可以駕御它,與豬沒有兩樣。只是它衣但看見日本人身著武裝,就被驚駭,憤怒用牛角來頂。臺中縣的日本兵士、憲兵被水牛觸傷,常常都有。當春天風和日熙、野草茂盛的時候,牛隻悠悠步行在阡陌之間,黑色的烏秋鳥飛集在他的背脊上,顯現的風趣足以叫人引發寫詩的情緒。烏秋與烏鴉相似但是體型較小,啄食牛背的小蟲來吃,所以水牛也愛護它們不驅走它們。<br/> 【評曰】水牛愛烏秋,任由它們聚集在牛背上嬉戲;烏秋有給水牛恩惠,幫水牛啄去背上的毛蟲。這就是所謂的相互獲得利義益,世上身為政治家的人,不能沒有水牛那種度量。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】這是鄉村水墨畫常看到的畫面,一直到二戰後都是如此。<br/> ●<br/> 4.不潔<br/> 臺灣地區的市街,總是有石壁屋瓦,紅綠顏彩,高大又巍峨,實在不比西洋差多少。只是一向街路狹隘,路上的石面凹凸不平,更加上不清潔的東西堆積,尿水汜濫、豢養的豚鵝來來去去,臭味撲鼻,使人想嘔吐,但是臺灣人卻絲毫不理會。況且家庭裡沒有廁所,只在街路上設一個大廁場,人人面對面解便,十分可厭。假使叫一個有潔癖的人來到這裡,那又將如何。不過自從日本人來到本島以後,致力於街道的清潔方法,有的地方開了新溝渠;有些地方填了砂礫,一眼望去感道平坦,車馬在上面安然走著。而且有一些新開鑿的水井,清泉從裡面噴出來,可以洗滌暑熱,也可以洗濯衣裳,比從前街道塵埃縱橫的情況的差異不知有多大!<br/> 【評曰】清國人一向有勤儉做生意的風氣,乃是源自於天性;人民在各個做生意的地方開闢市場,獲取巨利,所以能夠國有餘財,民無菜色,這是最可以令人欽佩的。只是清國人平生急於在生意上獲利,卻不顧市街的衛生,處在不潔淨的塵土中也恬然自如。這是歐美人士所感到厭忌惡的情況,因此時常有排斥清國人的言論發生,豈不是叫人為清國人深感惋惜嗎!<br/> 【譯者評論】清治時期台灣人的衛生習慣不良,必須等到日治時期才慢慢被革除。<br/> ●<br/> 5.尚古<br/> 臺灣人承襲了清朝尚古的風氣,凡是器物都崇尚古老輕看新奇。他們往往說:「這件物品雖然巧妙,可惜不太古老,不足以說是貴重物。」或者也說:「這件物品雖然不美麗,可是年代甚為古老,可以算是貴重物品了。」凡是裝飾的器物與茶具食器等等,大抵都是煤黑破損而不修理,反而有得意的神色。然而應該知道,物品崇尚古老是可以的,但是並不必然古老到呈現煤垢才算是可貴,恐怕只是因為懈怠不擦拭所帶來的,本是一件很慚愧的事!日本人對於像是書、畫、刀、劍、珠、玉等等物品也是崇尚古老,甚至也開古物展覽會,當成是考古的好材料。不過,日常衣、食、住的種種器具就崇尚新穎,常常修理它,不使它因為古舊而敗壞。況且人人喜愛時尚,時時都在進化,去年頗有聲譽的東西,今年就失去價值了;這個月有好評的東西,下個月就有可能被冷落,往往有這種情況發生。今天隨著奢侈的風氣日月旺盛,醇樸的風氣就日漸衰落,這是很可嘆的事。不過,那些因為喜好新東西的人,恰巧可以摘取別人的長處來補足我的短處,使我達至富強的地步。凡事有一得必有一失,這是無法避免的,有識之士應該努力想一想。<br/> 【評曰】臺灣人崇尚古老風氣,乃是古聖帶賢所遺留下來的法則,國家財富能不匱乏實在是因為這個風氣的緣故。只是墨守古代道理卻不講新道理,就無法振作大國的威力,常常受到屈辱。臺灣人應該要引以為鑑了!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】在21世紀初期的今天,臺灣人的尚古風氣已經不存在了。<br/> ●<br/> 6.錮婢質女<br/> 臺灣地區的民間婢女,年到三十歲、四十歲,還有未嫁的;甚至終身都被禁錮,等到頭髮白了,牙齒也落了,還被輾轉販售,一生都以婢女的身分做到死的也有。這種命運足以使得天地陰陽的道理徒然,人間配偶的道理也變成空談。這是因為豪富的人家使用無夫的女子,方便出入閨房,一年又一年,終於到了老年,想要把她嫁出去,又有誰願意接受呢。又提到有些父母典當子女,向別人借錢,偽稱給人當「媳婦仔」,等到16歲,主人家迫使她去當娼妓,從事賤業;等到了二十歲以上,不能獲得贖還,還比比皆是。談到所謂媳婦,只為兒子娶妻才算是媳婦,臺灣風俗卻不是這樣。一些父母典當貴重的女兒人身給他人,不知道這麼做是背反天理,可以說是非常鄙陋了!<br/> 【評曰】日本有所謂婢女,一個月所給的錢,大概在一到二圓,或者三到四圓;意圖想要禁錮婢女一生的主人反而很少。至於娼妓從事賤業,與台灣風俗則相同。但是日人本事先約定一個借用金錢的日期,等到債務還清時,債主隨時都可以放人歸去,並沒有見到類似臺灣風俗裡的那種把人終身當婢女的刻酷對待;這應該是日本太平盛年代所遺留下來的福澤吧!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】終身為婢,這可說是極為不合理的事。至於賣女為娼這種事,更是天理不容,但是在台灣社會的確存在極久!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">提到將女兒賣入娼家的行為,在清治時期的大清律令是不被允許的,也就是嚴禁人民買賣子女卑幼、婦女,或者是將他們賣入娼家;但是由於官方執行起來不夠嚴厲,當時在家庭貧窮的不得已情況下,百姓仍然我行我素。所謂「媳婦仔」﹝童養媳﹞本是為與家裡年幼的子弟將來要成婚,先收養別家女孩,等子弟長大,就讓他們配對成婚;但是有一些人家並沒有子弟的,仍然買入女孩當「媳婦仔」,等女孩長大後就轉賣給從事色情的業者,明知這種情況是觸犯法律的,但仍然這麼做,可以說是極為可惡!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">日治時代,由1910年起行政部門承受來自歐美各國禁止人口販運的國際壓力,進而著手改革公娼制度,並引入司法公證制度來保障娼妓的工作條件。但是公娼登記時以家長同意為必要條件,所以實質上仍是由家長賣女從娼,「典雇妻女」或「買良為娼」事實上並未完全斷絕。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">二戰後台灣還是有賣女為娼的現象,這是筆者親自所見。呂秀蓮的長篇小說《情》也寫了一位女性為了兄弟到國外唸書需要費用,犧牲自己去做妓娼的事。<br/> ●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">7.〈婦人修飾〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台灣婦人修飾面貌,遠遠超過日本婦人。凡是頭髮每天必然要梳勻後盤結起來,臉面每天必定要施粉畫眉。所配帶的黃金耳環與白銀手環,光亮燦爛,相互輝映,頗有貴婦的氣質。我剛觀看到這現象,私下認為這是都市婦人的必然打扮,以為去到偏僻地的山村就不可能看到這種現象。後來遊歷四方,所到的地方的婦女都是如此,實在很令人奇怪。日本婦女除了富貴人家的閨閣,或是舞姬、娼婦以外,敷紅粉的人甚少,若是田夫野人的婦女,那就是蓬頭垢面,身穿襤褸破鞋,與男人一同勞動而已,這大概是風尚習俗的差異吧。由這一點看起來,臺灣的婦女多麼幸福,而日本婦女則是多麼不幸啊!抑或應該說臺灣男子是多麼有福,而日本男人多麼不幸啊!呵呵!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】臺灣婦女裝飾,衣裳常常競比美麗,尤其台灣氣候溫暖,所穿的衣服大概都是單衣薄衫,與日本婦女所穿的一層又一層的綾羅絲綢不同;而且不用束帶,所以所花費的金錢可想而知。至於髮簪、耳環等等飾品一概是黃白顏色,價格甚貴。更談到那些富豪人家的婦女,頭飾物品所花費的金錢,則不下有千金之多。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】台灣傳統婦女衣著華美,打扮艷麗的風俗,在如今21世紀初期已經消失了,現在都是洋裝、淡妝,已經昔日不再了。不過,從清治到日治,台灣傳統婦女衣飾華麗,善於打扮,這是公認的事情。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台灣在清治時代並沒有所謂的紡織場,因此衣料都仰賴進口,如此造就了布料輸入的多元化,能獲得來自四面八方國家的布料,大眾喜愛的華美的衣料很容易就泛濫起來;加以台灣民間一向喜愛競誇豪奢,所以婦女衣飾美麗,打扮豪華就不奇怪。傳統婦女也因此在布料的處理上發展了獨特的美麗加工,也就是很善刺繡,導致一般傳統婦女多會刺繡;不但會刺繡,編織、裁製、裝飾衣服也很在行。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">提到臺灣人民在服飾上追求艷麗華侈的現象,自從清治初期就出現了,而且是從台南的台灣府開始的。康熙三十三年(1694)臺廈兵備道高拱乾纂輯的《臺灣府志》對這一點就有描述:「【台民】間或侈靡成風,如居山不以鹿豕為禮、居海不以魚鱉為禮,家無餘貯而衣服麗都,女鮮擇壻而婚姻論財。」也就是說當時家裡即使沒有多少錢財,人人仍然要穿著華麗的衣裳,可見清初臺民對於衣服的講究不同凡俗。康熙四十七年(1708)臺灣海防同知孫元衡寫了〈田家〉一詩,記述農民的耕種時的衣著時說:「 臺俗尚奢,有衣羅衣、著朱履而耘田者。」也就是說台灣農民竟然能穿著絲質衣服和紅色鞋子在田裡耕種。康熙五十六年(1717)《諸羅縣志》對這一點有更加強烈的描述:「人無貴賤,必華美其衣冠,色取極艷者,靴韈恥以布;履用錦,稍敝即棄之。下而肩輿隸卒,皆紗帛。」也就是說不論任何階層的人,都穿著極為豔麗的衣冠,連小僕人都穿綺羅衣服,至於市場賣物的婦人、偏僻村姑等也都「粧盈珠翠」。這種侈靡衣飾的風氣從臺灣府城往其他縣治擴散,終至於去到全台各地。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">《諸羅縣志》對於女性的服飾打扮,有更為細緻的描述,說:「婦人探親,無肩與,擁傘而行;衣必麗都,飾必華艷。⋯女子之未字者亦然。夫閨門不出,婦人之德宜爾也;今乃艷粧市行。其夫不以為怪,父母兄弟亦恬然安之,俗之所宜亟變也。」也就是說台灣女性打扮華麗,超越傳統婦德,大方地行走於街市中,沒有任何人感到奇怪,已經變成一種風俗了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">8.〈老婦花簪〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台灣婦女的服裝,一概用紅綠色的絲綢紡織品,遠遠望去好像仙女所穿的霓裳。頭飾則是帶有花飾的簪子與珠玉穿成的頸飾,看起來滿山皆花,到老都不改變這種裝飾。唯獨守寡的婦人才居撤除這種打扮,以做為守寡的標誌。我不知道這種道理,初次看到老婦人插著花簪,以為她瘋了;後來聽到人們說這是正常的,才開始驚訝這種特殊的風俗。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】諺語這麼說:「地域不同,風俗也不同。」大概就是在說這種現象吧。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】這裡提到女性頭飾和頸飾。清代傳統婦女銀飾種類作為頭項飾用的有:(一)冠:如鳳冠;(二)髮類飾:有單股的簪或雙股的釵,特別是以大量金銀珠翠點綴的金銀簪,插於婦女的包頭上;大概來說簪釵一類的造形,在清代臺灣所見首飾中最為多元,材質上搭配有翡翠、白玉、寶石、珊瑚、翠羽、琺瑯、珍珠、珊瑚等;(三)耳飾類,有耳環、耳墜等;(四)項飾:有項鍊、項圈、胸佩等。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">9.尚圓</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣婦女崇尚圓臉,而不喜歡長臉。如果是臉長的婦女往往用前面的瀏海來加以掩蓋。也就是所謂的婦女以「眉毛彎彎、臉頰豐滿」為上。聽說崇尚圓臉是清朝的習俗;明朝以前就不如此。考察古代書畫,就可以知道了。並且台灣婦女不用剃刀剃臉,只用彷彿日本國內的小弓那種工具拔去汗毛;拔去顏面的汗毛時的動作很像日本的打綿工那麼有彈性。所以台灣婦女一向肌膚潤澤,常常帶著豔麗的色澤。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】愛圓臉而不喜愛長臉,不獨臺灣如此,日本近來也漸漸有這樣的風尚。諺語說:「臉要如同瓜子。」瓜子就是橢圓形的。現在日本的文化與西洋文化相互溝通,選擇媳婦都先選擇健康豐腴的,所以風尚就漸漸變了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】這裡提到傳統婦女的的臉部除毛術──「挽面」,不過21世紀初期的今天,這種技術在台灣少見,更為先進的技術取代了它。傳統挽面的工具簡單,一捆細棉線和一盒白粉【又稱膨粉】就可以了。先將白粉塗在臉上,吸收臉部油脂,使細棉線更容易抓緊汗毛,然後再取出一條細棉線交叉形成“又”字形,其中一端含在口中,再由左右手拉扯另外兩端,藉由細棉線三股拉扯的力量,將臉部細毛連根拔除。細棉線要貼緊臉部,動作要乾淨俐落,端看個人技術。傳統詩行挽面的老婦人大都見多識廣,深諳人生三昧,很會與顧客談天,可算是被挽面的姑娘們的良師吧。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">10.歌妓</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣的歌妓,就像是日本的藝妓。芳齡從十二、三歲到十六、七歲不等。衣飾服裝鮮潔亮麗,敷面畫眉看起來清純端正。她們預先入席,唱起弦唱幾番。等到酒筵擺上以後,就與客人應酬,主客隨意敬酒,絲毫沒有曲意嬌羞的模樣。並且能在吹竹彈琴的時候,輕妙自在,有的聲音彷彿春鶯出谷,有的歌唱神態彷彿婀娜多姿的蓮花,夭生就是這麼嬌美可愛。不過有時會與客人一同飲食,也會用手擦拭鼻涕這兩件事,稍微叫人感到異樣罷了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】與客人一同飲食,又有何妨?至於用手擦拭鼻涕,就應該加以改善了!不是嗎?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】在21世紀初期的今天,傳統藝妓可以說完全不見,自二戰後,已經被所謂的歌星取代了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">藝旦起自臺灣清治時期,臺南府城和臺北大稻埕兩地是主要的活動地方。曾經有所謂「未看見藝旦,免講大稻埕」的諺語,可以看出大稻埕藝旦的盛況。大抵分為歌、舞兩種,在宴飲時進行歌舞表演,並陪客人喝酒。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">藝旦起源於清治同治年間的台北,這行業的老闆會把貧窮人家的的小女孩買下來教養,給予讀書識字與學習彈唱、吟詩,長大後才進入這個行業。日治時期後,官方則規定藝旦需要通過考試,才能夠執業。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">日治後期,準備當藝旦的女孩,在讀完六年國民義務教育之後,就開始學藝,包括學習北管、南管、亂彈、京劇等各式戲劇與樂曲。有些藝旦還特別前往私塾讀書,學習傳統漢文及詩詞。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">一般來說,藝旦並不是賣身的行業。她們能在宴會上彈琴奏樂、喝酒拳、吟詩作對,表演樂器包含琵琶、三弦、洋琴等,以才藝來贏得客人喝采。有些藝旦表演只能自彈自唱,但是也有些人擁有名氣,走向了頗有票房的公演。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台傳統女子大多努力持家,知名藝旦卻擁有相對的自由,不但經濟獨立且打扮入時、談吐雅緻,在繁華酒樓走動,可說是打破傳統的前衛女性。在台北包括江山樓、東薈芳、春風樓、蓬萊閣以及山水亭都是藝旦的營業地方,這些地方有公開的藝旦表演。有名的藝旦甚至有自己個別招待客人的地方,稱為「藝旦間」,房子裡面甚至有裝飾華麗、雕龍畫鳳的寢臺【某些藝旦間的藝旦即可能有選擇性的陪客過夜的行為】。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">日治時期艋舺的藝旦詩人王香禪就很有名,也是台灣的一位傑出的女性作家。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">11.選茶婦</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台灣北部產茶,每年所輸出的茶不下有數千斤之多。茶香濃郁,與日本宇治、狹山所產的茶,色澤味道稍有不同,然而品質相同,名稱叫做「烏龍茶」。美國人最喜歡喝這種茶,臺北大稻埕的茶房一棟又一棟,富豪相互對峙。揀茶時,多半由女性傭工來精選。這些揀茶的婦女不只是臺灣本地人,有的從福建的漳、泉諸州遠來的多有。一天工資從四、五錢到十五、六錢的銀兩,每朝三三五五成隊,輕移蓮步進入茶房,坐在小榻前揀茶。最多時可達五、六十人,少一點則是二、三十人。有少女、有老嫗,都穿著花色衣裳,婀娜多姿,花紅柳綠,實在是奇觀,比日本橫濱焙茶場的悶熱吵雜,實在有天壤的差別。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】日本的紡織、製絲、燐寸【製作可讓木材燃燒的黃燐】、焙茶等等工場,人數往往有千百人,並且工作的婦女大抵都出生於貧窮人家,服裝粗野,往往有命運可憐的人;臺灣揀茶的婦人卻相反。由她們的表現,就可以知道台灣茶商財力富饒的程度了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】揀茶這個工作在21世紀初期的今天大概已經衰落了,即使還有這種工作,大概只能零零星星的存在吧,畢竟機器已經取代了它。但是在傳統上,這是無比重要的工作。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1956─1860年,兩次英法聯軍,清廷戰敗,迫使台灣的淡水開港通商,艋舺、大稻埕成為貨物起卸興盛的口岸。船隻大都停靠在大稻埕起卸,大稻埕漸成北部外貿商業中心。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">當時歐美人士甚為喜愛烏龍茶,需求量大,大稻埕眾多茶行開始廣蒐臺灣北部茶葉,進行加工外銷。有名的洋行如義和、怡和、美時、德記、新華利等,大量收購茶葉輸往歐美,大稻埕茶市便旺盛起來,從清光緒年間而至日治時代,一直是個中翹楚。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">茶葉在加工前必需以大量用人工將雜枝敗葉挑除。婦女在這方面做得比較細膩,所以揀茶工就以女性來擔任。大稻埕一年到頭,滿是勞作於各家茶行的揀茶女工。以1903年的調查報告來看,當時大小茶行近兩百間,繁忙時每日可雇用兩萬名的揀茶女。實是一大盛景。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">揀茶工作每日約能有20、30錢的收入,能幫助了家計,也使得他們暫時走出家門工作,能與更多的女性接觸而談天說笑,乃是可以在外賺錢,獨立女性的先鋒。1903年發表《臺灣的過去與現在》一書的美國記者戴維森(J. W. Davidson,1872年-1933年﹞抵達大稻埕,曾這樣形容道:「外國人於夏月來到大稻埕,必為一大群女孩子日夜氾濫於街中吃驚了……她們的衣著是越漂亮越好,而化妝是細心的。頭髮常常是藝術的作品,以有強烈的芬芳之玉蘭花滿插於頭上,而腳是纏得小小的,她們準備閃耀給人們看……平均每日在大稻埕的茶女超過20,000人。」</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">12.賣淫婦<br/> 臺灣的婦人去賣淫的不少見。不過大抵都是有夫之婦才去做,處女就很稀少了;這是因為不但恐怕懷孕,而且忌憚污辱了名節。然而有夫之婦污辱名節,與無夫之婦污辱名節,不知道何者為輕,何者為重。當吾人細查裡面的隱情,就知道這不是她們願意去做的;有些可能是家裡貧窮沒錢養育小孩;有些則是為丈夫賺取抽鴉片煙的費用,實際的情形算是可堪哀憐了!<br/> 【評曰】世上以這種醜陋的事最厲害,大概也是因為男尊女卑的積弊所促成的吧歟?以及男性私慾自利的風氣所使然的吧?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">在<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E8%87%BA%E7%81%A3%E6%B8%85%E6%B2%BB%E6%99%82%E6%9C%9F">清朝統治時期</a>,全臺各大港口、熱鬧地區,都有酒館。<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%A6%93%E9%99%A2">妓院</a>分成比較低等的「<a href="https://zh.m.wikipedia.org/w/index.php?title=%E7%A7%81%E5%A8%BC%E5%AF%AE&action=edit&redlink=1">私娼寮</a>」或比較高級的「<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E8%97%9D%E6%97%A6">藝旦間</a>」,規模最盛的位於臺北<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E8%89%8B%E8%88%BA">艋舺</a>、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E7%A8%BB%E5%9F%95">大稻埕</a>。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">在<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E7%81%A3%E6%97%A5%E6%B2%BB%E6%99%82%E6%9C%9F">日治時期</a>,日本政府在各地設立<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E9%81%8A%E5%BB%93">遊廓</a>共16處,這些地方附近由警局與醫院高度管制。漢人、日本人、朝鮮人都有經營,性工作者分成<a href="https://zh.m.wikipedia.org/w/index.php?title=%E8%97%9D%E5%A8%BC%E5%A6%93&action=edit&redlink=1">藝娼妓</a>與<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%A8%BC%E5%A6%93">娼妓</a>,有不同執照,價格不同。1910年全台16處遊廓確立,包含<a href="https://zh.m.wikipedia.org/w/index.php?title=%E5%9F%BA%E9%9A%86%E7%94%B0%E5%AF%AE%E6%B8%AF%E9%81%8A%E5%BB%93&action=edit&redlink=1">基隆田寮港遊廓</a>、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/w/index.php?title=%E6%B7%A1%E6%B0%B4%E6%BB%AC%E5%B0%BE%E6%96%B0%E5%8E%9D%E8%A1%97%E9%81%8A%E5%BB%93&action=edit&redlink=1">淡水滬尾新厝街遊廓</a>、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E8%90%AC%E8%8F%AF%E9%81%8A%E5%BB%93">台北萬華遊廓</a>、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/w/index.php?title=%E6%96%B0%E7%AB%B9%E9%81%8A%E5%BB%93&action=edit&redlink=1">新竹遊廓</a>、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/w/index.php?title=%E8%8B%97%E6%A0%97%E8%A1%97%E9%81%8A%E5%BB%93&action=edit&redlink=1">苗栗街遊廓</a>、台中<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%88%9D%E9%9F%B3%E7%94%BA%E9%81%8A%E5%BB%93">初音町遊廓</a>……等等。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">13.旅館<br/> 有人說臺灣沒有旅館,事實上並非沒有旅館,而是不堪住宿罷了。如今的臺北市,城的裡裡外外,住戶不下有七、八千戶,然而旅館卻甚少。偶而可以看到的旅館,裡面卻是鄙陋、窄小、不乾淨,如同日本所說的木賃宿【譯者注:江戶時期各街道宿場最便宜的旅館。旅館不提供食物,旅行者必須自炊甚至要自帶被褥。】所以臺灣人旅行,大抵都住在知心的朋友家·或者自己購買薪材、米糧來自己炊煮食,甚至還有人自己攜帶寢具、食器去旅行的。去年【譯者注:1895 年﹞,李鴻章到日本馬關談條約,滿車裝載寢臺、食器,當時聽到這種事,不禁大笑他的迂腐。現在遊歷台灣,才知道這是清國的習俗。日本的旅館制度,自古以來就完備;雖然在偏僻的寒酸村莊,都有旅舍。至於都市則是大廈高摟,一棟接著一棟,食膳或者是寢被,包括浴湯款待的僕人,凡是能用來款待安頓旅人心情的,無一不周全。假如臺灣人能旅遊到日本,住宿旅館,就會感到大大方便舒適了。<br/> 【評曰】臺灣人遊日本,第一個喜愛的是旅館的完備,第二個喜愛的是浴湯的乾淨,第三喜歡的是舟車的安全;其他可以喜愛可以愉快的還有很多。應該叫台灣人常常去遊日本,借此機會來觀光採風。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】清治台灣旅館的確相當缺乏,而且衛生都有問題;真正現代化的旅館設備和制度到日治時期才由日本傳進來。1900年,彰化秀才吳德功去台北參加總督府的「揚文會」,據他在《觀光日記》裡敘述,在旅程中,他幾乎都投宿在親戚朋友家,偶爾有一次在苗栗朋友為他找到了傳統小旅館,他如此說:「楊君為我代租了一個旅館,不很乾淨,就匆匆投宿,沒有辦法作選擇。」不過,當他來到了台北的稻新街,因為日本領台已經五年,新的旅館已經出現,他住進一個旅館裡,且描述了這個現代旅館說:「下午,吉野君帶領我們到稻新街﹝譯者注:大稻埕稻新街為今甘谷街,昔時是米商群聚的地方﹞,門上貼著學士公館紙條,役丁把行李搬到樓上。床鋪蚊帳都是新時代的設備,每床有紅氈五件。器具、洋燈、茶湯一體俱備,廚房伙食豐盛,頗有主人好賢之意而讓客人有賓至如歸的感覺。」</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">14.割烹<br/> 漢人的盛宴有號稱五味八珍,宴席前一丈見方擺滿食物的說法,我久聞其名,可惜不曾知道實情。到了台灣,登上所謂的「支那割烹樓」後,只見一個淡暗的房間,安放幾張破敗的桌子,坐在上頭頗缺乏一種風流雅韻的趣味。不過珍羞卻很多,一面吃著,一面有人勸酒,味道清脆又香氣濃郁。到最後碗盆排列在桌上,超過了五味八珍。當中最名貴的包括:燕巢、熊掌、鳳雛。大概一桌的價錢在八十餘元左右。西洋諸國一向以烹煮誇耀世界各國,然而最貴的不超過二十五元;日本則大約只有一半價錢。眼前一桌號稱八十元,名貴由此可知了。漢人史書說豎刁、易牙因為善於烹煮佳餚美味而蒙受天子的寵愛;由於口腹之慾,烹煮的人因此得志,這是有原因的。<br/> 【評曰】我曾遊歷清國,剛開始不習慣他們的飲食,感到痛苦;漸久以後卻感到胃口頗為舒適,體重也增加了,這是因為清國的食物多脂肪能滋補血液的緣故。日本自古號稱神國,卻多用蔬菜、魚肉來飲食,不喜歡吃獸肉,自以為這樣是清淨無垢;因襲久了,日本人的軀幹漸漸矮小,比較他國的強旺身軀愈遠。最近日本人翻然醒悟有這個弊病,才大力提倡肉食論,這也是一件可喜的事。<br/> 【譯者評論】在此文裡所值的五味八珍的確是比較名貴的。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">至於日治時代台灣名菜則指有別於日本料理的酒樓宴席大菜,日人稱為台灣料理,大概就是:仙女轉盤、魷魚螺肉蒜、紅燒水魚﹝鱉﹞、蘆筍蟳羹、金錢蝦餅、雪白官燕、金銀燒豬、炒雞片、火腿冬瓜、掛爐燒鴨、鹹蛋四寶湯、白玉鳳眼、布袋雞、白玉圓棗、魯班鴨、文武過橋、豬腳魚翅等等。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">15.紹興酒<br/> 台灣島中並沒有釀酒廠,酒類都必須仰賴對岸的清國賣來;當中最受歡迎的就是最。這種酒是紹興州所釀造的,盛在壺裡的久遠輸到四方八方;重量七、八斤,價格就八、九十錢。色澤類似麥酒,酒精含量比較淡泊,不見得就是好口味。不過臺灣人個人的酒量極少,大概不及日本人愛喝酒者的酒量三分之一;但是台灣人的一般食量卻遠超過日本人,這是當然的。臺灣人很善於用酒調理食物,而不拘哪種酒類;而且喝酒的人酒品溫和安靜,不像日本愛喝酒的人有那麼粗魯的酒態。<br/> 【評曰】喝酒如果不多,就不至於亂性;臺灣人就有這種習性!<br/> 【譯者評論】紹興酒可以直接喝飲外,台灣人也常用來調理食物。<br/> ■<br/> 原文言文<br/> 1.婦女濯衣<br/> 臺人不厭物之污穢。凡自飲食器具至家室井池,塵埃堆積、發異臭而不毫介意。且垢膩滿肌膚,不施沐浴,可怪矣!唯婦女濯衣裳甚勞,不問河水、池水,苟有水則洗濯衣類。今視其方,跪坐水邊,形如膝行,或磨擦石面、或棍棒打之,洗又洗、打又打,至微無塵埃而後止;其精苦可想矣。獨惜不擇水質而洗之;乾燥之後,尚帶異臭,是可厭耳!<br/> 評曰:聞臺人濯衣裳,豫貯尿水於桶中,和水而洗之,即膩垢容易除去;此事非虛誕。余在臺三年,民間之事,大抵悉之,未知此信否?或其誤聞歟?呵呵!<br/> ●<br/> 2.牛糞代炭<br/> 余曾讀竹添井井翁清國漫遊中所著棧雲峽雨日記者。翁宿僻邑旅舍,主人燒馬糞取暖。當時竊謂翁言虛矣。昨年遊澎湖島,島人畜牛以耕田,到處糞便堆積,農夫拾之塗牆壁,或乾燥以代炭。於是始信翁言不虛誕矣。<br/> 評曰:本邦之俗忌穢火,以為受神明之咎;故切戒污穢物,未曾投於火中。如毀屎糞,則夢想亦不及矣。<br/> 又曰:余曾遊此島。島中磽確,不生一木,皆仰之對岸。是以土人惜燃料如金玉,或掘草根充燃料。其以牛糞代炭,亦出於不得已。我邦樹林滿山,如薪炭視以為土塊。唯其習漸久,而濫伐之弊日益甚。人若知樹林之關國命重且大,則愛植之業,豈可忽諸乎!<br/> ●<br/> 3.牛背黑鳥<br/> 臺人飼水牛,或耕田野、或挽糖車。是以到處無不見之。水牛體軀肥大,雙角如開兩手,而性溫柔馴人。牧童一竿御之,不異羊豚。唯觀日人武裝者,驚駭怒角迫之。臺中縣兵士、憲兵為水牛之所觸負傷者,往往有焉。當其春風和熙、野草暢茂之時,悠悠步於瓏畝之間,黑鳥飛集於其脊,其風趣真使人動詩情。黑鳥似我鳥而小,啄牛背小蟲食之,是以水牛愛而不拂云。<br/> 評曰:水牛愛黑鳥,任其集戲;黑鳥恩水牛,啄其毛蟲。所謂相互征其利者。世之為政治家者,不可無水牛之度量也。<br/> ●<br/> 4.不潔<br/> 臺地市街,石壁瓦甍,丹碧彩色,奐焉巍焉,殆不讓泰西。唯街路狹隘,甃石凹凸,加之不潔堆積、溺水汜濫、豚鵝雜還,異臭撲鼻,使人發嘔吐,而臺人毫不顧。且家無廁圊,街路設一大廁場,人人對面了之,亦甚可厭。若使潔癖漢處之,則將何言。然邦人來本島以來,大致力於街衢清潔法,或新築溝渠、或填敷砂礫,一望坦然,車馬晏如。且新穿井,清泉噴出,可以洗暑熱、可以濯衣裳,比之昔日街衢塵埃縱橫之狀,其懸絕果何如!<br/> 評曰:清人勤儉貨殖之風,根於天性;寰宇間所在開市廛,獲巨利。是以國有餘財、民無菜色,是最可欽者。唯平生急於殖利而不顧衛生,處塵芥不潔之間而恬然。是歐米人士所厭忌,時有清人退斥之議,豈不為清人深惜乎哉!<br/> ●<br/> 5.尚古<br/> 臺人承清朝尚古之風,器物皆尚古卑新。曰:「此品雖巧妙,不甚古,不足貴也」曰:「此物雖不美麗,經年甚古,可以貴也」。凡裝飾器物及茶食器等,皆煤黑破壞而不改作,反有得色。然其物果古則猶可,未必古而呈煤垢者,是懈怠之所致,亦足恥矣!日人如書、畫、刀、劍、珠、玉皆尚古,或開古物展覽會,為考古之具。唯至衣、食、住之諸器具則尚新,修理之不使至古敗。且人之好尚,時時進化,昨年有聲譽者,今年則既失價;今月有好評,來月被冷遇者,往往有焉。隨而奢侈月熾,而醇樸之風日衰,可嘆耳。雖然,其所以好奇趨新者,適足以取彼長、補我短而致富強。一得一失,勢之所不可免,有識者宜致思也。<br/> 評曰:臺人尚古之風,即古聖賢之遺法,國帑不空乏者實在於此。唯墨守古道而不講新理,是以不能振大國之威力,常受屈辱。臺人其宜鑑矣!<br/> ●<br/> 6.錮婢質女<br/> 臺地民間之婢女,年迄三、四十,有猶未嫁者;甚則終身禁錮,髮白齒落,尚被轉售,一生以婢終者亦有焉。天地陰陽之道屬徒爾,人間配偶之理為空談。是因富豪者用無夫之女,便閨房之出入,一年又一年,遂至老憊,欲婚嫁誰樂而受之。又典質子女,借金於人,名曰媳婦。及破瓜年紀,為娼妓,從賤業。及二十歲以上,尚不得贖還者,比比皆然。夫媳婦者,為其子娶婦者始可謂媳婦。臺俗則不然。典質貴重人身,不知以背反天理,可謂陋矣!<br/> 評曰:日東有婢女,其一月所給,或一、二圓,或三、四圓;反其意抑錮之者殆稀。又娼妓從賤業,與俗相同。然約期借金,債解期來,則隨意放還,未見若臺俗之薄酷者;亦昭代之餘澤也!<br/> ●<br/> 7.婦人修飾<br/> 婦人修飾面貌,遠超日東。髮日必梳結之,面日必粉黛之。黃金耳環與白銀手環,燦然相映,頗有貴人之風。余始觀之,竊謂是都市婦人而然,至僻地山村則不然。後遊四方,所到婦女皆然,實可奇也。我婦女除富貴閨閣,若舞姬、娼婦之外,傅紅粉者甚稀。若夫田夫野人之婦,則蓬頭垢面,襤褸破履,與男子同勞作。蓋風尚異也。由是觀之,臺島婦人之多幸,而日東婦女不幸歟?抑亦臺灣男子之多幸,而內地男子不幸也?呵呵!<br/> 評曰:臺婦裝飾,衣裳非不競美麗,然風候溫暖,所襲概單衣薄縑,與我婦女重襲綾羅者相異。且不用束帶,是以其所費可知耳。唯至簪具、耳環等概以黃白,其價甚貴。至富豪婦女,頭飾具所費,不下千金云。<br/> ●<br/> 8.老婦花簪<br/> 婦女服裝,概用紅碧色綾羅,遠望之如霓裳。頭飾則花簪瓔珞,滿山皆花,老而不廢。唯寡居者則撤之,以為標識。余未知其理,觀老婦插花簪者以為病風者;後聞之,始驚其異風。<br/> 評曰:諺云:地異則風亦異,蓋此謂歟?<br/> ●<br/> 9.尚圓<br/> 臺俗婦女尚圓顏,而不貴長面。顏長者以前髮掩之。所謂曲眉、豐頰者是也。聞尚圓顏者、清朝之風;明朝以前則不然。徵古書畫,可以知也。且婦女不剃顏,以如我楊弓者;拔去顏毛,其狀似我打綿工者。是以肌膚滑澤,常帶豔色云。<br/> 評曰:愛圓而不悅長,不獨臺島,我亦近來漸為然。諺云:顏要如瓜實。瓜實者,是橢圓形也。今也,與泰西通,選婦先取其健康肥滿者,是以風尚漸變歟?<br/> ●<br/> 10.歌妓<br/> 臺島歌妓,猶我藝妓。芳紀自十二、三至十六、七,衣裝鮮麗,粉黛凝粹。先入席,則弦唱數番。及酒筵,與客周旋,獻酬隨意,毫無曲禮嬌情之態。且吹竹彈琴,輕妙自在,有如春鶯出谷者、有婀娜如蓮花者,夭嬌可愛。唯同客飲食、手拭涕鼻二事,稍屬異樣之觀耳。<br/> 評曰:與客同飲食,何妨?至以手拭涕鼻,則宜加改善者!非歟?<br/> ●<br/> 11.選茶婦<br/> 北方產茶,每歲所輸出不下數千斤。香味馥郁,與我宇治狹山所產,色味稍異,而氣品相若,名曰烏龍茶;米人最嗜之。臺北大稻埕茶房櫛比,富豪相峙。茶時,傭夥多婦女精選之。婦女不獨臺人,遠來於漳、泉諸州。一日賃銀自四、五錢至十五、六錢,每朝三三五五追隊,蓮步入茶房,坐小榻選之。多則五、六十人,少則二、三十人。有少艾、有老女,均皆花裝柳態,紅綠相半,實為奇觀。比之我橫濱焙茶場熱悶紛雜,啻雲泥也。<br/> 評曰:我紡績、制絲、燐寸、焙茶等之工場,不啻千百,而紅女大抵皆生貧家,粗服野裝,往往有可憐者。臺婦則反之。可以知財力之富贍矣。<br/> ●<br/> 12.賣淫婦<br/> 臺婦賣淫者亦多。而大抵有夫之婦為之,處女則甚稀;是不獨恐妊娠,且忌汙節也。然有夫之婦而汙節,與無夫之婦而汙節,未知其輕重也。深察其事情,固非好而為之;一則家貧而苦育兒、一則為夫得煙資,衷情亦可憫矣!<br/> 評曰:醜陋至此而窮,蓋亦男尊女卑之積弊歟?將熱望私利之餘習歟?<br/> ●<br/> 13.旅館<br/> 臺島無旅館。非無旅館,無足宿者也。今夫臺北市者,城之內外,戶不下七、八千,而旅館甚少。偶有之,陋隘不潔,如我所謂木賃宿。是以臺人旅行,大抵宿知友之家·或購薪米而自炊,甚則有攜寢具、食器而行者。客歲,李相之來我馬關媾和也,滿載寢臺、食器,當時聞之,大笑其迂。今遊此地,始知其習俗矣。內地旅館之制,自古完備;雖僻陬寒村,無不有旅舍。至都會則大廈高摟,鱗次櫛比,食膳寢被、浴湯侍婢,凡所以慰旅情者,莫不整且備。使臺人遊內地,宿旅館,則大感其便適矣。<br/> 評曰:臺人之遊本邦者,第一喜旅館之完備,第二喜浴湯之清淨,第三喜舟車之安全;其他可喜可樂者亦多。宜其頻頻來遊,以觀光採風也。<br/> ●<br/> 14割烹<br/> 五味八珍、食膳方丈,吾聞其名矣,而未知其實。到本島,登其所謂「支那割烹樓」者,淡暗之室,安敗桌數個,坐上頗乏風流韻雅。唯珍羞夥多,隨食隨侑,味脆而香腴。終則盂皿駢列於桌上,不啻五味八珍。其最貴品者:曰燕巢、曰熊掌、曰鳳雛。蓋一桌之價,八十餘金云。泰西諸邦以割烹誇世,而其最貴者不出二十五金;我則半之。今稱曰八十金,其貴可知耳。史稱豎刁、易牙以割烹蒙天子寵;口腹之俗,庖人得志,亦有以也。<br/> 評曰:吾遊清國者,初不慣飲食,苦之;漸久而適口腹,體量亦加重,以其多脂胞質而滋血液也。我邦自古稱神國,用蔬菜、魚肉,而不嗜獸肉,自以為清淨無垢;因襲日久,軀幹漸矮小,劣彼國人遠矣。近時翻然悟此弊,盛唱肉食論,是亦可喜矣。<br/> ●<br/> 15紹興酒<br/> 島中無釀家,飲料皆仰對岸;其最所嗜飲者為紹興酒。酒,紹興州所釀,盛壺遠輸四方;量凡七、八斤,價八、九十錢。色似麥酒,淡泊不適口。唯臺人酒量極少,概不及於我酒家三分之一;而食量則遠過之,宜矣。臺人措重於調理,而不拘酒類;且操行溫靜,不似我酒家粗豪之態。<br/> 評曰:酒唯無量,不及於亂;臺人有矣!</span><span><br/> <br/> <br/></span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><span> </span></p>
《三百冬來台灣文學審美觀點的變化》【高中台語課本裡的一文】寫些甚麼?
tag:twnelclub.ning.com,2022-11-22:3917868:BlogPost:146911
2022-11-22T02:20:42.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】《三百冬來台灣文學審美觀點的變化》【高中台語課本裡的一文】寫些甚麼?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">前言:由教育部企畫,高中閩南語文課本【奇異果出版社】目前已經出版,共收錄13篇台語文。裡面收錄了一篇《三百冬來台灣文學審美觀點的變化》,這篇文章的北京語文大意登出如下,至於台語文如何表達,請到博客來網路書店購買《高級中等學校本土語文【閩南語文】》一書就能讀到!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈三百年來台灣文學美學觀點的變遷〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】《三百冬來台灣文學審美觀點的變化》【高中台語課本裡的一文】寫些甚麼?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">前言:由教育部企畫,高中閩南語文課本【奇異果出版社】目前已經出版,共收錄13篇台語文。裡面收錄了一篇《三百冬來台灣文學審美觀點的變化》,這篇文章的北京語文大意登出如下,至於台語文如何表達,請到博客來網路書店購買《高級中等學校本土語文【閩南語文】》一書就能讀到!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈三百年來台灣文學美學觀點的變遷〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">筆者說過,文學是處理人與外境關係的一門學問,所以凡是文學作品都必須描述人所面對的外境,只是這些外境有百花盛開與萬象淒涼或者是滿眼青山與白雪皚皚的差異罷了!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">並且,我們應該了解,普通人可能都是「心隨境轉」的人,當他接觸到美好的外境,心境就開朗了;接觸到愁慘的外境,心情也就變壞了。作家卻反其道而行,他是「境隨心轉」的人,當他心情歡快時,能把萬里洪荒寫成宇宙創生;當他心境消沉時,可以把繁華都會寫成世界末日。所謂「感時花濺淚,恨別鳥驚心」就是作家描述外境的基本心法。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">因此,作家的無意識﹝歡快、安心、喜樂、擔憂、恐懼、焦慮……等等情緒﹞就先決操縱了他書裡頭的外境書寫,也就是他的當下美感意識會事先決定他的外境描述,結局就是:外境不過只是他當下美感意識的一種向外顯現罷了,更無其他。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">那麼,一群時代的主流作家因為關心族群、國家的現狀與未來,致使他們對時代都有共同的集體無意識﹝歡快、安心、喜樂、擔憂、恐懼、焦慮……等等心情﹞,這就會操縱整個時代的外境書寫,使一個時代文學作品裡的外境書寫看起來都差不多。即使有所差異,也僅只於地理區譬如台北地區與高雄地區的差異罷了,基本的外境描繪大部分都很相似,可謂千篇一律!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">這也就是說一個時代的主流文學有其一時共同性的美感意識,這種一時共同性的美感意識就決定了一時代的外境書寫,是美麗的呢或是醜陋的,是雄壯的呢或是破敗的,一目了然。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台灣三百年來,主流文學作家們的審美觀念,歷經春、夏、秋、冬四季的變遷,各個季節都有一定共同的審美觀點。它的流變產生了一種規律,形成一種不可思議的現象。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">通常在「春天:傳奇浪漫」階段裡,也就是清治前期120年裡,主流文學家的審美觀點是「壯美的」,其作品所呈現的人物、風景大抵都是雄壯、崇高的,甚至認為無限才是美。比如說郁永河筆下的台灣山脈就是異峰突起,高聳壯大,台灣海峽的水流就是波濤洶湧、汪洋千里。孫元衡的台灣氣候就是熱浪滔天、火光騰空,台灣群樹就是鮮花亂開、異香殺人。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">接著在「夏天:田園、喜劇、抒情」的這個階段,也就是清治後期70年裡,主流文學家的審美觀點就變成「優美的」,其作品所呈現的人物、風景大抵都是和諧、對稱的,甚至認為合乎比例、明亮健康才是美。比如說李逢時的蘭陽風光就是溪水明鑑,白鷺橫空;小村風光就是水田漠漠,煙雲繚繞。林占梅筆下的「潛園」就是梅蘭竹菊,可歌可詩;北台灣風光就是紅花綠柳、水清雲白。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">接著在「秋天:悲劇」的這個階段,也就是日治時代50年,主流文學家的審美觀點是「哀病的」,其作品所呈現的人物、風景大抵都是哀傷的、生病的,甚至認為發狂、敗壞才是美。比如說楊逵的農村景觀就變成寒酸貧窮、收成欠佳,東京就變成下著冷雪、天凍地寒;呂赫若筆下的豪門建築就變成孤立墳旁、與世隔絕。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">接著在「冬天:諷刺」的這個階段,也就是戰後的50年的時代,主流文學家的審美觀點是「醜陋的」,其作品所呈現的風景大抵都是混亂、扭曲的,甚至認為空無、滅亡才是美。比如說七等生描述的通霄河流變成沙石暴露、河水乾枯;施明正的外境轉成監牢鐵窗、黑暗幽閉。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">如此,台灣三百年文學史的審美觀點也就完成了春、夏、秋、冬的第一個循環,等待下一個新春天「壯美」審美觀念的返回,也就是公元2000年後的返回。公元2000年後的這時,文學外境書寫又出現了雄壯的風格。比如說最近的一大波台灣歷史長篇小說寫作,台灣海峽的海水與山脈又成為描述對象,許多英雄在洋面上百里航行、絕地求生;山川景色也返回昔日;在重山峻嶺中,戰鬥不息。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">所有這些不同時代的審美觀點,構成台灣的一部文學美學史,能明白這些,才能知道真真正正台灣人的歷史!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">請點擊底下博客來網址購買:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><a href="https://www.books.com.tw/products/0010939992?sloc=main&fbclid=IwAR1toCT82NmYT2n-F0jU4MdDPcrHGQ7GbXxY3uUI-4dl6gmrDnLkD66E_ho">https://www.books.com.tw/products/0010939992?sloc=main&fbclid=IwAR1toCT82NmYT2n-F0jU4MdDPcrHGQ7GbXxY3uUI-4dl6gmrDnLkD66E_ho</a></span></p>
《臺風雜記》第4輯4篇白話翻譯:重師道、背誦、男女有別、婦眼無字
tag:twnelclub.ning.com,2022-11-03:3917868:BlogPost:147104
2022-11-03T11:58:15.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】《臺風雜記》第4輯4篇白話翻譯:重師道、背誦、男女有別、婦眼無字</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎佐倉孫三原著‧宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■底下正文是佐倉孫三本人所寫,在正文底下所附的【評曰】或【又曰】的短評則由當時佐倉孫三的文友們所寫,共計有橋本矯堂、細田劍堂、山田濟齊之以及台灣新報記者臺人某氏,至於到底是哪位文友所寫,我們無法得知。而白話翻譯的【譯者評論】則是由如今的譯者宋澤萊所寫。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■4篇宋澤萊白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.重師道…<br></br></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】《臺風雜記》第4輯4篇白話翻譯:重師道、背誦、男女有別、婦眼無字</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎佐倉孫三原著‧宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■底下正文是佐倉孫三本人所寫,在正文底下所附的【評曰】或【又曰】的短評則由當時佐倉孫三的文友們所寫,共計有橋本矯堂、細田劍堂、山田濟齊之以及台灣新報記者臺人某氏,至於到底是哪位文友所寫,我們無法得知。而白話翻譯的【譯者評論】則是由如今的譯者宋澤萊所寫。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■4篇宋澤萊白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.重師道<br/> 臺灣這地方,是清朝在南方所開闢的一塊新土地。移居到這裡的人,若不是商家,就是農人、工人、漁夫或樵夫。所以學校私塾的數目不很多。但是有資財產的人家,大抵會聘請老師來教育子女,老師就被稱為「先生」,對老師頗為殷勤。老師與弟子之間的情誼,是可取的;不像我們日本人的風俗日漸頹廢,老師與弟子之間的情誼逐漸有如路人。<br/> 【評曰】求學問的方法無他,在於能尊師重道。只要稍微有輕視老師的風氣,即使讀遍萬卷書又有何益呢?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">近代的教學是由以「老師為中心」慢慢轉向以「學生為中心」的,只要轉向新式教育,老師的權威就漸漸淡薄。當時佐倉孫三等人認為臺灣傳統教育的「重師道」比日本明治維新後的「較不重師道」要好,這是不必然正確的,只能代表他們的一番「思古之幽情」罷了。當臺灣人慢慢也採行西式教育之後,所謂的「重師道」也將要改觀了!<br/> ●<br/> 2.背誦<br/> 臺灣秀才對兒童受課,專門使兒童能親口背誦起來,所以受課時不用讀本。所以兒童倚著書桌讀書,稍微熟悉時就用口背誦起來,隨讀隨背,終於能大大熟悉通達,養成習性,直到壯年老年還不忘記。他們都能聲韻、吟誦、酬唱,這都是從小就養成的。<br/> 【評曰】日本人讀書稍微熟悉時,就蓋住課本用口念誦章句,叫作「背誦」,其實是不知道真正背誦的道理。俗諺說:「百聞不如一見,大概就是這樣。」</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】有關於「背誦」這種教學法,只能使用在昔日古文教育,因為教材少,比較少科學類書籍,當然用背誦的教學法就可以應付了。不過,在新式教育裡就完全不行了,因為科目多,教材也多,科學類書籍不少,背也背不起來,背誦的教學法當然就讓位給「理解為上」的教學法了。<br/> ●<br/> 3.男女有別<br/> 臺島的風俗可以稱揚的不少。當諸最可以稱讚的,就是男女之間,分劃有別,頗有古代的風尚。大概來說,男人在外忙碌於營生,婦女在家裡就裁縫衣服、煮食,都細心經營。夫婦之間之間,平常雙方肅然如同調好的琴瑟,不曾有相互的調戲或淫語,不曾有相互的紛爭或憤怒,各人守在自己的崗位上,不相互侵犯。所以家道就日漸滋盛、子女能夠養育有成,一家人共享天倫之樂。比較一些男女無別,夫妻隨便在街上調戲,恬然不知恥的國度,之間的差異是何其大啊!<br/> 【評曰】美好的風俗令人欽佩。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】在這篇正文裡,佐倉孫三描述了臺灣夫婦相敬如賓的一般現象,應該是真實的。但是他據此批評了世上的「恬然不知恥的國度」是不很恰當的!所謂這些「國度」可能是指西洋國家與明治維新之後的日本。該知道,當時臺灣西化的尺度很小,社會還處在封建的狀態下,才能保持這種男女有別的夫婦現象;但是一旦西化之後,就不可能如此了,因為西洋風尚並不如此。佐倉孫三的批評反映了他西化觀念的有限性。當時來台的日本漢文家多半是「中﹝日﹞體西用」觀念的人,他們固然一面學習西化,但是對西洋的文化仍然有很大的顧忌,仍希望在某些慣習上維持傳統。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">4.婦眼無字<br/> 臺灣比較有學問的人,大抵都是進士、秀才之類的人。至於小百姓,那就目不識丁了。我剛開始以為臺灣人承續古代聖賢所遺留下來的文學,文章豐富是昭然可知的;後來才知道能懂文字的人甚少,甚至不能寫姓名的也有。男人尚且如此,至於婦女那就得把日用書信以及家庭帳簿之類的東西都委託男人來處理,婦女甚至都不能偷看。我感到奇怪,就問台灣人為什麼使得富女變成這樣。當地人就說:「婦女是家門裡的人,裁縫、煮飯之外就無所用了,何必學習無用的文字呢?」因此我認為臺灣婦女不識字,是不教導她們所導致的罪過。提到日本人不能認識很多文字的人無數,但是一般來說男女到七、八歲大抵都學習過寫字,所以不能寫姓名的人很稀少。何況近來文運昌隆,在山邊水涯的偏僻地方,還能聽到朗讀書本的聲音;馬伕或走卒之中,還有能讀報紙談論談時事的人。至於婦女教育也日漸進步,都畢業於小學,不識一字的人寥若星辰。當中最優秀的女性,有的能設帳教授學生,有的能提筆寫書,甚至能自成一家的學者也有。設使台灣婦女聽到這種情況,一定懷疑而難以相信!<br/> 【評曰】我日本從前的女性教育情況,就像現在台灣的婦女,在家庭裡都專門做裁縫、煮飯,不過問外面的事。近年來女性教育理論興起,學藝凌駕男性的婦女連續輩出,有女學校、有女教師,穿著褲子靴子,闊步在街上的女性前後相續。這可以說是太平盛世中的美事了!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】臺灣在清治與情治以前,女性有學校教育機會大概都與西洋人來台設立教會學校有關。1636年,傳教士在臺南新港社創設學校,以羅馬字拼音教導原住民寫字,目的在傳播基督教教理。學校除了招收男性外,也招收了60名女性。後來女性受教者擴增,在中南部20個村莊裡,教會學校都有女學生,包括貓而干、阿束社分別有128、96名女性能讀書寫字。1659年,荷蘭當局統計當時熟諳基督教理者,女性有2746人,男性則為2592人,女性成績尚且優於男性。在明鄭與清領時期,正式的教育就改變了,學生都是男性,女性只能在家接受家庭教育,讀的是《女倫語》、《女孝經》之類的小書籍。這種情形必須等到1884年,加拿大傳教士馬偕在台北創立「淡水女學堂」,及1887年英國傳教士在臺南設立「新樓女學校」後,才又有女學校。這些念書的女性在全民中可以說鳳毛麟角,微不足道;所以佐倉孫三等人說日治初期臺灣「婦眼無字」幾乎是正確的。這種情況必須等到日治時代來臨才又慢慢改善。日本領臺之初,隨著新式教育制度建立,女子教育正式納入學制系統。1896年各地「國語傳習所設立」時,同時招收男女生就讀;翌年4月「國語學校第一附屬學校女子分教場」設立,可說是臺灣女子教育制度建立的標竿。至日本領臺後10年,臺灣學齡女童的就學率是2-3%。自1920年代起,臺灣女性就學的風氣越來越盛,到終戰前夕,女子初等教育的學齡兒童就學率已達到60%,相當可觀。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■4篇佐倉孫三原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.重師道<br/> 臺灣者,南清之新開地。移居者,皆非商賈,則農工漁樵。是以庠序學房之數,不為甚多。然有資力者,大抵聘師教育子女,稱曰「先生」,頗極慇勤。師弟之情,亦有一種可掬者;不似我俗日頹廢,師弟之情漸如路人。<br/> 評曰:學問之要無他,在重師道。既微有輕師之風,讀書萬卷將何益?<br/> ●<br/> 2.背誦<br/> 秀才授書於兒童,專使口誦之,不用讀本。是以兒童憑几讀書,稍熟則更背書口誦之,隨讀隨背,終大熟達,習成性,至壯老而不遺忘。其暗韻法吶嗟應酬者,養成然也。<br/> 評曰:邦人讀書稍熟,則掩卷而口誦章句者,名曰「背誦」是未知真背誦之理也。諺云:一見優於百聞,蓋是矣。<br/> ●<br/> 3.男女有別<br/> 本島風俗可觀者不鮮。其最可稱者,男女間畫然有別,頗存古國之風。蓋男子營營勵生業,婦女則裁衣、炊食,細心經理。兩者之間,肅然如調琴瑟,未嘗相媟戲淫語、未嘗相紛爭誼怒,各守其畛域,不相逾侵。是以家道日滋殖、子女月育成,以稟天倫之樂事。比之彼男女無別,街上媟戲、恬然不憚者,其懸隔果何如耶!<br/> 評曰:美風可欽。<br/> ●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">4.婦眼無字<br/> 島民有學藝者,大抵進士、秀才之類。至小民,則眼中無一丁字。余始謂臺人承聖賢文學之遺流,文字富贍可知耳;而知文字者甚鮮,不能書姓名者亦有焉。男子且然。至婦女則日用文信及家政帳簿類一切成於男子之手,婦女則不能窺之。余怪而問之。土人曰:「婦女是門內之人,裁縫、炊飯之外無所用,豈學無用文字乎」?於是余以為臺婦無字,則不教之罪也。我日東不知文字者何限,然男女至七、八歲大抵習字讀書,是以不能記姓名者殆稀。況近時文運隆旺,山阻水涯,猶聽咿晤之聲;馬伕走卒,猶有讀新紙談事者。而婦女教育亦漸進步,皆卒業於小學,眼無一丁者寥寥如晨星。其最秀傑者,或垂帷教生徒,或操觚著書、蔚然成家者,亦有焉。使臺婦聞之,即其或疑而不信乎!<br/> 評曰:我邦昔時之教育,亦猶臺人婦女,在家專事裁縫、炊飯,不顧外事。近來女子教育之論盛起,學藝凌須眉者續續輩出,曰某女學校、曰某女教師,著褲穿靴,闊步街上者項背相望。是亦昭代之美事也哉!</span><span><br/> <br/></span></p>
<p> </p>
《臺風雜記》第3輯7篇白話翻譯:端午、爆竹金紙、祈禱者、城隍廟、耶穌教、學房、惜字亭
tag:twnelclub.ning.com,2022-11-03:3917868:BlogPost:147005
2022-11-03T11:43:31.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】《臺風雜記》第3輯7篇白話翻譯:端午、爆竹金紙、祈禱者、城隍廟、耶穌教、學房、惜字亭</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎佐倉孫三原著‧宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■底下正文是佐倉孫三本人所寫,在正文底下所附的【評曰】或【又曰】的短評則由當時佐倉孫三的文友們所寫,共計有橋本矯堂、細田劍堂、山田濟齊之以及台灣新報記者臺人某氏,至於到底是哪位文友所寫,我們無法得知。而白話翻譯的【譯者評論】則是由如今的譯者宋澤萊所寫。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■7篇宋澤萊白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.端午<br></br> 臺灣也有過端午節這件事,…</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】《臺風雜記》第3輯7篇白話翻譯:端午、爆竹金紙、祈禱者、城隍廟、耶穌教、學房、惜字亭</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎佐倉孫三原著‧宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■底下正文是佐倉孫三本人所寫,在正文底下所附的【評曰】或【又曰】的短評則由當時佐倉孫三的文友們所寫,共計有橋本矯堂、細田劍堂、山田濟齊之以及台灣新報記者臺人某氏,至於到底是哪位文友所寫,我們無法得知。而白話翻譯的【譯者評論】則是由如今的譯者宋澤萊所寫。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■7篇宋澤萊白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.端午<br/> 臺灣也有過端午節這件事, 一般人都說這是為了祭拜屈原的亡靈所設下的節日。這一天必須包粽子。兒童就在需錢懸掛避邪的香囊,去神廟拜拜。大人就說這是龍舟競渡的節日:大約有壯漢八、九個人駕著輕舟,在河中舉行划船競賽,就好像日本的小艇競走,旁觀的啦啦隊動作最劇烈,有的翻揚旗幟、有的敲鳴鼓鑼,觀看的人都大聲歡呼,聲音有如雷霆作響,可說是一種壯舉了!<br/> 【評曰】日本的端午節,或者包粽子再插蒲菖草在屋子上;或者是在竿子上高掛紙製的鯉魚;或者在旗幟上畫上英雄豪傑的畫像,用來祈求他的兒子能武運隆昌,這些表現與臺灣風俗稍稍不同。台灣只有輕舟競賽這件事也算是臺灣人尚武的表現之一。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】台灣漢人稱為端午節為午日節、五日節、午月節、五月節,是農曆5月5日的一種慶典,有<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E7%A5%AD%E7%A5%80">祭祀</a>、有<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E7%98%9F%E7%96%AB">辟除驅邪</a>等等儀式。由於清治時代,祈求能安全渡過黑水溝,所以台灣人一向有祭祀<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%B4%E4%BB%99%E5%B0%8A%E7%8E%8B">水仙尊王</a>之慣例,包括祭祀<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%A5%9A%E5%9C%8B">楚國</a><a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E9%97%BE%E5%A4%A7%E5%A4%AB">三閭大夫</a><a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%B1%88%E5%8E%9F">屈原</a>、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%8D%E5%AD%90%E8%83%A5">伍子胥</a>等聖賢,屈原更是被重視。當天有包粽字、划龍舟、掛艾草菖浦、取午時水、戴香包等等活動,以划龍舟的競賽最為盛大,到今天仍然盛行,臺灣各地往往在大河流中舉行比賽,吸引成百上千的觀眾<strong>。</strong>【評曰】提到端午划龍舟是臺灣人上午習慣的表現之一,暗示臺灣還有尚武的表現。比如說在大節慶時「藝陣」演出中就有「宋江陣」的表演。一個宋江陣的人員可以達到幾十人,拿著刀戢槍棍,表演對陣博鬥,鑼鼓聲與喊叫聲震天。傳統上宋江陣保留在臺灣的各村鎮裡,歷史悠久,應該是以前地方民兵【團練】的遺留,可以抵抗盜賊侵犯村鎮。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">2.爆竹金紙<br/> 臺灣人用火藥制作小蜂炮,名叫做「爆竹」,好像日本所謂的「花火」而稍微有差異。在晚上點燃,用來驅除鬼類疾病。東家西鄰一齊點燃,聲音轟然作響,白煙飛揚在空中,臭味四散,卻感覺頗為爽快。又打造金箔。銀箔貼在紙上,別起來的厚度有好幾寸,或者拿到寺廟去焚燒、或在自家的門口前焚燒,用來祈求神佛保佑;所以市場賣金紙的商家甚多。曾求問某人,他說:「焚燒金紙祭神,那麼祖先在天上就會接到這些金錢;至於焚燒銀紙,那麼地府就會接到這些銀錢,目的是為死去的人求得他在陰間的福氣。」古人有句話說:「在閨中若用金紙來占卜,在秋天八月時,水上就遍滿了歸來的帆船。」以前有人說焚燒金紙能使遠人歸來,我剛開始不知為什麼能這樣,現在我就知道了。<br/> 【評曰】在世間焚燒金銀紙錢,在幽冥就能接受到這些金錢,好像今天所說的預買生命保險;用心可以說相當深刻。不過就怕那些金銀紙錢最後還是不能到達死者的手上罷了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">先說爆竹:爆竹又稱鞭炮,<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%A2%E5%AE%B6%E8%A9%B1">客家話</a>叫做紙炮仔,<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%96%A9%E5%8D%97%E8%A9%B1">閩南話</a>叫做炮仔,起源至今已有2000多年的歷史。鞭炮最開始主要用於驅魔避邪,在傳統<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8A%82%E6%97%A5">節日</a>、<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A9%9A%E7%A6%AE">婚禮</a>、慶典、<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BB%9F%E6%9C%83">廟會</a>等場合都會燃放鞭炮。不過,臺灣隨著人口的增加,住宅的稠密,在近年製造爆竹或燃放爆竹或已經變成危險的事情,可能會導致火災、影響安寧、民眾被燒傷的不愉快事情,政府已經製定了「煙火管理條例」來加以管制。2021年春節時,桃園市府消防局稽查發現,有一家爆竹工廠總火藥量預估接近4300公斤,因未以安全的方式進行爆竹煙火的儲存,亦未投保公共意外險,消防局當場對廠長開罰60萬元。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">再談紙錢:宗教學者認為燒紙錢的習俗起源於漢人祭拜祖先的習俗,目的是悼念祖先的亡靈。漢人相信當人死後仍然要照顧他,因此有給予金錢讓他可以享用的責任。起初以真錢陪葬,後來才改用假錢陪葬,到最後改以燒紙錢;後來也連帶燒給神明。臺灣的紙錢,一般是捆成一小疊的黃、白等紙張,在上面貼小金箔的叫做「金紙」,貼小銀箔的叫做「銀紙」。紙的原料來自<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%AB%B9%E5%AD%90">竹子</a>製成之「草紙」,是一種拙劣粗糙的紙,上面常繪圖案,再黏著金色或銀色的箔片,代表<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%BB%83%E9%87%91">黃金</a>或<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%93%B6%E4%B8%A4">白銀</a>。給神明的就燒金紙;給陰間鬼魂的就燒銀紙。焚燒金銀紙錢給陰間親屬可能還有一些倫理上的意義,但是焚燒給神明或鬼吏就很不恰當,可能增強漢人喜愛「賄賂」的集體無意識,助長漢人政治上的貪污風氣。同時焚燒金銀紙錢會帶來空氣汙染,有損健康,當代環保學者一再提出目前劣質的金紙燃燒後會釋出很多有害物質,就算在戶外通風處燒金紙也很容易造成嚴重公害,危害不亞於<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%8C%E6%89%8B%E7%85%99">二手菸</a>害。所以目前在臺灣禁燒金銀紙錢的呼聲層出不窮,許多縣市都在推廣金紙集中於焚化爐燃燒的行動,以減少民眾燃燒金紙後所帶來的傷害。比如說台灣<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%89%8B%E8%88%BA%E9%BE%8D%E5%B1%B1%E5%AF%BA">艋舺龍山寺</a>就響應了呼求,於2000年10月禁止再焚燒紙錢,希望能有助於降低空污。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●<br/> 3.祈禱者<br/> 臺灣女性信仰神佛的風氣,不輸給日本人。大稻埕的城隍廟與媽祖宮,陰曆元宵節時,婦女都穿著刺繡的美麗衣裙,三、五成群,進入廟裡去焚香祈禱,香煙繚繞繚,競捐金錢有如下雨,她們發心敬拜神佛的情況很可以叫人嘉許的。至於男人祈禱神佛的熱誠,也像婦女一樣,他們會割下竹子的根部,剖成兩片,形如有如魚形,拿在胸前默禱許久,然後拋在地上,再看這兩片竹根呈現正面或反面的狀況來預卜吉凶。有人則赤裸身體,右手拿著庖刀,左手拿著小旗,又是跳躍,又是揮舞;有時用庖刀砍在地上,餘勢甚至能砍破額頭,流血不止,好像瘋子一樣,使人驚怕起來,汗毛直豎,可說是迷信到了極頂!<br/> 【評曰】日本人的祈禱者也有人在嚴寒的天氣中浸泡冷水;或者赤身裸體走在雪地上;或者絕食好幾十天,用來向神佛祈禱,也往往有這種現象,哪能獨獨責怪臺灣人呢?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】向神明拜拜在臺灣應該是一門學問。臺灣人拜神明時可能會這麼說:「神明在上,今仔日是農曆○年○月○日○○節,弟子○○○誠心準備好花、水果、素麵等來拜你,希望保庇阮一家口阿平安順序、事業成功、逐家gâu賺錢。」如果還有甚麼更多的心願,就一體向神細說出來。插香可能也是一門學問,聽說燒香拜佛,右撇子應以左手插香以示尊敬;反之,若左撇子則用右手插香,總之是以不常使用的手插香比較好,因為不使用的手比較乾淨。在正文中,佐昌孫三提到臺灣人有「跋杯」(poa̍h-poe)的習慣。在臺灣的地方廟宇、道觀、佛寺、家中有供<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E7%A5%96%E5%85%88">祖先</a><a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E7%A5%9E%E4%B8%BB">神主</a>牌者,都可以準備有一對杯來擲,用來斷定神明的意思,一陽一陰(一平一凸):叫做「聖杯」,算是神明應允說是;兩陽面(兩平面):稱之為「笑杯」,表示神明還在考慮中。兩陰面(兩凸面):稱之為「陰杯」、「無杯」,表示神明持否定態度。另外佐倉孫三也提到了乩童的起乩的一般現象,很生動。常見的神明起乩,臺灣人叫做「跳童」,神明對象包括王爺、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%AA%BD%E7%A5%96">天上聖母</a>、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%9C%9F%E5%9C%B0%E5%85%AC">福德正神</a>、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%93%AA%E5%90%92">哪吒太子</a>……等等。乩童可以分為文乩與武乩,神明附身在他們身上時則稱為「起童」﹝khí-tâng﹞。文乩大致以吟唱、口述幫信眾解惑;武乩則幫信徒驅魔鎮煞,手持法器,包括七星劍、鯊魚劍、月斧、銅棍、刺球等等,擊打或刺傷身體,使得乩童自己血流如注,以示神威。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">4.城隍廟<br/> 臺灣人生了子女,先拜城隍廟,或者祈求城隍能使子女未來加冠晉祿;或者祈求子女未來商運發達,就像日本人到神社參拜許願祈求福祿。所以凡是有城市,就必有城隍廟。廟雖然不見得宏偉雄壯,或者結構華麗,但是香煙熱烈,頗為興盛。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">【評論】信仰這種事,乃是至誠的心所發出來的。沒有信仰的人,往往放縱邪行,無所不至。哎呀!所以說深居在窮巷的小人物反而比較講信義,至於富有的人反而多是沒有廉恥心的人啊!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】城隍廟是祭祀城隍的廟宇。在漢人文化中,城隍是城池守護神,起源於古代的水﹝隍﹞庸﹝城﹞的祭祀,為《周禮》八神之一。城隍爺據稱是冥界的地方官,因此廟宇難免有點陰森,相當肅穆,具有一種施行刑罰的威嚴,其職權相當於陽界的縣令,人格化之後的神被認為掌有審判權,令人生畏。1661年鄭成功趕走荷蘭人,把明代城隍的體制帶入臺灣,明末永曆23年(1669),鄭氏參軍陳永華在東寧府建城隍,主神即是所謂的威靈公,為臺灣府第一座城隍廟。清治時臺灣的城隍廟大致上可以分為官祀與民祀兩大類:前者是被官府列入官方祭祀者,後者則是純粹是為民間祭祀。通常在一個行政區【府、州、縣、廳】內會設有一間官祀城隍廟,但有時候會出現兩個城隍廟並存的現象,當新官上任時必先拜祭城隍,為官要清廉,然後視事,可見城隍廟與政治的關係密切,當然有可能被官方所操控利用。民間則是由從原鄉分靈過來而建的民祀城隍廟,慢慢的人民也發展出自己的城隍信仰模式,形象更接近於地方保護神。據統計,到了1999年時全臺灣的城隍廟共有95座,其中民祀者為77座,而民祀的城隍廟大多是二次大戰後所設,民祀的城隍廟有不少是香火鼎盛者。</span><br/> <span style="font-size: 12pt;">●<br/> 5.耶穌教<br/> 臺灣人信仰耶穌教。常常可以看到十字架塔聳立在街道房屋上頭,又可以看到信徒們集合在一起唱贊美詩,風氣甚盛!問甚麼原因使他們這樣,原來距今六十年前左右,有荷蘭傳教士來到臺南佈教;到了二十三年前,又有美國、加拿大的教會馬偕牧師來到淡水縣滬尾街佈教,近來英國每年都送來若干布教資金來協助。所以耶穌感化臺灣人民,不限於當地人,也深入了生番界域,往往在茂密的森林中建有會堂,唱贊美詩,醇樸的風氣真是可愛極了。我曾經看到臺灣人因為犯了叛逆罪,被處斬首刑罰,卻能從容就死,毫無害怕怯弱的神態,私下覺得奇怪。現在想起來,知道那多半是靠著宗教的力量使然。假若將來有豪傑人士出現,大興日本神道教,甚至養成日本尚武廉恥的風氣,那麼可以被看到的,豈止於這種勇氣而已!<br/> 【評曰】提到感化民心,沒有比宗教更有效了。佛教與耶穌教,雖然學說各有不同,但是能夠使人民樂於為善的道理是一致的。只是臺灣人一旦遵奉基督教,就失去了釋迦、達摩的思想的宣講;就像拜天上聖母或城隍爺等那些異樣偶像的人,不再聽到他們宣說佛教、耶穌教的真理一樣。所以台灣人迷信成性,牢不可拔,往往引生土匪的橫暴,或生番的嗜殺;宗教的力量,也因此不能普及各個角落,真是可嘆啊。以弘道自任的人,哪可不憤身而起呢?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】基督教在臺灣的發展是這樣的:<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%87%BA%E7%81%A3%E8%8D%B7%E8%98%AD%E7%B5%B1%E6%B2%BB%E6%99%82%E6%9C%9F">荷治時期</a>1627年,由荷蘭傳教士<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%B2%E6%B2%BB%E5%A3%AB">干治士</a>(Georgius Candidius)帶來信仰,當時傳教士皆隸屬於<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8D%B7%E8%98%AD%E6%9D%B1%E5%8D%B0%E5%BA%A6%E5%85%AC%E5%8F%B8">荷蘭東印度公司</a>,向公司領薪水,傳教目的是對原住民進行教育。起先缺乏組織,傳教只能以口傳方式進行,背誦簡單教義問答就了事。1636年後才開辦學校,也採用了以拉丁字母書寫<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B0%E6%B8%AF%E8%AA%9E">新港語</a>,帶給原住民文字。這時尚未有完整聖經翻譯,只有少數<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B0%E6%B8%AF%E8%AA%9E">新港語</a>的<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%A6%8F%E9%9F%B3%E6%9B%B8">福音書</a>可念。天主教最早傳教始於西班牙統治北臺灣,1626年有西班牙的<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%81%93%E6%98%8E%E6%9C%83">道明會</a>會士對<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%87%BA%E7%81%A3%E5%8E%9F%E4%BD%8F%E6%B0%91">原住民</a><a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%82%B3%E7%A6%8F%E9%9F%B3">傳教</a>,直到1642年西班牙被迫<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9B%9E%E7%B1%A0%E4%B9%8B%E6%88%B0">離開臺灣</a>為止。明鄭時期實施禁教,徹底打擊了基督教,無法傳教。清治時期要到1865年英國<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%95%B7%E8%80%81%E6%9C%83">長老會</a>的<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%AC%E9%9B%85%E5%90%84">馬雅各</a>醫生抵達臺南,1872年加拿大<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%95%B7%E8%80%81%E6%9C%83">長老會</a>的牧師<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%AC%E5%81%95">馬偕</a>牧師抵達台北,才展開傳教。此時傳教語言主要使用<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%96%A9%E5%8D%97%E8%AA%9E">閩南語</a>,傳播加爾文教義,以教育和醫療作為傳教的重要工作,留下了<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%AC%E5%81%95%E9%86%AB%E9%99%A2">馬偕醫院</a>、<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B7%A1%E6%B1%9F%E4%B8%AD%E5%AD%B8">淡江中學</a>等等機構。天主教則在1859年有道明會<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%82%B3%E6%95%99%E5%A3%AB">傳教士</a>及中國人傳道員,到達今<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%AB%98%E9%9B%84%E6%B8%AF">高雄港</a>,在<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%84%9B%E6%B2%B3">愛河</a><a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B2%B3%E5%8F%A3">河口</a>的興建簡單的基督教傳教所【即今<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%8E%AB%E7%91%B0%E8%81%96%E6%AF%8D%E8%81%96%E6%AE%BF%E4%B8%BB%E6%95%99%E5%BA%A7%E5%A0%82">玫瑰聖母聖殿主教座堂</a>】,成為第一個據點,這就是日治初期前簡單的傳教史。在這篇文章裡,佐倉孫山等人對基督教在臺灣的傳播充滿戒心,特別擔心基督教將會唆使人民叛亂,但是這種疑懼是多餘的,後來基督教對於日本當局的政策大多相當配合,比如說在皇民化政策底下實施了日語禮拜,並沒有任何反抗日本當局的行為。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"> 6.學房<br/> 台灣島以前隸屬清國的種種制度,文獻上可以考證的很多。提到學校制度,規模很小,不足以談論。清國的所謂私塾校舍,大抵都是用街道中的簡陋屋宇,或是用祠堂廟宇的側房來充當。一般來說書桌十幾張,學生幾十人,或者讀書、或者習字,雜亂排列著。至於所謂的教科書,不過就是三字經、四書、五經之類,能排列史書那就寥寥晨星了。教師呢,也大抵都是老舊淺薄的學人,不足以與他們論道。日本在封建時代有所謂「寺小屋」【譯者注:就是寺子屋,起源於日本中世紀的寺院的教育,當時武士階層的子弟往往被送到領地內的寺廟接受教育,日語中寺子屋的「子」和「小」發音相同。】就是這樣。不過臺灣兒童卻頗聰明,拿字讓他們讀看,他們很順利地都記在腦海裡,不輸給日本內地的兒童;如果說是寫字能力,那就遠遠在日本小孩之上。於是我不免喫了一驚。我聽說臺灣島的兒童,大抵都是聰明伶俐,漸漸長大,因為必須做勞力工作,就停止了學習,又愛好抽鴉片煙,以至於消耗了精氣;小時候看起來是一個好兒童,慢慢就變成魯鈍的漢子。這都是由於學校制度未能完備,啟蒙的學問迂腐疏漏,真令人感嘆啊!現在,我總督府再臺灣設立了國語學校,大肆謀求教育的進步;估計不出數年,必定文運興盛,英才輩出,能與日本不分軒輊高下了。<br/> 【評曰】聽說近年來台灣新學校制度發達,學生就業的日漸繁多。有的完畢業後,就進入日本內地的學校繼續就讀,言語能力或文章能力,與日本人並沒有差異。教化的功效真事偉大啊!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】清領時期台灣啟蒙教育機構主要分為三種:社學、義學與私塾(書房、民學),讓一般鄉民子弟有基本識字、讀書的基本能力,優秀的學生將來也許可以參加科考。私塾是純粹民辦的學習所,遍及鄉村角落,自一八五○年以後,民間經濟狀況有所改善,私塾數目增多,成為台灣啟蒙教育重鎮。一般來說學生清一色是男生,只要在寺廟廂房、庭院或老師家中擺上幾張桌子,幾個人圍坐一張方桌,就可上課。剛入學的唸《千字文》,年齡稍長的就背《論語》,準備參加科舉考試的則默背《尚書》等等,背誦的確是最重要的教學方法。當時這種傳統的教育方式當然距離日本明治維新之後的新式小學教育甚遠,日本人懷疑私塾老師的品質是當然的。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">7.〈惜字亭〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣的官衙或街上,處處都有磚頭築成的小亭子,形狀有如小燈臺,上面題了「惜字亭」三個字。往往有人會收拾屋外以及路上所遺棄的寫有文字的紙張,投到亭子裡的焚化爐去燒;可以說是一種很美好的風俗了。日本古代也很看重寫有文字的紙張,近年來由於人情漸漸澆薄,看字紙如同塵土,甚至有投棄在廁所中而不屑一顧的。今日看到臺灣人這種美好的風俗,豈不感到羞恥嗎!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】聽說日本有某個通譯人員在台灣租了一個民房居住,有一天誤把字紙投入廁所中,屋主不忍心,就拾起來洗乾淨曝曬在牆上。這個日本人看見了,很不好意思地向屋主道謝。聽到這件事的人,沒有不謹慎小心的。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【又曰】從前日本兒童習字,毛筆的毛脫落光了,不能再使用,就把筆拿到菅原道真【譯者注:845年-903年,平安時代的學者、政治家,被日本人尊為學問之神。】的廟宇保管起來;或者埋在土中再立一個碑銘來紀念,以養成看重道藝的風氣。現在這種風氣也漸漸廢棄了,令人感慨!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】這則風俗報導當然是真的。惜字亭表示了當時臺灣人對文教的極高崇拜,使得日本人也不禁嘖嘖稱奇。這種心態到現在恐怕都還沒有消失,轉變成為台灣人對學識位階的極端追求,目前臺灣有碩博士學位的人滿街跑的奇怪現象即可窺見一斑。不過,這種喜好恐怕是臺灣漢人集體無意識裡的「萬般皆下品,唯有讀書高」的結果。觀乎目前,某些想參加選舉的人拚命去「刷學歷」,用虛假的文憑來呼攏選民,可見這種無意識已經出現了很大的弊病。至於一般人的碩博士學位是否真的對實際的民生經濟有幫助也實在很值得懷疑,擁有高學歷文憑的人找不到工作還是時有所聞,文憑成為無用是很平常的事。碩博士學位的設立還是需要實際上能用到民生經濟裡才是上策,「惜字」固然很好,但是要往有用的國計民生方向去走,不能只掙一個無用的頭銜!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■7篇佐倉孫三原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.端午<br/> 臺島亦有端午之事,稱曰祭屈原之靈云。此日作粽。兒童懸香玉於胸,詣神廟。大人則稱「鬥船」;壯夫八、九人乘輕舸,試競漕,宛然我短艇競走者也。而其舉動最究劇烈,或翻旗幟、或鳴鼓鑼,觀者歡呼,聲如雷霆,可謂壯舉矣!<br/> 評曰:我邦端午節,或作粽插蒲菖於屋上、或揭紙製鯉魚於竿上、或畫旗幟以英雄豪傑之像,以祈其兒之武運隆昌;與臺風稍異趣。唯至其輕舸競走之事,則亦尚武之一端矣。<br/> ●<br/> 2.爆竹金紙<br/> 臺人以硝藥制小烽,名曰「爆竹」,似我所謂「花火」而稍異。暮夜火之,以攘魔病。東家西鄰齊發之,其聲爆然轟然,白煙橫於空,汙臭四散,頗覺爽快。又打貼金銀箔於白紙,厚數寸餘,或寺廟燒之、或門前焚之,以祈神佛。是以市廛賣金紙家相望。叩某說曰:「焚金紙而祭神,則祖先於天上稟金;燒銀紙則死者錫銀,祈冥福也」。古人有句:「閨中若問金箋卜,一遍歸帆秋八月」。又暗焚金箋卜遠人,余始不知其何故,今則知之矣。<br/> 評曰:現世焚金紙,幽冥受其金,似今之所謂生命保險者;其用心可謂深矣。余唯恐其或終不到達耳。<br/> ●<br/> 3.祈禱者<br/> 臺島女流信仰神佛之風,不讓於內地人。大稻埕城隍廟及媽祖宮,陰曆元宵,婦女皆文繡施身,三、五成群,入廟焚香祈禱;香煙繞繚,賽錢如霰,其發心敬神佛之狀可嘉矣。而男子祈禱神佛,亦如婦女。或割竹根為兩片,形如蝦魚,默禱多時拋地,因其反轉之狀卜吉凶。或裸體,右手持庖刀、左手執小旗,且躍且揮;庖刀斫地,餘勢破額,流血淋漓,似病風者。使人悚然豎毛髮,可謂迷信之甚者。<br/> 評曰:我日東祈禱者嚴寒浴冷水,或裸體蹈雪、或絕食數旬,以祈禱神佛者,往往有焉。豈獨怪臺人乎!<br/> ●<br/> 4.城隍廟<br/> 臺人舉子女,先詣城隍廟,或祈其加冠晉祿、或禱其商運開發,猶我祭鎮護祠而求福祿也。是以既有城市,則必有城隍廟。廟雖不宏壯,結構華麗,香煙熾起,頗極殷賑云。<br/> 評曰:信仰者,至誠之所發。無信仰之人,放癖邪侈,無所不至。噫!是所以陋巷小人有信義,而肉食者反多沒廉恥漢歟!<br/> ●<br/> 5.耶穌教<br/> 臺人信耶穌教。觀十字會塔聳立於街上,又觀信徒集合唱贊美歌,亦盛矣!問其起因,距今六十年,和蘭陀國傳教師布教於臺南;其後二十三年前,米國加奈太教會偕叡理者,開教於淡水縣滬尾街,爾來英國每歲送布教資若干助之。是以耶穌之感化臺民,不獨土人,深入生番界;茂林中建會堂,唱贊美歌,醇樸之風可掬云。余會觀臺人坐叛逆罪處斬首刑者,概從容就死,毫無鄙怯之態,竊怪焉。自今日思之,知宗教之力居多矣。苟有豪傑之士,大興皇道,而養成我尚武廉恥之風,則其可觀者,豈唯止於此乎哉!<br/> 評曰:感化民心,莫善於宗教。佛教與耶穌,其所說雖相異,其所以使民樂為善者,理一也。唯臺民所奉,失釋迦、達摩之本分,拜天上聖母或城隍王等一種異樣之偶像,未聞其說佛、耶之真理者。是以迷信成性,牢不可拔,動輒為土匪之橫暴,為生番之嗜殺;宗教之力,未能普及於此,可嘆矣。以道自任者,豈可不憤起乎哉?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">6.學房<br/> 本島從來隸屬清國,文獻可徵者尚多。唯至學制,則規模極小,無足觀者。其所謂學房者,大抵街中陋屋,或以祠廟之廡庫充之。案榻十數腳,生徒數十人,或讀書、或習字,雜然排列。其所謂教科書者,不過三字經、四書、五經類,至史籍則寥寥如晨星。教師者,亦大抵固陋淺學,不足與談。我封建時代所謂「寺小屋」是耳。唯兒童敏捷,指字讀之,強記如流,不讓內地兒童;如筆跡,則遠在其上。於是余喫一驚。蓋聞臺島兒童,大抵敏捷伶俐,漸長至壯年,勞力廢學,又嗜鴉煙,消耗精氣;前寧馨兒,變為魯鈍漢。畢竟學制未完備,啟蒙之道迂且疏,可嘆矣!今也,我總督府設國語學校,大圖教育之進步;則不出數年,文運鬱興,英才輩出,與本國無軒輊矣。<br/> 評曰:聞近時學制進達,生徙就業者日益繁。或既卒業,來入我諸學校者。言語文章,與邦人無差異。教化之效,亦偉矣哉!<br/> ●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">7.惜字亭<br/> 官衙及街上,處處以煉瓦築小亭,形如小燈臺,題曰「惜字亭」。收拾屋外及路上所遺棄字紙,投亭火之;可謂美風矣。本邦古昔亦重字紙,近時人情澆季,視之如塵土,甚則有投棄廁中而不顧者。今聞此風,豈不恥乎!<br/> 評曰:聞我通譯某賃民屋而居,一日誤墜字紙於廁中,屋主不忍之,拾洗而曝於牆上。某瞥見,忸怩謝之。傳聞此事者,亦皆有所戒慎云。<br/> 又曰:昔時兒童習字,毫禿不任用者,納之管廟,或藏土中建碑,以養貴道藝之風。今也此風漸廢,可慨耳!</span><span><br/> <br/> <br/> <br/></span></p>
<p> </p>
《臺風雜記》第2輯5篇白話翻譯:葬典、喪章、墓地、僧侶、盂蘭會
tag:twnelclub.ning.com,2022-11-03:3917868:BlogPost:147202
2022-11-03T11:00:00.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】《臺風雜記》第2輯5篇白話翻譯:葬典、喪章、墓地、僧侶、盂蘭會</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎佐倉孫三原著‧宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■底下正文是佐倉孫三本人所寫,在正文底下所附的【評曰】或【又曰】的短評則由當時佐倉孫三的文友們所寫,共計有橋本矯堂、細田劍堂、山田濟齊之以及台灣新報記者臺人某氏,至於到底是哪位文友所寫,我們無法得知。而白話翻譯的【譯者評論】則是由如今的譯者宋澤萊所寫。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■5篇宋澤萊白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.〈葬典〉…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】《臺風雜記》第2輯5篇白話翻譯:葬典、喪章、墓地、僧侶、盂蘭會</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎佐倉孫三原著‧宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■底下正文是佐倉孫三本人所寫,在正文底下所附的【評曰】或【又曰】的短評則由當時佐倉孫三的文友們所寫,共計有橋本矯堂、細田劍堂、山田濟齊之以及台灣新報記者臺人某氏,至於到底是哪位文友所寫,我們無法得知。而白話翻譯的【譯者評論】則是由如今的譯者宋澤萊所寫。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■5篇宋澤萊白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.〈葬典〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台灣人頗注重葬禮,棺木必定要選擇良好的木料,墓穴必定要挖深,因為這兩樣是最稱古聖賢對於喪事精深的旨意。不過台灣人在葬送的期間,經常僱佣幾位前來哭泣的專職人員,他們穿白衣拿著拐杖,排成一個行列互相跟隨,哭聲震動了四周的鄰人;而靜觀這些人的臉面,沒有任何一滴眼淚,全都是表演的虛偽禮節,真是太可笑了!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】表演虛偽的禮節卻不知變通改過,是清朝所以一敗塗地的原因,古代的聖人應該在地下哭泣吧。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">這種劣面性的風俗經過了數百年到21世紀的現在,在某些人家的喪禮中還是延續下來了。如今有一些漢人的葬禮不只請專業人員來裝哭作假,甚至還有喪家請了淫蕩的歌女來唱歌跳舞,放大擴音器聲量,裝飾五花十色,把一個本該肅穆寧靜的葬禮弄得可鄙可笑,粗俗不堪。這種不因為現代化就革除的虛假喪禮的習慣,實在令人感嘆!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">2.〈喪章〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台灣人的父親死後,規定三年不穿著刺繡的衣服,百日內不喝酒、不進入戲院看戲、不參加宴席、不剃掉頭髮,至於辮髮用的絲繩一律用白色,禮帽的頂飾則一律使用黑色。只有兄弟的喪事,辮髮用的絲繩用藍色來表示哀情。日本昔日也有一定的規則,直到西方風氣一來,服式就變了,而喪章也就不足道了。只有<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC">日本</a><a href="https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/%E5%A4%A9%E7%9A%87">天皇</a>、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%8A%E7%9A%87_(%E5%A4%A9%E7%9A%87%E9%80%80%E4%BD%8D%E7%89%B9%E4%BE%8B%E6%B3%95)">上皇</a>的<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%97%E5%9B%BD%E8%91%AC%E7%9A%84%E4%BA%BA%E5%A3%AB%E5%88%97%E8%A1%A8">國葬</a>規定用黑布纏在帽子以及左腕上,禁絕八音保持謐靜,也禁止宴會。至於父母喪中,雖然沒有一定的規約,但是不剃髮、禁止喝酒吃肉、停止出遊等等,與台灣人相同。台日風土雖然不同,孝道哪會有差別呢!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】死喪這件事,乃是人間的大事,本來就不可以不慎重。台灣人有一定的喪章規約,可算是美好的風尚!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】這些規約在現在的臺灣已經很少保留下來,除了喪禮其間還穿麻衣,別上黑布之外,日常已經很少能做到。至於為亡父守孝三年,百日內不喝酒、不剃髮已經完全是天方夜譚。時代不一樣,這些農業社會的孝行逐漸不適合忙碌的的工商業社會,可說漸漸不存在了!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">3.〈墓地〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台灣人的喪事,先選擇良好的木材來制作棺木,形狀彷彿木舟,把屍體收藏在裡面。鑿地僅有二、三尺就放進棺木,再把粘土覆蓋在棺木上,墳墓外型看起來彷彿一個土饅頭。經過三、四年,就開棺洗骨,改葬在放置遺骨的壙穴裡,再建一個碑為標誌。但是貧窮之家雖然經過數年還是沒有錢改葬,土饅頭的墳墓因此被埋沒在荒草之間,頗為淒涼,可說是違背古代聖賢慎終追遠的教化。日本人比較上對於喪事慎重,超過了台灣人。棺材與放置遺骨的壙穴等盡量做好,例如石碑最受到注意,先刻字在堅硬的石碑上,再用高欄圍繞它,大概不僅是誇耀它的外觀,也是盡人事罷了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】我曾到台灣的郊野走一趟,觀察到當地人在掘土探查東西。就近去看,原來是在掘墓拾骨。髓骼暴露在外,異味撲鼻。問他們做甚麼,他們說是正在洗骨。我私底下其實是珍愛孝行的人,只是討厭那種隨便的態度。屍體一歸入土裡,就沒有必要再洗骨了。所以說洗骨雖然是一種習俗,也應該加以改善了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】拾骨台灣人又稱之為「抾金」,是一種<a href="https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E4%BA%8C%E6%AC%A1%E8%91%AC&action=edit&redlink=1">二次葬</a>,廣泛見於<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%9C%E4%BA%9A">東亞</a>各區域。臺灣的<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%97%BD%E5%8D%97%E4%BA%BA">閩南人</a>、<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%A2%E5%AE%B6%E4%BA%BA">客家人</a>使用了這種特殊的葬禮方式。,這種葬儀被認為是與<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%A7%BB%E6%B0%91">移民</a>文化有關,以方便遷徙者將先人遺骨帶回<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%95%85%E9%84%89">故鄉</a>。方法是先將死者的<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%B8%E4%BD%93">屍體</a><a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%9C%9F%E8%91%AC">土葬</a>,幾年屍體腐爛後,把骨頭取出,放入<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%87%91%E6%96%97%E7%94%95">金斗甕</a>貯存,再重新埋葬。這個的習慣現在正慢慢被廢棄,眾多的人家在喪禮結束後,立即為死者舉行火葬,骨灰立即放在納骨塔裡,一切就都完事了。不過還是有人家採用了老舊的方式,用棺木裝殮屍體,埋在墳中,將來再「拾骨」。拾骨的過程的確很不雅觀,有時因為墓地與骨頭受潮,屍骨就排列在墳場曝曬,除了不衛生外,往往使整個墳場添加了一層陰霾和恐怖。筆者在所住的小地方,還見過專業的拾骨師父。這位師父還真古怪,有時會代客把骨頭拿回家曝曬,就曬在他的房屋的屋頂,看到的人都很驚慌,他卻毫不在乎;這個拾骨師還對外人宣稱他有神通,能與靈界溝通,就更加令人感到震懾了。拾骨如今已經是夕陽行業,這個習俗最好廢棄比較好,當今的21世紀的確沒有必要這麼做了!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">4.〈僧侶〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台灣的出家僧侶也是剃髮圓頂、身穿袈裟,與日本的僧侶相同,誦經的音調也相似。但台灣的出家僧侶大抵不學無識,參禪守戒的能力相當薄弱。而且由於人民對於佛教的信仰心冷淡,導致僧侶的收入極少;看起來衣衫襤褸,蓬頭垢面,一貧如洗,只是看守寺廟的人而已,哪能有感化濟度信徒的能力!日本自古以來佛法盛行,有大寺院,其中最壯麗的,比如高野、奈良、京都等等寺院,外觀宏壯無比,房屋高大,廣闊達到幾十町,也常供養幾十百個僧侶,打磬讀誦經書的聲音震動了遠近。至於所謂的主持寺院的僧侶,有學識、有品德,常常設下筵席講解佛典,用來濟度眾民。所以雖然日本也存在著耶穌信仰,卻無法展現它的力量。由此可見日本佛教信仰的深厚程度!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】佛法傳入日本已經很古老了。被尊為名僧智識的不知道有幾千人,都是參禪守戒成功,而後或者出來濟度眾生、或者參與幕僚工作、或者去開拓山林、或者去海外布教,和清國的僧侶比較起來,已經不能相提並論了。今天,清國信奉天主教的人漸多,必須溯本歸源去求佛道來防止外國勢力東侵,唉!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】臺灣早期佛教信仰,以廣義來看,大概就分成底下幾種,佛道不分與世俗化是兩個最大的特色:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">一種叫做「巖仔」,指稱寺廟大概就蓋在有山邊,雖然平地也可見到:在18世紀,觀音菩薩為主神的佛教廟宇,大量興建在台灣,此種佛寺稱為巖仔,例如乾隆十七年(1752年)建成的芝山巖與乾隆五十六年(1791年)完成的寶藏巖。由於道教廟宇於興建時,也常將佛教的觀音或佛祖聖像列於道觀或宮寺中,導致臺灣佛教與道教成為不可分的 一般現象。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">一種是明、清時代來台的「高僧信仰」,如福建泉州安溪縣的清水祖師信仰、漳州的伏虎禪師信仰。所謂高僧信仰也不免與道教相混,比如說道教廟宇、鸞堂也時常奉祀佛教禪宗的達摩祖師、濟公禪師與普庵禪師等。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">另外,在清代,還有齋教,是儒、道、釋混合的宗教。齋教又稱老官齋教,崇奉彌勒佛,稱為無極聖祖。入教者以「普」字為法名,會眾統稱老官,臺灣有龍華、金幢、先天三派。以祀奉觀音、佛陀、阿彌陀佛、彌勒為主,間也有以三官大帝、太子爺、媽祖、註生娘娘等配祀於旁側。三派的教義大同小異,皆注重戒律,嚴守五戒十善,尤以戒殺生而勸人素食為要旨,信徒均稱素食為「食菜」或「持齋」,教徒之間亦互稱「齋友」。教徒不排斥僧俗,但主其事者及信仰者,都以在家眾居多。教徒平常在市井營生,都嚴禁賭博、燒冥錢、吸食鴉片、嚼檳榔等劣習。清朝時,齋教的勢力大盛,信徒亦遍布全臺。這是臺灣開拓者的宗教,充滿了民間的力量。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">明、清兩朝的台灣佛教,確實存在著神佛不分的現象。不只是神、佛可以混合起來在一個建築物裡共拜以外,佛教僧人也可以進住或創建民間的宗教廟宇,甚至寺院裡也舉行民間宗教禮儀。一般來說寺與廟難分,大多與民間百姓的住家混居在一起,齋教更加如此。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">這種現象與當時的日本佛教是如何的不同啊!不過,正是種種因素使得雙方有這種差別。但若是據此差別一味說臺灣佛教各方面都不如日本佛教也是誇大的。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">首先,由佛寺的外觀來看。臺灣在當時幾乎沒有巍峨的名寺,這是歷史因素所使然。因為佛教傳播到臺灣在當時也不超過3百年,而佛教傳入日本在當時已經歷經1千3百年之久。由於日本的人口眾多,累積的信徒者眾,在各大都會與名勝地區當然會有堂皇的寺廟出現,當時臺灣並沒有這個條件。臺灣清治的佛教是開拓者的佛教,必須與體力勞動的人民生活相配合,到遙遠的名寺去拜佛絕對是不划算的事,為了節省時間,信徒只能在自家的附近蓋個小廟,就團結地拜起來了,這就是當時臺灣的「齋堂」特別多的原因。以傳播力來說,我們不能說當時臺灣這種散居型的小聚會式崇拜就一定不如日本集中式的大寺廟,譬如說臺灣在二戰後也有四大名山,也就是佛光山、中台禪寺、法鼓山、慈濟等等團體就是大寺院,他們的傳播力如今還是勝不了小規模的觀音崇拜,目前臺灣的臺灣的觀音寺比媽祖廟還多,有六、七百座,大部分人的家裡都掛有觀音畫像,無論如何四大名寺的信徒數量還是遠遠趕不上住家式的觀音崇拜。更何況大寺廟的成員多達千百,團體太大,日常開銷也大,財務容易出問題,像最近慈濟就必須向外吸金,經營地產,與民爭利,行為違反常態;尚且政治力量介入,容易變成黨國佛教。凡是這些都有違佛陀設教的目的,小寺廟就不會有這種問題。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">再從真正的佛教法義來說。不論是日本、臺灣古今所傳播的佛教都以北傳大乘佛教為主,也只是探討一半的佛教法義而已,甚至根本上都不是真正的佛教法義。真正直傳佛陀教義的南傳佛教【阿含經佛教】,在日本或臺灣都是很少被僧人或信眾探討的。大乘佛教擱下了「三法印」、「四聖諦」、「八正道」、「十四無記」這些真正的佛義,闡揚一套違背真正法義的「不二」、「空」的教理,極力向信眾傳播虛無的形而上思想,使信徒不能解脫,都是不可原諒的;並非有眾多的大佛寺聖地或學富五車的名僧就能挽救這種對真正法義無知無識的缺失。這一點即使是現代的日本人還是很少人知道要反省。在這種情況下,有所謂的眾多的名寺與名僧也是徒然的。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">至於說希望台灣佛教信仰能抑制基督教在臺灣的傳播,實在是很可笑!臺灣與日本不論在百年前或現在,基督徒都是很少的。該知,當前人類最緊要的美德,包括「自由」、「平等」、「博愛」,乃是來自於基督教信仰的國家,也可以說基督教信仰培育了這些美德。日本與台灣不論從前或現在,信仰基督教的人都很少,就因此阻礙了這些美德的傳播,導致專制獨裁橫行在日本與臺灣,對於民主政治、自由經濟、精神文明的發展都是很不利的,日本人應該在這方面多多反省才對!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">5.〈盂蘭會〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台灣人勤於做生意發財的風氣,不分貴賤,無論老少都相同。所以一年三百六十多天,忙碌不停,全不休息歇業。只是一旦到了中元盂蘭會時,每戶人家爭艷鬥奇,家家戶戶爭相比賽誰比較奢侈,於是餐桌出現了山珍海味,歡樂場所也出現了酒池肉林,或者聘請歌妓來彈唱、或者請戲子來演戲,懸掛彩燈,開設華麗的筵席,充滿歌聲管弦聲,整整鬧了一個月之久;竟然把這種超渡幽魂的事情,當成耳目娛樂的工具。結算起來,有錢人家往往花費幾百金、沒錢的人家也要超過幾十金,如果統計全台的消費,所花費的金錢實在是難以計算!日本人以每年七月十五、十六、十七共三天做為盂蘭盆節日,用來灑掃祖先墳墓,飾裝佛壇,祭拜茶飯,延請僧人來頌經,或在門前燎燒柴火、或者築起牌樓,鳴響鐘鼓,由童男童女組成團體歌唱跳舞,當成是一年中的樂事。到了近年以來,由於團體歌舞擾亂風俗,趨向奢侈,官方就禁止他們再這樣做,但是追懷祖先的美好風氣依然存在,也仍然是恰當的。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】人間不能沒有娛樂,但是失去了一定的法度,就會產生百害千弊,暴發起來就無休無止。我擔心台灣的盂蘭會已經稍稍失去法度了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】「中元普渡」與「盂蘭盆節」,因為日期都是農曆7月15日,也都祭拜死者,兩者常常相混難以分清。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">中元節來自漢人上古天子為慶賀初秋豐收,以新榖祭祀祖廟,酬謝大地。自從道教融入中元節後,人們開始有拜祖先的習慣,並祈求中元<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E5%85%83%E7%AF%80">地官大帝 </a>,赦免祖先亡魂的罪業,並擴大至一切亡魂,成為最大的祭祀節日之一。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台灣中元節發生在清朝,由於台灣拓墾不久,各種土地糾紛嚴重、引發移民大規模械鬥,死傷慘重。後來漳泉人使用賽陣方式,化解了族群對立,演變成盛大競賽的爭奇場面。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">在這天人們會布施食物給孤魂野鬼,也救度地獄裡的親人,讓他們都能一起過好日子。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">「盂蘭盆」則屬於佛教,起源於「目連救母」的故事,當日可盛放供品供養佛陀與僧人,以解救已故父母,也延伸到呵護眾生。盂蘭盆節主要算是報答父母的節日,也延伸到祭拜眾多的死者。台灣佛教徒會在這一天舉行盛大的「盂蘭盆法會」,廣設齋品、物資以供養佛法僧,表達至誠之心,希望藉此功德,報答歷代父母、祖先。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">所以說「中元節」是比較偏向祭拜孤墳野鬼的祭典。而「盂蘭盆節」則是孝親的祭典。不過在農曆7月15日祭拜中常混在一起。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">佐倉孫三在文中把從前臺灣人的豪奢寫得非常生動,這種破產式的豪宴競賽,不但在中元節或盂蘭盆節如此,在其他節日也往往如此,儘管在偏僻的窮鄉,一旦請客,整個村莊的每戶人家都動員起來,大肆宴請賓客,並且蔓延到附近的許多村莊。家家戶戶有時一擲千金,毫無吝惜,在以前的臺灣民間成為常態,古書常有記載。如今社會型態改變,豪奢的風氣已經慢慢不見了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■佐倉孫三等原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.〈葬典〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台人重葬典,棺槨必選良材,坑穴必欲深,最稱古聖賢喪死之遺旨。唯葬送之際,佣泣人數名,白衣倚杖,成伍追隨,哭聲動四鄰;而靜視其人,未嘗有一滴淚。是全屬虛禮,可笑也!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">評曰:虛禮不知變通,是清朝所以一敗顏色,古聖人蓋泣於地下矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">2.〈喪章〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台人君父之喪,三年不著文繡,百日不飲酒、不入戲場、不列宴席、不剃頭發,而辮髮綰絲用白色,帽之頂子又用黑色。唯兄弟之喪,綰子用藍色以表哀情。日東昔時亦有一定之律。及通泰西,服制一變,而喪章亦隨區區。唯有大喪,以黑布纏帽及左腕,遏密八音,禁會燕。至父母喪,雖無一定之律,其不剃發、禁酒肉、廢出游等,與台人相同。風土雖不同,孝道豈有異乎哉!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">評曰:喪者,人間之大事,固不可不慎重。台人有一定之喪章,可謂美風矣!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">3.〈墓地〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台人之喪,先選良材制棺槨,形如刳木舟,藏尸於其中。鑿地僅二、三尺置棺,粘土塗其上,如土饅頭。經過三、四年,而開棺洗骨,改葬於壙穴,建碑標。但貧者經數年猶不能改葬,土饅頭沒於草萊之間,頗極淒涼,可謂戾古聖追遠之教矣。邦人厚於喪,超於台人。棺材、擴穴固盡其善,而如碑標最注意,刻字於貞石建之,以高柵繞之,蓋不啻衒外觀,亦盡人事而已矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">評曰:余曾游郊野,觀土人掘土探物。就視之,則發墓拾骨。髓骼暴露,異臭撲鼻。訊之,即洗骨也。余竊愛孝情,而惡其陋態。尸體一歸土,則無複洗骨之要。即雖謂習俗,亦宜加改善者矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">4.〈僧侶〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台僧亦圓頂方衣,與本邦僧侶相同,誦經音調亦相似。但大抵不學無識,參禪苦戒之力甚薄弱。且以人民信仰之心冷澹,收資極寡;垢面襤褸,一貧如洗,徒守寺院耳,豈亦有感化濟度之力哉!本邦自古佛法隆行,有大伽籃,其最壯麗者,如高野、奈良、京都諸寺院,宏壯無雙,輸焉奐焉,廣袤亙數十町,如僧侶亦常養數十百人,打磬讀誦之聲震於遠近。而其所謂主僧者,有學識、有品德,時設筵講佛典,以濟度眾庶。是以雖有耶穌,未能展其力。信仰之厚,亦可以見矣!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">評曰:佛法之入我邦也古矣。惟稱名僧智識者,未知其幾千人;亦皆參禪苦戒功成,而或濟度眾庶、或參與帷幕、或開拓山澤、或布教海外,比之清國之僧侶,固非同日之談。今也,清朝奉天主教者漸多,蓋溯源求道以防外勢東漸歟?噫!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">5.〈盂蘭會〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台人勤業貨殖之風,無貴賤、無老少皆然。是以一年三百六十餘日,營營棲棲,未嘗休業撤勞。唯中元盂蘭會戶戶爭奇、家家鬥奢,山珍、海味,酒池、肉林,或聘妓吹彈、或呼優演戲,懸采燈,開華筵,歌唱管弦,亙一月之久;竟以薦祓幽魂之事,為耳目娛樂之具。大家則費數百金、小家則靡數十金,若計以全台,其所費實不貲也!日東以七月十五、十六、十七之三日為盂蘭盆,掃祖先墳墓,飾裝佛壇,供茶飯,延僧讀經,或門前燎柴、或築樓鳴鼓,童男童女群團歌舞,以為一歲中樂事。至近年,以其群團歌舞,或亂風趨侈,禁之。而追遠原本之美風依然,亦其宜而已。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">評曰:人間不可無娛樂之事,但失其程度,則百害千弊,駢起不可底止。予獨恐台俗盂蘭會,少失其程度耳。</span></p>
<p><span> </span></p>
《臺風雜記》第1輯5篇白話翻譯:婦女纏足、鴉煙、娶妻、婚儀、贈物
tag:twnelclub.ning.com,2022-11-03:3917868:BlogPost:146902
2022-11-03T10:55:10.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】《臺風雜記》第1輯5篇白話翻譯:婦女纏足、鴉煙、娶妻、婚儀、贈物</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎佐倉孫三原著‧宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■《臺風雜記》及其作者簡介:…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】《臺風雜記》第1輯5篇白話翻譯:婦女纏足、鴉煙、娶妻、婚儀、贈物</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎佐倉孫三原著‧宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■《臺風雜記》及其作者簡介:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">佐倉孫三(1861年-1941年),號達山,日本福島縣二本松市人,精通漢文,是明治、大正年間活躍的台灣風俗撰述家。1895年隨第一任總督樺山資紀來台,在臺灣任職三年後離台,曾擔任過臺灣總督府學務部員、警保課高等警務掛長、鳳山縣打狗警視、臺南辨務署長。足跡遍及台北、宜蘭、澎湖、安平、高雄等地。大概是因為身為警務人員的方便,他明白不少臺灣的風俗民情,在職期間,陸續寫了臺灣風俗短章,集成了後來的《臺風雜記》一書,1903年出版面世,是臺灣日治時期由日本人所寫的臺灣風俗記錄中,唯一一本用漢文書寫的書。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣風俗調查對當時的日本統治是很需要的,可以當成施政的參考;1898年來臺的後藤新平在臺灣總督府民政長官任內,曾努力著手進行土地調查、戶口普查及風俗習慣調查,留下了許多重要的紀錄;後藤新平因此也為這本《臺風雜記》的出版寫了一篇序言。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">今日閱讀《臺風雜記》,對我們來說還是很有用的,能叫我們明白今日臺灣風俗的來龍去脈,可以鑑往而知現在甚至知未來,是令人愉快的。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">這114篇的正文,都是佐倉孫三本人所寫,在正文底下所附的【評曰】或【又曰】的短評則由當時佐倉孫三的文友們所寫,共計有橋本矯堂、細田劍堂、山田濟齊之以及台灣新報記者臺人某氏,至於到底是哪位文友所寫,我們無法得知。而白話翻譯的【譯者評論】則是由如今的譯者宋澤萊所寫。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">另外,在正文或【評曰】、【又曰】中,常常提及日本的風俗來與臺灣做比較,作者們並不一昧地高捧或貶低臺灣的風俗,也不一昧地高捧或貶低日本的風俗,相當維持了一種公平,讀起來是臺灣與日本的風俗各有優劣,這是非常令人感到驚訝有趣的地方!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■三篇序:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.〈後藤新平序〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">達山佐倉君著有《台風雜記》一書,徵求我替他寫個序。我披覽了這本書稿,他先預設了一百多個題目;從台灣風俗、氣候、人情的特殊處,寫到土地所生產的種種物品等,詳密沒有遺漏,讓人有親自腳踏台地、親眼目睹臺物的感覺,他的用意可以說十分切合實際。我聽說達山佐倉曾經在台灣任職,也許就是親自提劍直探匪類的巢窟,也許就是由他執筆代筆官方訓令等等文章吧,總之是備嘗艱險;不過他胸懷中還留有餘地,能把自己耳聞的、眼見的都記在一個冊子裡,這本書就是了!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我因此想的確有些日本人曾在台灣任職過,某些是為了事情的需要前來台灣的,一旦他離開台灣,就隨便地對別人說:「臺灣的風土真是令人可厭!」或者說:「日本當局的措施大半都是錯誤的!」甚至講一些空中樓閣的謊話,竟然把它當成指謫官方的工具,逞自己的快意於一時;至於那些能記述真相具有實際意義的文存,可以供給世人做參考的,寥寥有如天上的晨星,這是我深深感到遺憾的。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">現在這本書就要刻刊出版,書裡頭所寫的真相與實趣,馬上就會換然呈露,讓那些心裡抱持謬見的人冰消雲散,大腦洞開;這本書的作者的美好心意也終告可以實現了。以上是我寫的序。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">明治癸卯歲(1903年,光緒二十九年)二月,民政局長後藤新平序。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">2.〈寄懷在台灣佐倉達山〉﹝用「松青沙白」字為韻﹞白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">──中洲三島毅詩序</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">a.癘氛瘴霧島中鍾,攝養祈君著意濃。東天秋霽月升夕,憶否寒流石上松?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯】臺灣島聚集了瘴癘之氣,願你更加著意在身體的攝養上。秋日雨後天氣放晴的黃昏,東邊天際的月亮升上來時,不知你是否還記得寒流下長在石上的那棵松樹?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">b.四面海洋靈氣鍾,膏腴到處土毛濃。勝他磽確遼東地,野有桑茶山有松。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯】四面都是海洋的臺灣島聚集了靈氣,肥沃的土地長滿了五穀。遠勝貧瘠土地的中國遼東地區,野外山丘處處都有桑茶與松樹。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">c.各處戰爭流血腥,頑民抗敵戶皆扃。天然村落好城堡,篁竹森森繞宅青。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯】目前臺灣各地因為戰爭流著血腥,頑民們為了抗敵關閉了門戶。天然的村落好像一座座的城堡,用青色的竹篁層層繞著家屋。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">d.魚群介族逐波腥,漁蛋稀疏海上扃。獨喜富源多沃土,一年三度稻苗青。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯】魚群都在波濤中追逐,臺灣的漁民不多。人們只喜歡肥沃的土壤,一年可以三次播下綠色秧苗,收成三次稻穀!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">e.賊徒多據野人家,須藉兵威輝國華。知是將軍指揮跡,陣圖畫在淡河沙。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯】匪徒大多據守在野外的人家,必須仰賴重兵去威服他們。大家都知道台北淡水有將軍指揮作戰的痕跡,因為那裏的河沙上畫有軍方的兵推圖。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">f.燹餘到處邑無家,卷地炎塵鬢欲華。最是夜程兵倦後,荒原仰月臥平沙。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯】在刀兵火劫下,鄉里到處找不到房子休息,遍地捲起的煙塵使得頭髮都變白了。最嚴重的是夜間行軍疲勞後,仰臥在荒原或平沙上就睡著了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">g.憫他以主卻為客,獸竄禽奔潛窟宅。畢竟井蛙不識天,怪看赫日眼皆白。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯】憐憫這裡的住民本是主人,卻競相奔逐逃竄好像客人;畢竟這裡的人是井底之蛙,一看到赫然的太陽眼睛就昏花了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">h.雜居不辨主耶客,民政要安衣食宅。一視同仁天吏心,勿分人種黃兼白。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯】大家都雜居在一起,不分主客;民政的首要問題是使大家衣食住都不匱乏。官方必須一視同仁,不分別你我是甚麼種族的人。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">乙未八月中作,中洲三島毅作。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">3.〈佐倉孫三台風雜記自序》白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">明治乙未(1895年,光緒二十一年),日本與清國達成和約,台澎變成日本領土。當時我正在總督府的民政局工作,在公務之餘,摘記了台灣的人情、習俗、家庭、產物等等與日本不同的共有一百多項,標題叫做《台風雜記》,以提供給大家做為施政的資料。如今偶然查看我以前存放筆記的箱子,獲得了舊稿,不忍心讓它淪為無用的廢紙,因此抄寫成一本冊子。不過當時戰事紛擾不停,在軍務繁忙中執筆,無法完成的篇章不少。請讀者不要怪罪裡面的蕪雜,只要能明白裡面所存在的鄙人的意思,那就是幸運的事了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■5篇宋澤萊白話翻譯:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.〈婦女纏足〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台灣的風俗與日本有種種的不同,實在無暇逐一列舉。當中最奇特的莫過於台灣婦女纏足這件事。纏足的風俗,來源已經很久,若不是英雄豪傑出世是不能轉變這種風俗的。聽說女子到了五、六歲時,就用布帛把腳盤纏裹起來,年紀越大就纏得越緊,終於使得腳盤曲得比一個拳頭還要小,必須扶著拐杖或人肩才能步行。而台灣婦人竟然自以為這就是美,男人也把女人蹣跚步行的情形看成是步步蓮花。至於腳大的婦女據說遲遲才能出嫁。有人說:「台灣女人纏足的害處雖然很厲害,但是日本婦女則把牙齒染黑與英國維多利亞時代婦人盛行束胸,都屬於這一類的劣行,又何必獨獨責怪台灣婦女纏足呢?」我就說:「英國的風俗,我不知道。至於我國婦女的染黑牙齒,分成婚後與未婚,並不都是對牙齒沒有用處的行為。不過到了明治三年終於頒布了染黑齒禁止令,近來這種風俗漸漸終止了;不過台灣婦女仍然不願改變纏足的舊觀,這到底是為了甚麼呢?」</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】哪個國家沒有奇怪的風俗呢?哪個人沒有奇怪的癖好呢?只要弊害不至於過度傷害人的性命與敗壞百姓風俗就可以了。比如說纏足這件事,實在是傷害性命太厲害。從別的國家的習俗看來,實在無法明白它的意義是甚麼。不過清國人卻以為這件事是可悅可誇的事,這難道不是頑固無知到極頂的事嗎?然而每個國家自有它的法律,不容其他國的人置喙。但是既然如今台灣已經屬於我國領土,最好能跟從我國禁令加以禁止,對於不合理的事採取疏忽不在意的態度,往往會誤了大事,在台灣身為治理的人,應該深刻思考這件事!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】漢人纏足的習慣起自宋代,以女子小腳為美。北宋元豐﹝1078年-1085年﹞後開始流行起來。宋代的纏足是把腳裹得纖直但不弓彎。元代的纏足則繼續向纖小的方向發展。明代的纏足風氣已經進入興盛時期,並要求足形弓彎,弓鞋皆長20-23厘米左右,頭向上翹。清代纏足風尚蔓延到社會各階層,還出現了「三寸金蓮」之說,雖然不是每個地區女子都纏足,但是凡是漢人婦女地區多半可見到。纏足時,除拇指外,其餘四指必須下屈,並用長布包裹,用針線縫住。《夜雨秋燈錄》說:「人間最慘的事,莫如女子纏足時所發出的的慘叫聲,就像是主人對於奴婢的管教,老鴇對於雛妓的怒叱,狀況特別慘烈。」早期臺灣社會,漢人女性過半纏足,不過原住民、客家女孩除非受漢文化影響太甚,普遍並沒有纏足。根據臺灣總督府1905年的統計中顯示,當時全臺近57%女性纏足,且多為閩南女性。這表示高達半數以上的女性勞動力無法放到生產線上,這一點應該是日本政府想要廢止婦女纏足最大的原因。同時,臺灣的士紳們,也開始接受西方思潮,逐漸拋棄傳統審美觀,呼籲放足運動。1900年,臺北中醫師黃玉階,號召10餘名士紳商人成立「天然足會」,鼓吹女性放足,立下會員子女不得嫁娶纏足者等規約。由於殖民政權的經濟需求,加上西方思潮的影響。1915年4月臺灣總督府在官民呼籲下,透過了保甲制度,正式以公權力全面推動放足斷髮運動,女性纏足比率大幅下降。據統計顯示,1915年纏足的婦女比率已降至17.36%,10歲以下更少至0.30%。這場人身束縛的解放戰爭至此走向尾聲,傳統社會的臺灣女性終能掙脫束縛,並隨著接受新式教育,走向不同於以往的人生!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">縱觀纏足這種規定對臺灣漢人女性的殘害莫大,比世界任何國家對女性的殘害更加兇殘,漢人的文化也真是不乏野蠻的一面,纏足慣習實在沒有存在的任何正當道理!能藉著日本人的手,使台灣女性迅速終止這種痛苦的陋習,實在是可喜的事。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">2.〈鴉煙〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣的人士嗜好抽鴉片煙,甚至於超過了於食、色。大概來說男子自從十七、八歲就開始抽鴉片煙,到老的時候還不放棄這種習慣。每家的臥舖,都排列置了抽煙的器具,橫臥來吸煙;如果有客人來了,也供他吸食。我親自看吸食的狀況,有一支煙管大小形狀有如洞簫,盛了鴉片汁液在裡面,用燈火烘熱。吸食二、三回後,就漸入佳境了。不久就雲霧瀰漫,漫遊仙境。它所帶來的愉快足可以讓人忘記了生死,真是快樂啊!一般下民一天花費在吸食鴉片的錢大概在二、三十錢左右;至於富貴人家就花了八、九十錢左右,卻往往毫不吝嗇。花掉金錢還算可以,壞的是鴉片煙毒相當猛烈,吸食久了就漸漸上癮顯示出疾病來,面容看起來枯槁了,元氣也比較從前沮喪了,導致很多人在事務上逐漸不堪任用。清國曾經銳意講求清除鴉片煙的政策到最後還是不能除掉它,它帶來的弊害滔滔然延續到今天,也真是可嘆啊!也許有人說:「臺灣人吸食鴉片煙固然不可以,但是日本人喜愛喝酒,醉了之後就詈罵別人,彼此爭鬥逞暴,在馬路上東倒西歪,被警方警告的人往往前後相隨,甚至到了破產傾家的地步,還是不停止,這真是可嘆阿!」我就說:「酒能興奮自己的元氣,如果適度飲酒又有甚麼關係?只有那些喝酒喝到破產或擾亂良好風俗的人,應該不能說是飲酒而是被酒所殘害的人,才與吸食鴉片煙相去不遠!」</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】鴉片煙的毒害超過了纏足,都是清國的長年痼疾,本是應該加速推行矯正措施。被鴉片毒癮深入心腹的人,會漸漸出現癮病,他的狀況比酒精中毒更厲害。中毒的人假如片刻不吸煙,就會精神衰退,甚至無法辦理人事。我曾經在打狗警察單位捕獲過土匪加以訊問,剛開始該土匪的應答與一般人無異,不久就心神恍惚,不再應答。我感到奇怪,就問通事到底發生甚麼事,通事說:「這就是所謂的上癮的人的現象。假若給他吸一點鴉片煙,他就就會恢復正常。」於是叫來鴉片煙給他吸食,忽然就能開眼動口,繼續應答。我因此才知道所謂煙癮的狀況。現在台灣在施政上還不能下達斷除鴉片煙令,原因大概就在這裡吧?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】臺灣在日治時前期【1900年】調查,有16萬9千人吸食鴉片,100個人當中大概有5個人抽鴉片煙。本來譯者認為臺灣人在清治時期只有富有的人才抽鴉片,但是由這一篇文章看起來,是不分有錢沒錢都抽的,像這個「土匪」極可能就是下層社會的人。想起來當時整個社會健康狀況真是可怕。不過,雖然記載台灣風俗的這些日本人知道鴉片可怕,但是日治初期總督府並不是馬上就展開全面禁止台灣人抽鴉片的習氣。當時總督府經濟來源很有問題,鴉片暴利佔當時總督府總財政收入32%,是不能完全放棄的。首任臺灣總督樺山資紀以及後來的民政長官後藤新平等人就認為採漸進式禁絕鴉片比直接禁絕好。這種政策是藉由公權力的控管,針對上癮的人發行吸食鴉片的「執照」,也由總督府設立「鴉片製造所」所來生產定量的鴉片,逐年削減鴉片的消費,控制成癮者的數量,從而達到漸漸禁絕鴉片的目的,結果吸食者的總數持續下滑,並非沒有功效,17年後,減少到6萬2千人,28年後,減少到2萬6千人,但並非全面禁絕。一九二五年,日本受到國際的壓力,在國際潮流下簽署了《國際鴉片公約》,決議禁售,然而卻在嚴禁中又開了後門,蔣渭水遂向國際聯盟指控日本殖民政府違約,給日本政府更大的國際壓力。為此,一九三〇年國際聯盟組成鴉片調查團來台,會見了蔣渭水等人。如此草吵吵鬧鬧,後來臺灣醫生杜聰明在鴉片問題的研究上累積起不少成果,同時也有實際的矯治經驗,最後在總督府戒癮工作的全面推展之下,臺灣的鴉片成癮者急遽減少,直到日治末期幾乎消失。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">3.〈娶妻〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台灣人娶妻,大概都是用數百元當聘金來補償女方父母,很像印度人的人身賣買。仔細了解實際情形,全是很奇怪的事情。台灣一向男多而女少,不贈送金錢,女方就不肯嫁女兒,所以導致男人必須辛苦積蓄金錢,再用金錢來娶妻;也就是日本人所說的「結納金」【譯者注:聘金】,並不是真的買賣。不過日本人娶妻,先要選擇對方品行優劣與外貌美醜等等,並不隨便娶妻。女家為了趕快嫁出女兒,就用各種厚禮來送給男方,來完結父母嫁出女兒的責任;與台灣的風俗大異其趣。不過台灣離婚的少,而日本反而多。不知道誰優誰劣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】婦女的不幸,沒有比離婚更大的。道德風俗浮薄的末世,這種感嘆更多。日本的新法也注意到這一點了,設立了離婚的條制。台灣人則用娶妻需要送許多金錢給女方的自然習慣,使離婚減少,這一點可以警告日本人日漸墮落的風俗。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣人娶妻,男方必須送女方很多的金錢、聘禮,甚至負擔結婚典禮的一切開銷,這在往昔或現在都是一樣的。這種風俗的起源的確和臺灣往昔男少於女有關。大致看來,從荷治時代開始,臺灣就是一個漢人移民的地方。移民渡過黑水溝難以攜家帶眷,前來的都是男性,所謂的「羅漢腳」就成群結隊,要找到結婚對象相當困難,因此就產生了男方重金聘娶女方的風俗。但是重金聘娶女方就能減少離婚現象嗎?這一點還需討論。拿今天來說,臺灣還是維持了男方重金聘娶女方的習慣,但是如今臺灣的離婚率卻是亞洲第一,比日本還高。這就說明了即使重金聘娶能減緩離婚率,但是並非遏止離婚率的唯一原因。當時,臺灣人離婚率比日本低,恐怕還牽涉到現代化的腳步比日本慢所導致;因為截至1900年,日本推動明治維新以來已歷40年之久,臺灣卻還沒有一個像樣的現代化運動。當時臺灣仍然是傳統社會的狀況可能才是台灣人離婚率低於日本的主因,重金聘娶並不是維持婚姻的最主要關鍵。如今臺灣人離婚率高漲的原因據統計離不開外遇、家暴、婆媳不合、好賭、對下一代養育觀念……等等不同的這些因素,顯然與現代的女性自覺與實際的經濟獨立能力的提高有關。不過,如今的臺灣人竟然這麼喜歡離婚,這不是好現象,實在應該略微加以挽救才好,畢竟離婚率太高對國家的發展是不利的。離婚能使得家庭破碎,就會引來下一代教養沒有著落、家庭財務較難累積、老人無依無靠、傳統道德無法有效傳遞、社會根基無法穩固,終而產生無法彌補的損失,豈可不慎!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">4.〈婚儀〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台灣舉行婚禮的儀式有六種:一、問名、二、訂盟、三、納採、四納幣、五、請期、六、親迎;這是一般規定的儀式。有人不全都照做,只做首尾兩項而已。一般來說,男子到了20歲,將要娶妻,先要問名,就是女方把寫有生辰年月日的一個帖子呈給對方父母,再請媒人去算她的命格貴賤、一生吉凶以及子孫多寡等等。不久就訂盟【譯者注:指小定。由男方家長或委請媒人送一對金戒指、小聘金、聘禮到女方,只要女方掛上戒指,就完成程序】了。再來就是納採【譯者注:就是提親,由男家家長請<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%AA%92%E4%BA%BA">媒人</a>向物色好的女家提親】。最後就是納幣【譯者注:用一個籮筐裝著金錢,又叫作文定。】籮筐外面用飾以錦繡做的裝飾,送到女方家;金錢大概從四、五百元到二、三百元不等;又用一個籠子盛著豬、羊、鰱魚、海參、面線、冬瓜栳、紹興酒等等,前後二人扛著籠子,送到女方,這就是所謂的納幣。再來就是請期【譯者注:雙方擇定成婚的吉日】。最後就是親迎【譯者注:新郎親自前往岳家,將新娘接回來完成婚禮。】這時,新娘要抹脂塗粉,穿起綾羅衣服,乘著轎輿,媒人以及鼓吹隊伍開道前進,新娘乘著轎子跟隨在後面。轎子以及其它物器,都用紅布纏繞。到了男方的家後,男方父母與親族都要祭拜祖宗神明,大肆烹煮,延請親族們來參加婚饗,必須鳴鑼放炮,點燃燈火,使用八音演奏古樂,用來祝福夫妻伉儷長命百歲,白首偕老。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】日本婚儀與台地沒有多大差異。只是從前住民贈送物大多是刀劍,不使用金錢。所以舉辦婚儀,都使用流行的衣服及器具,不贈送聘金。而且如果用納金多少來娶妻,被當成是最可恥的事;在這件事上與台灣相反。這是因為日本以男人權利為重,而女人權利為輕,所以就少送女方金錢禮物;弊端是娶妻不必送大量金錢,結婚後往往沒有緣故,動不動就把妻子驅逐,且常常有這種事發生。到了近代人智漸開,重尊女權,這種弊端就漸漸改進了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】這六道手續現在還大致被保留下來,有人把他略微減化,但是有些父母仍然不肯放棄,特別式迎親就更鋪張,改在大飯店舉行婚禮,安排了各種節目,更豪華熱鬧了。不過也有許多年輕人開始不理睬這一套,廢棄了這種虛禮,請少數要好的朋友來歡聚一下也就過關,甚至登記結婚就完事了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">5.〈贈物〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台灣的子女回家看父母家,大抵都會贈送禮物。贈送的禮物並沒有規定,有人把豚肉、蔬菜裝在藍子;有人把小雞關在籠子裡,貼上紅紙,派了奴僕擔去贈送;就像日本人習慣攜帶餅果或布帛類的東西,當成禮物送人。台日風俗各有不同,可以得到證明。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】風俗就在裡面,彷彿親眼目睹,很妙!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】現今已經沒有這樣做了。女兒出嫁後回家,大概就帶著小孩回來看父母,隨手在商店買些好吃的東西回家給父母。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■5篇佐倉孫三等原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.〈婦女纏足〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台島風尚與我本國異其趣者,不遑枚舉。其最奇者,莫若婦女纏足。纏足之風,其來久矣,非英雄則不能移此風。聞婦女至五、六歲,以布帛縛之,慚長漸緊,終使足指屈曲小於拳,倚杖或人肩才能步。而婦人自以為美,男子亦視其蹣跚行步狀為步步蓮花。足大者遲嫁期云。或曰:「纏足之害固甚矣,然日本婦人之涅齒與泰西婦人之榨胸,亦皆此類。何獨咎纏足」?余曰:「泰西之俗,餘未知之。至我涅齒,則分婚與未婚,決非徒爾。近時此風漸去。而台婦依然不改舊態者,果何耶」?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】何國無異風?何人無奇癖?唯其弊害,不至傷性破風則可矣。如纏足,實傷性害命之甚者。自他邦之習俗觀之,殆不能解其意所存。而清人觀以為可悅可誇,豈不固陋之至乎?然國自有法,不用他之容喙。唯一且屬我領土者,宜從我禁令。油斷從來誤事,為治於此土者,其宜深思矣!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">2.〈鴉煙〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台灣人士嗜鴉煙,甚於食色。大抵男子自十七、八歲吃煙,至老尚不廢。每家寢台,列置煙器,橫臥噏之;有客亦供之。餘親觀其狀,煙管大如洞簫,盛以鴉液,燈火熱之。吃二、三回,漸入佳境。既而雲霧冥蒙,結華胥之夢。其快味忘死,宜哉!賤民一日所費不下二、三十錢;至貴人則糜八、九十錢,而不顧云。費財猶可,鴉毒猛烈,吃久而漸發癮疾,面容枯槁,元氣沮喪,不任用者甚多。清國銳意講洗除策而未能除之,其餘弊滔滔至今曰,亦可嘆矣!或曰:「台人吃煙固不可,然日人嗜酒,醉則罵詈爭暴,狼藉路上,為警官所戒者相踵,破產傾家,而尚不顧,是亦可嘆矣」!余曰:「酒是奮興元氣,適度飲之何害?唯其破產亂風者,蓋非飲酒而被飲於酒者,與吃鴉〔煙〕相去遠矣」!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】鴉煙之毒甚於纏足,皆是為清朝之痼疾,其宜速施矯正之策矣。唯鴉毒之深入心腹者,漸為癮疾,其狀殆甚於我中酒毒者。是以俄歇吃煙,則精神頓衰,至不辨人事。余曾在打狗警察署捕土匪鞠訊之,初彼應答不異常人,既心氣恍昧,不為應答。怪問之通事,曰:「是所謂癮毒者。若使吃煙則複舊矣」。乃呼煙一吸之,則忽開眼動口,繼應答。於是始知癮疾之狀。現今台政之不能斷行禁煙者,蓋亦在於此歟? </span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">3.〈娶妻〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台人娶妻,大抵以數百償之,殆似印度人身賣買。今審其實情,全異趣。台島男多而女少,不贈金則不許嫁,是以男子勞身蓄金,以此金娶妻;即我所謂結納金者,非賣買也。而我俗娶妻,先選其性行美醜等,不容易娶之,女家則百方厚禮,以了女債;與台風迥異。然台島破鏡少,而我反之。未知孰優孰劣也?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】婦女之不幸,莫大於破鏡。澆季之世,此嘆益多。我新法亦注意於此,立離婚之條制。台人則以自然之習慣,令少破鏡之嘆,是可以警頹俗矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">4.〈婚儀〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台地行婚有六禮:曰問名、曰訂盟、曰納採、曰納幣、曰請期、曰親迎,是定法也。令人不全行,唯行其首尾而已。男子至弱冠,欲娶新婦,以女生庚帖呈出椿萱,使冰人卜其命宮貴賤、吉凶及桂子蘭孫等。既訂盟、納採,終則納金於筐中,飾以錦繡贈新婦家;其價,大抵自四、五百金至二、三百金。又盛豬、羊、鰱魚、海參、面線、冬瓜栳、紹興酒等於籠中,前後二人扛之,以為納幣。新婦凝粉黛,施綾羅,乘簥輿,冰人及鼓吹引道之,女亦乘簥隨之。簥輿、其它物具,用赤布纏之。而新婦之家,父母、親族薦祝祖宗神明。後烹煎,延親族燕饗,鳴鑼放炮。挑燈用八音,以祈伉儷千秋雲。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】日東婚儀與台地無大差。唯昔時土人贈遺多用刀劍,不用金錢。故及舉婚儀,用時服及器具,不贈金錢。且如納金多少娶妻,最其所恥;此一事與台地相反。是以男權常尊,而女權常卑;其弊動輒無故破盟逐婦者,往往有焉。至近時人智開發,重人權,弊風漸改矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">5.〈贈物〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">子女省家,大抵齎贈物。贈物固不有定式,或盛豚肉、蔬菜於藍,或入小雞於籠,貼赤紙,使奴擔之以為贈;猶我攜餅果、布帛類,以為土產。風尚所異,可以徵矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【評曰】風尚所在,宛然如目睹。妙妙。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"> </span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"> </span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
籾山衣洲漢文白話翻譯五篇:〈論揚文會〉、〈論新學會〉、〈論學者宜用力譯書〉、〈催詩會記〉、〈感舊錄〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-09-25:3917868:BlogPost:146275
2022-09-25T06:30:00.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】籾山衣洲漢文白話翻譯五篇:〈論揚文會〉、〈論新學會〉、〈論學者宜用力譯書〉、〈催詩會記〉、〈感舊錄〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.〈論揚文會〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我從前評論今天的學者說:「若要立身行行道,不能不通達當前世界的時勢。」後來又想一想,覺得未能盡意,就搬除桌上的書籍,拿起墨筆,想繼續申論一番。這時有一個客人推門來訪,說:「先生您不知道嗎?現在總督來台上任已經兩年,奮起意志努力治台,曾經舉辦三次饗老典【譯者注:第四任台灣總督<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%85%92%E7%8E%89%E6%BA%90%E5%A4%AA%E9%83%8E">兒玉源太郎</a>與民政長官…</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】籾山衣洲漢文白話翻譯五篇:〈論揚文會〉、〈論新學會〉、〈論學者宜用力譯書〉、〈催詩會記〉、〈感舊錄〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.〈論揚文會〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我從前評論今天的學者說:「若要立身行行道,不能不通達當前世界的時勢。」後來又想一想,覺得未能盡意,就搬除桌上的書籍,拿起墨筆,想繼續申論一番。這時有一個客人推門來訪,說:「先生您不知道嗎?現在總督來台上任已經兩年,奮起意志努力治台,曾經舉辦三次饗老典【譯者注:第四任台灣總督<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%85%92%E7%8E%89%E6%BA%90%E5%A4%AA%E9%83%8E">兒玉源太郎</a>與民政長官<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%BE%8C%E8%97%A4%E6%96%B0%E5%B9%B3">後藤新平</a>曾舉辦的敬老尊賢大會,想要藉著「老者」及「尊者」在地方上的影響力,達到收攬民心的功效。】不久又成立台北仁濟院【譯者住:日本政府為管理民間慈善單位,頒佈慈善規則,統合數個私人<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%85%88%E5%96%84">慈善</a>單位,在1899年5月3日,共同成立這個公益慈善組織。】如今又將選擇三月十五日邀集全島科舉有成的人士,來謀求振興文運,取名叫做 『揚文會』。與會的人都是當世的俊秀人才,他們的議論文章必定相當可觀,實在是臺島未曾有的盛事。」 我聽了,不禁驚跳起來,說:「您說的是真實的嗎?那麼臺島的風氣應該從此就會起變化了。」</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">提到「揚文」這個詞早先是出現在《晋書‧夏侯傳》裡,說:「鄉里的徒眾、藐小的人物,曾經念過兒童基本讀物的人,都拿起筆墨,揚文作章,議論時政,論學說道。」接著唐明皇送王晙巡行邊塞的詩裡這麼寫:「先以武力威服邊遠地區,再揚文論說,肅清荒涼的城市。」臺島自從歸入我國版圖以來,六年已屆,此其間匪徒一再興起,凶暴肆虐,人民被殘害的,難以計算。因此用了國家的精銳部隊,希望能盡數掃蕩他們,再下達招降令,來宣達綏撫的政策。停了那個就換成這個,寬猛、剛柔並濟,不偏廢任何一個,無奈那些自稱盜匪首領的,或者在感恩下歸順,或者逃遁不知所終,當中就有一些殘餘匪寇仍然擺弄餘威。這些草地的盜賊,好比鳥類想求取糧食,饑餓時就成群結隊,吃飽就分離散去,假若能設法給他們糧食,就不會有想作亂的人,這就是「以武力威服邊遠地區……」這段話的意思,誰敢說:「不可以這麼做。」於是所謂的「揚文會」就展開了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">然而如今參加揚文會的人,已經不是鄉里的無知徒眾,也不是藐小人物或只讀過兒童書籍的人可以比擬,他們不只有文章聞名於當代,甚至有服務於官廳,能伸展抱負,議論朝廷民間,能與人交際應酬,對於臺灣的治理方法有自己的發明,並非淺薄的人。假若他們能回鄉里把政令告訴所有父老,用一個人傳播給十個人,再用十個人傳播給百個人,再傳播到整個鄉或整個郡,那麼不論樵夫、漁叟都能體會朝廷的旨意,朝廷與民間就能相互疏通感情,危懼的心就開始能安頓下來,終至「肅清荒涼的城市……」就達成了,這樣不是一舉兩得嗎?不過世態變遷,如今不同於往昔,假如列名來參加揚文會的人,徒然攜帶他的文章來議論政治,離開時就自我安慰說:『我該做的事情都做完了!』那麼古代的賢人所做的就不是他所做的。提到士人想要立身行道,一向不可以沒有百折不撓的心,更何況參加這個盛會,已經足夠伸展自己的抱負了!古人有段話這麼說:『雖然有智慧不如能利用時勢,雖然有才略不如能等待正確的時機。』現在的確正是新學問養成的時機,本來就該利用這個機會學習新的西學,總督的用意料想就在這裡。不然就會像我所說的當學問風氣突然改變後,到最後往日所學的舊學問終於變成空虛一場了!」</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><span>●</span></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">客人聽了,恭敬應諾告辭。我就徹夜挑燈起草了這篇論述。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】這篇文章登載於1900年1月14日《臺灣日日新報》,第五版。重點在於說明了:總督府舉辦「揚文會」的目的不只是用來疏通總督府與台灣士紳之間的感情,還有一個目的是要是台灣士紳學習西學。這個目的後來在「揚文會」裡被充分地加以執行,總督府有安排士紳們參觀軍艦、發電所、軍隊訓練、國語學校、郵政局、化學實驗室、法院、銀行……等等這些科技產物與新式建設的節目,讓士紳們了解當前的所謂西學。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈論揚文會〉籾山衣洲原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※請查閱廖振富、張明權選注:《在臺日人漢詩文集》【出版社:國立臺灣文學館 ; 出版日期:2013/11/01】一書。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">2.〈論新學會〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">「揚文會」到底是為了甚麼原因而舉辦呢?本意並不只是使全島的文士勤於寫作,援引經書史證,用來誇耀才學的工具;目的是用它來啟動大家學習西學,使臺島的讀書風氣漸入佳境罷了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><span>●</span></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我曾經私下談論過這個看法,卻不知道這種看法是否正確。不久臺灣南北響應呼召的士人,前來參加集會的約有七十多人,於3月15日【譯者住:舊曆】,在淡水館舉行大典,真是冠冕堂皇,旗幟飛揚,名流耆老交相進入會場,呈獻他們的詩文與策略,實在是臺島未曾有的盛事,到現在才算是把事情給結束。從此諸位文士們各人將要回到它們的鄉里,忽然有人來告訴我說:「剛剛蔡玉屏【即是蔡國琳,台南人,清光緒8年(1882)舉人,任臺南蓬壺兩書院教諭。更受命纂修臺灣通志采訪。光緒17年(1891)經許南英推薦任蓬壺書院山長,並與許南英等人共組浪吟詩社。日治明治29年(1896)臺南縣知事磯貝靜藏禮聘他襄校編纂縣志,特聘為委員,翌年任臺南縣參事。】告訴別人說:『敝人這次參加揚文會的心得很多。正準備回到南部後,創立一個『新學會』來獎勵啟發後進的學人,敝人雖然老了,還能自我勉勵一番!」我聽了,不自覺地走到來人的面前說:「真是了不起啊!這個人竟然能講這種話!」我所期待的果然不落空啊!提到風氣的更新,並不待先知的人來達成,而是等待後覺的人來達成。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><span>●</span></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">不過我私底下不免有憂慮,古人曾說:「天下熙熙攘攘都為利而來,天下攘攘嚷嚷都為利而去。」大概來說,今日天下人比古代人更有這個觀念,更何况像西歐各國的學術技藝鮮明完備,雖然他們早就以文明著稱於世,可是他們的人民大抵都以利益為優先,所以現在西學的學者,粗略認識西方的人情風俗,導至血氣未定的少年子弟只喜愛西學的華麗卻不學它的實際,浸淫久了就會趨於營利;趨於營利就會急於求進;急於求進就會傷於浮躁;傷於浮躁就會使得技藝膚淺無法探求奧妙了。我日本帝國講求西學到今天已經三十餘年,剛開始稍為患了這個弊病,然而日本神州是秀靈氣息所鍾愛的國度,有非常神奇偉岸的人士接踵而出現。現在就能與西歐各國並駕齊驅,並不差很多。這雖然是運氣導致,也是因為日本能能有一套培育人材的方法,彼此相互切磋終而使一切都走向美好。然而臺島又將會怎樣呢?有人說:「臺灣應該學新的學識,再用本來的聖教來修身,培育人材如果捨去這個方法還有其它的方法嗎!」臺島二百年來,孔孟的教化家家戶戶都能奉行,不過學者們有的沈潜在訓詁的學問裡,有的涉獵在古學裡,又怎能有時間求取實用的學識?所以導致學問方向漸漸與世俗的事物遠離,中等以下的人跟著棄置實用的學識而不講求,風俗人情從此就導致頹唐敗壞,這就不是聖人的本意。我私下希望台灣今天能興起新學會,再度復興起即將衰微的孔孟之道,在外學習文明日進的學問,在內講求修身齊家的學問,兩方面並行不悖,那麼少年子弟就不會傷於浮躁;不傷於浮躁就不急於求進;不急於求進的話,營利的觀念就不至於濃厚;營利的觀念不濃厚,那麼奇偉不俗的人士就會出現。如此,風氣不更新哪有可能?又聽說凡是古代聖人的道理都是能順應時代變化的,大抵都先用禮義來教育世俗,衣服器物則方便使用,法度制令也能順從時宜,由此看來學問應該隨著時代產生變化,這就是聖人的本意了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】揚文會於1900年3月15日在台北的淡水館舉辦,是日治初期總督府對台灣士紳階級最大的一次招待會,一般人都認為這個招待會的目標只是為了溝通總督府與台灣士紳階級之間的感情而已,但是事實上並不只如此。〈論新學會〉這篇文章登載於1900年3月25日《臺灣日日新報》第五版。籾山衣洲明顯地表明「揚文會」的目的在於希望台灣士紳們能學習西學。不過,<span>籾山衣洲也在文章中清楚地表示,揚文會的目的</span>並不是完全主張拋棄舊有的漢人學問,因為擔心台灣未來台灣人由於過度崇尚西學,可能慢慢趨向於「利」而忘記「禮義」這些舊文化道德,所以還要振興孔孟之道。這裡暴露了總督府對台灣的文化改造論是屬於「中﹝日﹞體西用」的一種學說,還不到全盤西化的程度。文章也提到台南前清舉人蔡國琳是贊成西學的;事實上彰化的吳德功後來也擔任彰化銀行的董事,效命於西化的銀行事業,當時他也參加了揚文會。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈論新學會〉籾山衣洲原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※請查閱廖振富、張明權選注:《在臺日人漢詩文集》【出版社:國立臺灣文學館 ; 出版日期:2013/11/01】一書。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">3.〈論學者宜用力譯書〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">八股文的流弊已經很久了!清國有志的人士早就提到它的不當,極為痛切,身居要津掌握政權的人也略為有所警覺。不過大抵守舊的人以祖宗的遺制不可以輕易變革為藉口,內心暗中恐懼忘失自己的出身地,遲疑不决,以至於今天竟然不知道死守祖宗遺制適足以弱化自己的祖宗國家而已!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><span>●</span></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">昨天偶然讀到清國皇帝七月十六日的詔書,不禁拍案說:「清國的機運從此就要進步起來了!」詔書的內容大概是這樣說的:「科舉本來就是舉才的大典,我國沿用前明的舊制,用八股文的創作來取擇士人當官,名臣大儒多半由八股文的創作中出身,當時的學者都一心一意研讀經史與詞藻,這個習慣已經流行了二百多年,流弊一天一天加深。學人中有笨拙的就把八股取士看成是博取功名的工具,在經史大義中抄錄他人的創作,沒有創新,現在正應該講求實際的學問,挽回長久以來的壞習慣。況且近年來各國彼此通商,智慧科技也彼此學習,特別需要能博通中外學問的人,儲備為有用的人材,所有各項考試因此不得不為了時需加以改進,以造就他們。」又說:「凡是四書五經的義理都不准用八股文的程式來寫作,所有的策論都應該切實地陳述出來,不能仍然像從前一樣空泛、敷衍、剽竊,並且在科目中應該新加入各國的政治技藝學策等等項目。」假若能如此,要清國的士氣不耳目一新,可能嗎?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><span>●</span></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">提到清國四萬萬人,想以科舉起家者哪能有限量?曾聽說南京的試場,乃是明朝時所創建,結構體很大,每次逢到大考年,舉人從安徽、江蘇各省來到,應試的人數不下有二萬多人。南京就已經如此,再加上北京,更加上各省的鄉試、會試,數量就不只幾十萬;不過這些士人,能通曉西學的人到底有幾個呢?因此勢必不能不讀翻譯的書籍,來尋找前途門路。戊戌變法時設有經濟特科以及譯書局後,上海書商所有的譯書頓時暢銷起來,幾天之內就被買光,可以看到時代的趨向。近日以來,上海的譯書局繁盛起來,大部分都從日文翻譯過來,能直接翻譯西書的人,實際上十本中才有一、二本而已!提到日本與清國,自古以來就號稱「同文」,所以清人動不動就說日本是清國的同文國家;再加上各種西學的重要書籍,日本已經翻譯了,如果要直接翻譯那些難譯的西書,不如從翻譯比較容易的日本譯本,從日本取徑,既省力又有效。這種話看起來言確實如此,然而翻譯書籍這件事談何容易。回看清國的學人遊學到日本,大抵都以三、四年為期限,當中能有善於說日本語的人,甚至能善於讀日本文的人,還是很難有很多。况且像寫作公文條約以及日常的筆記,能與日本人在文字上往來,無法分辨優劣,也是絕無僅有的。大概來說,一般翻譯者多半只管推求漢字的意思,用自己的意思加以敷衍刪減,不能多多在假名上用心而已!倘若用這些人的學力直接拿筆譯書,不只不能得其要領,甚至會認假作眞,有時毫釐之差,導致千里之誤,實在不免有想要獲益,結果卻反而變成一種損失!應該說所謂「同文」這件事,在清國範圍內的漢文上的確是如此,但是日本文雖然可能有某些文字語中文相同,卻往往有轉借使用的地方,倘若因為字相同,就認為同文比較容易翻譯,我不知道是否可以這麼做,更何况日本文的關鍵,事實上還在於假名的存在上!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><span>●</span></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">現在臺灣的八股文寫作不再有用了,而清國也廢除不用,何苦還努力去學習,花費心力在這種無用的寫作上呢?實在應該把學習八股文的心力,轉移到日本文上,那麼就能事半功倍,然後譯出好的書籍,一方面來供本島的子弟啟發用,一方面也可以充做清國選賢舉士的門路,翻譯者因此能得名而天下的人也得到看翻譯書籍的好處了!荀子說:「大道雖然很近,不走就不能到;事情雖然很小,不去做就不能完成。」學人能不謹慎思考嗎?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">這篇文章登載於1901年9月26日《臺灣日日新報》第五版。以清國的實例,說明八股取士的禍害深重,目的是要台灣士紳提高警覺,希望不要再作那些無用的八股文了;當然這並不意味著總督府對於傳統文化採用全盤拒絕的態度,畢竟傳統文化還是有價值的。裡面還有一個目的,就是要士紳學習日文,也可以看出總督府正推動日文的心意。不過,就籾山衣洲個人的前途而言,筆者認為裡面存在著一個矛盾。因為籾山衣洲是一個漢文家,基本上知道漢文在日本已經江河日下,如果在台灣全面推動日文,那麼漢文也將會在台灣江河日下,使籾山衣洲這些漢文家失去在台的價值,最後難免就要被驅逐離開台灣了。籾山衣洲伸張總督府的日文政策,最先受害的人就是他自己。果然幾年後,當越來越多的台灣學生在學校學會了日文時,他在台灣就沒有多大的價值,最後只好離開了南菜園,回日本去了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈論學者宜用力譯書〉籾山衣洲原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※請查閱廖振富、張明權選注:《在臺日人漢詩文集》【出版社:國立臺灣文學館 ; 出版日期:2013/11/01】一書。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">4.〈催詩會記〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我寄宿在南菜園,在處理公文後的空閒,曾與同好的許多先生們,研究唐詩,每月有二次,大家趕時間聚會在一起,從春天直到秋天,未曾稍微感覺疲倦。每當我們相會的日子,天必定下雨,或者是無聲的小雨,或者是迅速如同冰霰的急雨,或者是下在屋簷上斷續落下如同幽揚琴韻的雨;或者是前山已經日暮,密集落地的雨點還未到達城外,忽然間夕陽竟然放出一片紅光。凡是每次雨一下,風景必然有一次變化,眾人都稱奇不已。我就說: 「杜甫有一個詩句說:『一片烏雲在頭頂上出現,應該是前來催促吾人寫詩吧。』蘇東坡也說:『冰雹為了催促吾人趕快寫詩,急急地落下來了!』所描寫的豈不是指我們這時的光景嗎?」所以就把我們聚會命名為『催詩會』。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><span>●</span></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">提到詩本是來自人的性情,漢魏、六朝、唐宋,以及金、元、明、清各個名家,淵源雖然相同,但是每個人的性情各異。詩有今日古時的分別,人則有窮困通達的差異,古人與今人,窮困者與通達者,他們的感覺先產生於胸中,而後用語言發表出來,所以不能沒有差異。從前明朝【譯者注:原文寫宋朝人有誤】的鄭少谷喜愛讀杜甫的詩,就刻意去模倣。有譏誚他的人就說:「現在已經不是唐朝天寶年間,你的官職也不是唐代的諫官,卻徒然假托杜甫悲哀激越的聲音寫詩,可說是無病呻吟而已。」所以我曾經說:「詩創作可以學習古人,但要能自己有所變化,但是假若仍然不離古人的方法和範圍,那只能說是善於學習古人的詩作而已。」我是天下之間笨拙的人,那麼對於善學古人詩詞的見解如何呢?我認為如今遭逢聖明的時代,吾人得以不耕種、不買賣,常常優游歲月,每天與同好用寫詩來相互勉勵。當我們面對微雨輕灑時,就想要自己的詩作能平穩而且圓潤;當驟雨急切來到時,雷電轟響,就想要自己的詩作能豪放分合,變化無窮;當屋簷滴下的雨發出絲弦般的聲音時,有如聽取琴韻,就想要自己的詩能晶瑩清澈,高遠而且深邃;至於觀看到浮雲聚散與夕陽隱沒的情況,就想要自己的詩作能淡泊幽遠,具備事物的道理。假如能在耳聞目觸的當下,念念都是如此,那麼當吾人下筆的時候,自然就產生變化,與吾人性情相互輝映,雖然我比較笨拙,也不能沒有分毫的進步,更何況年輕才銳的你們呢。哎呀!老天特別擺弄這等技巧,來催促諸位朋友寫詩,也要大家能看到大自然變化的道理,大概是想要叫我們的「催詩會」有所展望吧!我要與諸位好友們相互勉勵了。辛丑年【譯者住:1901年】八月十四日聚會散去後,稀疏的雨還未停,晚間清涼如水,點起燈火記下這篇文章。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】這篇文章登載於1903年7月20 日《臺灣教育會雜誌》第十七號頁9。顯示「南菜園」並不拒絕詩人在這裡聚會,甚至允許詩人在這裡成立詩的團體叫作「催詩會」,目的在於研究古代漢詩人諸名家的作品,很有開放性的那種味道。裡面又寫到「南菜園」的下雨景致,籾山衣洲在散文描寫的技藝上又露了一手,仍然是偏向大略描寫的。同時籾山衣洲也顯露了他的文學創作觀,他認為文學創作家必須要能「心隨境轉」,也就是說外境是首先的,必須從當下的外境來轉變心境,這樣文章就不會流於抄襲或模仿,能隨著外境的改變不斷推陳出新。他的這種「心隨境轉」與杜甫的「境隨心轉」是不一樣的。杜甫說:<span style="text-decoration: underline;"><strong>「</strong></span><strong><a href="https://fanti.dugushici.com/mingju/9394">感時花濺淚,恨別鳥驚心」是主張創作者「境隨心轉」的,筆者無法確定地說籾山衣洲的「心隨境轉說」是否有違創作的心法。</a></strong></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈催詩會記〉籾山衣洲原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※請查閱廖振富、張明權選注:《在臺日人漢詩文集》【出版社:國立臺灣文學館 ; 出版日期:2013/11/01】一書。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">5.〈感舊錄〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我離開臺灣【譯者注:1904年離臺】,將近十年【譯者注:1905年,籾山衣洲赴中國天津,1906年又到保定軍校當老師,直到1912回到日本大阪。】由於久居在中國北方,暴露在霜雪之中,埋在黃塵之下,在辛苦的異地行旅期間,髮鬚都變白了,白蒼蒼的,已經是一個老翁了。回大阪後,也只是閉門不出,感覺寂寞蕭索。老朋友尾崎白水【譯者注:即是尾崎秀真,1901赴臺擔任《臺灣日日新報》記者,並同時於<a href="https://zh.m.wikipedia.org/w/index.php?title=%E7%A7%81%E7%AB%8B%E8%87%BA%E5%8C%97%E4%B8%AD%E5%AD%B8%E6%9C%83&action=edit&redlink=1">私立臺北中學會</a>教授漢文及書法。1904年4月,接替<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E7%B1%BE%E5%B1%B1%E8%A1%A3%E6%B4%B2">籾山衣洲</a>升任漢文版主筆。之後在臺灣約有45年之久,直到戰後才回日本。】在從台灣回東京的路途中,前來叩門與我相見,兩個人見面,恍然有隔世的那種感覺。於是我們喝酒說起往事,談到本年五月,《台灣日日新報》社將發行創立十五年的紀念專號,這也是他回東京的原因,同時也是因為他長久不回到日本內的緣故。我們開始追懷起昔日的交遊,想挽留住這位行色匆匆的特派員,完全忘了夜色已經深沉。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><span>●</span></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">回想我被《台灣日日新報》社約聘到臺灣當編輯,是在明治三十一年【譯者注:1898年】冬天,當時《台灣日日新報》還在創業的期間,漢文部的氣勢頗為興旺,裡頭有日本人市村矩義、 日下欽次郎兩人,清國人有章太炎,臺灣人有粘伯山、翁林煌、黃植亭、李逸濤,以及其他三、四位。我們大概在上午十一時要完成編輯,情況相當煩雜困難。我擔任主任時,常常遭到同僚的不滿,比如說今天中華民國參議院領袖章太炎,也是當時一位不熟悉世局的學者而已,他天天談論自己不合時局的文章〈客帝論〉,只是文章裡極力攻擊葉赫那拉氏﹝慈禧太后﹞,往往有過於偏激的文字,我私下忠告他,希望他寫文章務必要切合於臺灣地區的言論。又有一次,他寫一篇叫做〈租稅論〉的文章,我已經忘記裡面的細節,大意是說今天日本當局在臺灣的租稅,已經高過臺灣人民所能負擔的地步,我就告訴他說:「這件事可能是真的,不過世界上剛開發的地區,租稅都比較高,這是現實上所不能避免的,不只臺島這個地方,世界各國都如此。現在你想要關懷新附的臺灣人民,不能不附帶說明租稅所以會較高的原因,使民眾都知道這個道理;如果像你這樣,那麼臺灣人民必定會因此普遍埋怨政府。」章太炎一聽忿怒地說:「這是大稻埕的商人直率的言辭,如果是事實,又何需避諱?」說完就匆匆回去,後來與別人不合,心裡憤忿不平,最後就辭職,去東京了。我往往站在章太炎與不同意他的言論者中間,拿起筆為他們做翻譯,直到他對我不滿,到最後竟至於與我絕交。當時他不熟悉世局就是如此,不過現在他的學問文章,已經超群變成一個大家,對於中國學界,可說是他那一代碩果僅存的崇高的人物。至於臺灣人士中,伯山的文章、植亭的詩,都是一時之選。伯山的為人,潔身自好,從不奉承別人;植亭則是灑脫不拘,情性雖然特殊,不過一寫起文章,雖然是千言文章也馬上就寫好。植亭的詩婉轉含蓄,如同才行出眾的贵家子弟。可惜,伯山先離世,植亭後來也逝世了,老朋友的凋零,使人不免感到悽然悲慟。我在中國保定擔任陸軍學堂老師時,有寫過回憶在臺地交遊的詩作,曾經寫道:「中國北方的冰霜垂懸到兩鬢,何時我能駕著仙舟去泛遊呢?夢中還留有幾行的眼淚,濺向了詩人墳上的花朵。」詩裡所寫的詩人就是伯山與植亭兩人。翁林煌也能寫詩,不知現在還健在嗎?還記得後來日下欽次郎到福建去, 市村矩義則前往臺南, 明治三十五、六年左右【譯者注:1902年、1903年左右】,《台灣日日新報》漢文版編輯們只剩我一個人還在編輯部,不過後來我喝酒成害,也轉回日本別府市【譯者注:位於日本大分縣中部的一個城市】去治病,《台灣日日新報》則由尾崎白水代掌編輯事務。最近聽說日下欽次郎又由福建去編輯局工作,實在是一個可喜的消息。我與朋友們到如今竟然凋零離散到這種地步,《日日新報新報》則慢慢有進步;至於尾崎白水提到將要發行創刊十五周年紀念專號,我已經老了,約定今年將會到臺灣一趟,也可以趁機憑弔舊友的墳墓,尋訪夢魂所繫念的南菜園,未知上天是否能給我這個良好的機緣?我禁不住懷舊的情感,於是寫了這篇無用的文章。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】這篇文章登載於1912年05月01日《臺灣日日新報》第五十七版,算是籾山衣洲晚年之作了。因為他在1904年因病回日本後,到了1905年就去中國天津,1906年就又中國北方保定軍校任教多年,直到1912年才回日本大阪,1919年就去世了,享年64歲。這篇文章裡面有提到當年﹝1912年﹞他將要回到台灣,可是後來卻沒有真正實現,真正回台灣是兩年以後的1914年。看起來他還很想要在《日日新報》服務,不過已經不可能了,連「南菜園」都不得其門而入了,可以說人事已非。裡面也提到昔日他與在《日日新報》編輯部同事們的情誼,甚至提到他與章太炎的衝突,大致上是因為兩個人的立場嚴重不同所致。整篇文章由於插敘,顯得有些雜亂。最令人感到意外的是他曾說1902年離開台灣回日本的原因是「喝酒成害﹝譯者注:指喝酒傷害了他的身體﹞」,所以轉回到日本<em>別府</em>市去治病。所謂「喝酒成害」是否是真的很難判斷,也可能是他不願意提到真正的疾病所說的托詞,在《籾山衣洲在臺日記》這本書裡曾提到1902年他曾回日本<em>別府去治病</em>,是由於患了熱帶痢疾﹝阿米巴<em>痢疾﹞</em>的腸病,<em>2</em><em>個月</em>才又回到台灣,可是到了1904年還是沒有痊癒,不得不又回日本去治病,1905年就去中國北方謀生了。不過,「喝酒成害」也可能是真的!自古以來詩人往往是詩酒不分家的,像李白就是酒鬼,傳說他的死亡是在酒醉中想要進入池中去撈月,因此致死。那麼,籾山衣洲是否也有酗酒的習慣呢?在《籾山衣洲在臺日記》裡,常常提到他與朋友喝酒的事,甚至提到在喝酒中打別人巴掌的暴力行為。因此,「喝酒成害」可能也是真的,因為嚴重喝酒至少能叫人身體衰弱。總之,他後來被《日日新報》解雇,也被「南菜園」拒絕,後來去中國北方八年似乎也力不從心,與他的腸病或喝酒的習慣應該都是有關的。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈感舊錄〉籾山衣洲原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※請查閱廖振富、張明權選注:《在臺日人漢詩文集》【出版社:國立臺灣文學館 ; 出版日期:2013/11/01】一書。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"> </span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"> </span></p>
籾山衣洲漢文白話翻譯一篇〈南菜園記〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-09-19:3917868:BlogPost:146272
2022-09-19T03:38:47.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】籾山衣洲漢文白話翻譯一篇〈南菜園記〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈南菜園記〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">南菜園,就是兒玉源太郎總督平日遊賞休息的處所。己亥年【譯者注:1899年】八月被大風所毀壞,不久修理完成。我長久以來就厭倦城裡的風塵囂鬧,就借用了裡頭的一個側房,能安頓我的筆硯,在這裡早晚眺望四周圍景色,覺得暢快適意,因此為它作了一個記如下:<br></br> ●…<br></br></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】籾山衣洲漢文白話翻譯一篇〈南菜園記〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈南菜園記〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">南菜園,就是兒玉源太郎總督平日遊賞休息的處所。己亥年【譯者注:1899年】八月被大風所毀壞,不久修理完成。我長久以來就厭倦城裡的風塵囂鬧,就借用了裡頭的一個側房,能安頓我的筆硯,在這裡早晚眺望四周圍景色,覺得暢快適意,因此為它作了一個記如下:<br/> ●<br/> 南菜園在台北城南的古亭莊,從外表來,就是一個有竹籬茅舍、豆棚瓜架的居所,人們也許會錯認這是一個農家。進門幾步的地方,有一個小亭子,西南方向較開闊,可以見到群山蜿蜒曲折,彷彿排列的青色屏風,每當白雲出岫的時候,比較高的山峰被雲籠罩,如同白色棉帽;比較低矮的山峰則彷彿纏著白色裙帶,瞬間變幻,白雲忽然飄遠忽然飄近,忽然深濃忽然淺淡,從早到晚,千百個姿態,使人幾乎覺得身軀能化為千種形態,憑空翱遊。順著小亭子向西走,有一個茅屋,適合對坐著下圍棋,也適合閑臥著聽雨,山峰的顏容也會因此變化無常,彷若到了另一個境地,我私下給它一個稱呼,叫做「又觀亭」。右側則是我的讀書處,一向琴酒雜放在這裡,書籍胡亂堆積,白天在這裡靜坐,適逢窻外的桂花盛開,每當微風吹來,整個身軀都飄著香氣,因此我給它一個稱呼,叫做「澄心廬」。屋廬的東南面種有兩棵老柳樹,枝葉稀疏,樹幹盤纏,我給它一個稱呼,叫做「暮雨岡」。岡的西面,則是竹籬笆紆迴繚繞,裡面雜種了許多花卉,紅的紫的燦爛奪目,我給它一個名稱叫做「心花圃」。這就是南菜園中隨著不同景色分區給予名稱的大概情形了。 <br/> ●<br/> 哎呀,兒玉總督接受命令,統領龐大軍伍,若要經營區區的一個小園子,即使是要叫這個園子有高廣的屋樑與美麗的屋瓦,甚至有高聳雲月的樓臺,怎會做不到?所以蓋個茅廬來尋求樂趣到底是為了什麼?裡頭大概是有原因的。我私底下認為,台灣有名的園林,並沒有很多。我住在台灣已經滿一年,這段時間對於交通便利的城市與人煙繁榮的民間,常常去遊歷觀賞名勝。那些所謂的有名園林,大概都花費很多金錢聘請工匠來經營,徒然誇耀人工技巧;卻未能看到有任何一個園子像南菜園一樣,寧願取大自然的奧妙,而不取人工技巧。哎呀!像漢武帝所開鑿的太液池、或曹操所挖築的芙蓉池,在後來尚且都磨損在刀兵水火的災劫中,哪能像大自然的江山風月,取之不盡?况且臺灣新歸入版圖,人心尚未能很快地忘記以前的事故。在這個緊要的時刻,大興土木,造一些像唐代李德裕遊息的平泉庄或西晉富豪石崇的金谷園那種園林,甚至坐上華麗快速的馬車列隊出遊,那些浮沉人世的窮苦人民在羨慕之餘,可能就會開始批評總督府施政的得失,既然如此那麼兒玉總督就會只為了住在帝王般的豪華宮室,反而重傷了撫卹百姓的德政,況且大自然的江山風月的快樂又在哪裡呢?以總督的賢能當然不喜歡那樣做,那就只能捨彼而取此了。哎呀,總督可以說能樂於君子之樂的人了!文中所說的「南菜園」,是總督自己命名的,至於園中那些不同的分區名稱,則是我私下命名的,有待將來再改正為更加恰當的名稱。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】這篇文章發表於於1900年1月1日,《臺灣日日新報》第三版。說明了「南菜園」名稱的來源與總督住在這個簡樸園邸的原因,原來是不願意被台灣人誤會他喜愛豪奢。裡面值得注意的是在南菜園可以看到台北山景,籾山衣洲在這裡露了一手他的寫景能力。如果與中村櫻溪的散文比較起來,大抵上他不能算是一個很標準的寫實作家,固然裡面寫了山景,但是對於山景外型、草木、陽光、顏色的更仔細描述比較缺乏,只是描寫了白雲的變幻,外型、草木、陽光、顏色基本上都遭到隱藏,彷彿是一幅大而化之的潑墨山水,傾向了渲染。他對幾個園區的描寫也不是很清楚,都是屬於大概的、朦朧的:事實上他的詩並不如此,他的詩反倒比較有陽光、顏色,顯得清麗。總之,散文必須描寫細節,對於詩人來說可能是一個很難做到的負擔。同時,籾山衣洲的散文也比中村櫻溪更喜歡用典,這也會障礙他的寫實,讀起來不如中村櫻溪的散文那麼流利、平實、好懂、周到。這是籾山衣洲漢文的一般特色:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈南菜園記〉籾山衣洲原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※請查閱廖振富、張明權選注:《在臺日人漢詩文集》【出版社:國立臺灣文學館 ; 出版日期:2013/11/01】一書。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【深夜小聽歌】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">請聽看陳隨意與唐儷為我們演唱:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈牡丹雨〉! </span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=8KHc0OjMmc8">https://www.youtube.com/watch?v=8KHc0OjMmc8</a></span></p>
籾山衣洲漢文白話翻譯一篇〈臺語類編敘〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-09-15:3917868:BlogPost:146172
2022-09-15T01:30:00.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】籾山衣洲漢文白話翻譯一篇〈臺語類編敘〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">前言:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">先介紹籾山衣洲的一生大概。…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】籾山衣洲漢文白話翻譯一篇〈臺語類編敘〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">前言:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">先介紹籾山衣洲的一生大概。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">籾山衣洲1855年生於日本愛知縣,少年時學詩,曾任《東京朝日新聞》主編。1874年赴東京求學,曾學英語、經濟學,並入漢詩人松塘門下學習漢詩文,1877年考大學,可惜未考上,回鄉。1995年擔任《東京朝日新聞》漢詩編輯。1898年應《台灣日日新報》邀約,到台灣擔任報社漢文版主任。1899年隨兒玉源太郎南巡彰化。協助總督在「南菜園」召開詩人雅集,編輯了一本《南菜園唱和集》,隨後一家人借住在「南菜園」一隅,算是兒玉源太郎的文膽。1902年與中村櫻溪、館森鴻創立「文瀾會」。1904年因病離台回日治療。1905年到中國天津任《北洋日報》主筆。1906年到中國保定軍校擔任教習。1912年返回日本大阪,在中國7年彷彿經歷了一場極大極漫長的風霜。1914年再到台灣,人事已非,只好又回日本。1919年逝世,享年65歲。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">他是日治初期,來台漢文家的首席,據中村櫻溪的看法,他是最受台灣詩人們尊崇的日本漢詩人,詩藝非常傑出。他的詩風清麗有顏色;散文對外境的描寫則如同潑墨山水。他是一個「中﹝日﹞體西用說」的學人,主張台灣士紳不應該再寫八股文,應該追求西學,以免被時代淘汰。一生風塵僕僕,奔走他鄉,不很得志。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈臺語類編敘〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我曾提到學習不同國度的語言,就像是進入河流學習駕舟。善於理解不同國度語言的人,雖然面對蠻夷之邦的人,也可以直接了解他們的心意;就好像善於駕舟的人,雖然遇到巨濤狂風,也能到達彼岸,假如缺乏這種能耐,那麼雖然只隔一條小水流,即使能清清楚楚看到對面的人物雞犬,到最後還是不能與他們取得連繫共聚一堂;即使能睡在一起,卻也只能寒喧而不能聊天,只能相見無語,彷彿喪氣的啞巴。哎呀!這麼一來與相隔千里外的兩人又有何差別?所以歐美各國,普遍認為學習語言是很重要的,往往有通達五、六國語言的人,最少也不下二、三國,他們的用心真大!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我國領臺以來,已經八年,近來能說臺語的人,連續出現,研究語言的學者就好像奔走於民間的人,也還不少。不過學者的程度深淺不一,大抵優點與劣點並存,還沒有看到能集大成的人,這是初學者的毛病。中堂謙吉君,來臺已經數年,專攻語言學,尤其專精於音韻上,他編輯了一本台語研究書籍,叫做《語學類編》,凡是音韵上的正確或錯誤,語言的正偏,以及會話等等篇章,都分門別類,詳加考核,顯露當中的精微,當中最致力的還在音韻的研究上,大抵就是我所謂的集大成的學者。他不久將要把這本書稿刻刊付梓,先把稿子拿來請我寫個序。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">哎呀,我是一個臺語的啞巴,這本書何必等待我給它寫序呢? 然而古人說:「癱瘓者永不忘記要站起來,眼盲的人永不忘記要看東西。」我雖然患了啞症,難道沒有想說話的願望嗎?更何況世上的年輕人正值意氣昂揚,身負有為的天賦,能讓他們與我一樣患有啞病嗎?假若有人能以這本書為舟<a href="http://dict.tw/dict/%E6%A5%AB">楫</a>,就此從渡口進入河道,又從河道航行到海面,對於岩礁所在的地方,水流激烈的地方,都能深入熟知,那麼就像一艘快船能截浪疾走,以前喪氣有如啞巴的人,就能夠縱橫談論無所障礙來傾訴自己的胸懷了!所以說這本書不獨能嘉惠初學者,也兼可以安慰與我一樣患啞病的人的心境,這難道不是一件可喜的事嗎?我因此寫了序後把書稿還給他,這一年是壬寅年【譯者住:1902年】春天二月某日。衣洲籾山逸寫序於南菜園的花竹扶疏處。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">這是籾山衣洲為台語研究書籍《語學類編》所寫的一篇序文,登載於1902年2月14日《臺灣日日新報》第一版。當中可以看到日本人對台語的友善態度,大致來說,日治初期來台的日本人很急切想要學習台語,唯有如此,日本人才可能與台灣人達成有效的溝通。這種見識比較戰後歷年來國民黨在學校教育與影視界全面消滅、打壓台語有天壤之別,也是賢與不肖之別。來台日本人因為不善於說台語感到無比的焦慮汗顏;來台的國民黨人不善於說台語,卻肆行窒息台語,到現在都還沒有後悔自己的行為,從未說句道歉的話,真是不可思議!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈臺語類編敘〉籾山衣洲原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※請查閱廖振富、張明權選注:《在臺日人漢詩文集》【出版社:<a href="https://www.books.com.tw/web/sys_puballb/books/?pubid=wunangov253">國立臺灣文學館</a> ; 出版日期:2013/11/01】一書。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【深夜小聽歌】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">請聽看謝宜君與陳隨意味我們演唱:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈我們的月亮〉!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=peQpeE4qSUY&list=RDsSn53-kteAE&index=2">https://www.youtube.com/watch?v=peQpeE4qSUY&list=RDsSn53-kteAE&index=2</a></span></p>
中村櫻溪《涉濤》系列文章共45篇全部翻譯完畢!
tag:twnelclub.ning.com,2022-09-01:3917868:BlogPost:146351
2022-09-01T07:00:00.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤》系列文章共45篇全部翻譯完畢!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">──對中村櫻溪文章有興趣的朋友,請隨時到《台文戰線聯盟部落格》按「主頁」逐篇點閱!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">中村櫻溪《涉濤三集》文章17篇全部翻譯完畢,並且已經PO在《台文戰線聯盟部落格》裡了。同時先前《涉濤集》15篇、《涉濤續集》13篇的白話翻譯早就翻譯完畢,也早就PO在《台文戰線聯盟部落格》裡。總計《涉濤》系列共45篇文章在《台文戰線聯盟部落格》都可以看到,並且不需經過筆者同意就可以免費列印或使用,請大家多多點閱並廣傳這45篇翻譯文章!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤》系列文章共45篇全部翻譯完畢!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">──對中村櫻溪文章有興趣的朋友,請隨時到《台文戰線聯盟部落格》按「主頁」逐篇點閱!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">中村櫻溪《涉濤三集》文章17篇全部翻譯完畢,並且已經PO在《台文戰線聯盟部落格》裡了。同時先前《涉濤集》15篇、《涉濤續集》13篇的白話翻譯早就翻譯完畢,也早就PO在《台文戰線聯盟部落格》裡。總計《涉濤》系列共45篇文章在《台文戰線聯盟部落格》都可以看到,並且不需經過筆者同意就可以免費列印或使用,請大家多多點閱並廣傳這45篇翻譯文章!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">筆者翻譯完中溪櫻村涉濤全集,的確感到這些文章重要無比,假如詳讀這45篇短文,必能帶給我們許多的好處,猶記得在翻譯期間,至少它已經給筆者底下幾個利益:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">一、能讓我們瞭解百年前臺灣大台北詳細的鄉土地景:中村櫻溪在台北盆地一帶生活了九年,由於他喜歡遊覽山水,所到之地,就隨手記下當時的地景風光,含蓋了台北市、新北市某些部分、基隆市某些部分,範圍不小;當中他特別專注在台北的北方山脈與新店溪流域的描寫上,栩栩如生。其實,中村櫻溪大可抄襲《臺灣府志》或《淡水廳志》來擴充他的篇幅,可是他就是不願意這麼做,所寫的大抵都是他的親自踏查的經驗。這樣的紀錄,為我們保留了大台北的原來風貌,具有無可抹滅的價值,在傳統漢文描述的細膩度與詳實度上,筆者認為沒有任何台、日漢文家人能勝過他。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">二、能讓我們對總督府初期如何治理台灣的策略有更完整的認識:對於台灣一般人來說,大家往往都比較能知道日治初期,日本人對台灣人反抗勢力所採取的武力鎮壓歷史;但是很少人能知道日本人如何安撫台灣士紳階級的策略,使我們對這一階段的歷史產生了一個甚大的缺漏。好像我們只能認為日治初期,日本人只高舉「殺殺殺!」這樣的一個大旗在治理台灣,卻不知道在這個策略之外,還有更和平的一面。當我們閱讀了中村櫻溪的作品後,我們才知道日本人在與台灣士紳階級的溝通上用了很大的心力,總督府大規模地調派漢文家來台,做了非常多的溝通與文教工作。中村櫻溪有許多文章書寫了他們的作為,讓我們彷彿回到歷史的現場,能直接地瞭解了這個概況,實在比閱讀制式的歷史資料要更生動與更具有臨場感。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">三、能讓我們想更瞭解日本的漢學與近代日本歷史:日本漢學一向分宗立派,中村櫻溪的漢文創作心法屬於唐宋八大家這個譜系。閱讀他的文章,會叫我們對這個譜系的漢學或其它的譜系的思想產生想要理解的衝動。同時,他的老師或師祖都橫跨了江戶時代與明治維新時代,也會讓我們想要瞭解江戶到明治這一段的日本歷史,這是翻天覆地的時代,日本正由舊而新,逐步脫胎換骨。中村櫻溪恰巧是新舊之交的人物,我們能由他的身上,看到歷史活生生的變化,對於此一時期的日本歷史能更加有感覺。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">四、能拉近我們與日本作家的距離:對於像筆者這一代喜好文藝的人來說,從年少時期我們就看過不少包括川端康成、三島由紀夫等等這些作家的作品,但是總覺得他們寫日本當代的感受,與台灣也扯不上多少關係,雙方的距離是很大的,與我們閱讀美國作家海明威、福克納是差不多的。但是閱讀中村櫻溪就很不同,因為他寫了台灣的風土,讓我們覺得他與我們沒有多大的距離,可以算是台灣本國的作家。同時,也與我們閱讀日治後期來台的西川滿這些日本作家的作品不一樣,畢竟西川滿與當時的臺灣本土作家針鋒相對,對臺灣文壇頤氣指使,他的小說技藝不精,心性卻頗為狂妄誇大,已經深中日本帝國主義的毒箭,閱讀他的創作或評論,總是叫筆者這種有台灣意識的人感到生氣。中溪櫻村給筆者的感受就比較不一樣,並不是說他全無日本帝國本位思想,他是有的!不過還不是那麼嚴重。中村櫻溪的被棄的武士後代與被棄的漢學家身分,使他逃避到台灣來,在這裡與台灣人相濡以沫,他不可能擺架子高高在上,而是謙卑自己,以同是天涯淪落人的的感受在對待台灣人,與西川滿等人有很大的不同。我們在他的文章裡常常會發現他的這種感情,在不知不覺中就刷除了我們對日本作家的遠距離感覺。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">當然,如果您能詳細閱讀這45篇文章,必能發現更多的好處,因為我們每個讀者的領會都不相同。那麼,就讓我們一起來認真地研讀它吧!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">《涉濤三集》17篇目錄如下,歡迎點閱:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.〈戴案紀略序〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">2.〈雪窗遺稿序〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">3.〈先正傳序〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">4.〈雙峰文鈔序〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">5.〈再登觀音山記〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">6.〈重登七星墩山記〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">7.〈竹仔湖下磵磎記〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">8.〈後山坡記〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">9.〈自平頂至雙溪記〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">10.〈外溪瀑記〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">11.〈記郭氏鷺〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">12.〈書前原兵部書簡後〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">13.〈題北山圖〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">14.〈本如意銘〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">15.〈涉濤紀略〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">16.〈居臺九樂八苦〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">17.〈去臺自述〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><a href="https://twnelclub.ning.com/profiles/blogs/3917868:BlogPost:146346">https://twnelclub.ning.com/profiles/blogs/3917868:BlogPost:146346</a></span></p>
中村櫻溪《涉濤三集》白話翻譯六篇〈戴案紀略序〉、〈後山坡記〉、〈自平頂至雙溪記〉、〈書前原兵部書簡後〉、〈題北山圖〉、〈本如意銘〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-08-31:3917868:BlogPost:145991
2022-08-31T01:30:00.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤三集》白話翻譯六篇〈戴案紀略序〉、〈後山坡記〉、〈自平頂至雙溪記〉、〈書前原兵部書簡後〉、〈題北山圖〉、〈本如意銘〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.〈戴案紀略序〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣曾經有許多亂事。從朱一貴、林爽文開始叛亂,無賴與流氓都揭竿而起,聚集叫囂的地方,多的有數十萬人,少的也有數百數千人;時間有歷經數月就被平定的,也有歷經一年被平定的,更久的歷經好幾年。再加上分類械鬥、漳泉相鬥,粵閩尋仇,到處流血暴屍,幾乎沒有一年平靜。至於戴潮春叛亂就更慘,守將打了敗仗而告死亡,彰化城也失守,刀兵禍害相繼而起,經過3年才勉強平定,禍害的程度僅少於朱一貴、林爽文的叛亂罷了。…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤三集》白話翻譯六篇〈戴案紀略序〉、〈後山坡記〉、〈自平頂至雙溪記〉、〈書前原兵部書簡後〉、〈題北山圖〉、〈本如意銘〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.〈戴案紀略序〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣曾經有許多亂事。從朱一貴、林爽文開始叛亂,無賴與流氓都揭竿而起,聚集叫囂的地方,多的有數十萬人,少的也有數百數千人;時間有歷經數月就被平定的,也有歷經一年被平定的,更久的歷經好幾年。再加上分類械鬥、漳泉相鬥,粵閩尋仇,到處流血暴屍,幾乎沒有一年平靜。至於戴潮春叛亂就更慘,守將打了敗仗而告死亡,彰化城也失守,刀兵禍害相繼而起,經過3年才勉強平定,禍害的程度僅少於朱一貴、林爽文的叛亂罷了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">朱一貴的叛亂,藍鼎元的《平臺紀略》已經詳述了它的起始和結尾;林爽文叛亂,總督福康安的《臺灣紀略》與《彰化縣志》也都有記載。至於戴潮春的叛亂則僅見於林豪的《東瀛紀事》,可惜書裡頭所根據的傳聞訛謬錯誤,不夠實在,只能算是臺灣史著中有所欠缺的一本罷了。如今彰化歲貢吳德功,寫有《戴案紀略》一書,用總綱來揭出事件的大要,用目錄來紀載小綱要,用每日所發生的事情來記載每月所發生的事情,用每月所發生的事情來記載每年所發生的事情,裡面插入了他的評論,詳細論述了官方的計畫與剿討、攻擊、防守的用兵得失,對整個事件瞭如指掌。雖然書名叫做「紀略」,實際上是一種詳述。當叛亂之火燒得最猛烈時,彰化城實際上是爲政不善,驅使人民投向敵方的罪魁禍首。當時所用的礟槍兵器,軍事戰役,他都曾經親眼目睹與親耳聽聞,因此他的記載是如此的確實明白,讓以後編修臺灣史的人,可以查考它、信賴它。那麼臺灣清治時期的三大叛亂史著,從此就大概初步完備了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">也因此,在臺灣剛剛改隸日本時,殘餘的匪徒據守要寨,擁有徒眾,違抗命令,傷害人民的也不少。現在經過一番有效的的勦討,匪首被殺,官方的駐守完備,嚴厲查緝,雖然還有狡猾的匪賊,也不能再有機可乘。不過反省過往,凡是禍害都產生於無慮,患難都興起於怠忽;甚至沉迷安泰,身處逸樂,這些都是自尋滅亡的行徑。臺灣的士紳民人,若能常想到先祖常遭匪徒禍害,苦於戰亂,能夠自己刻苦自勵,用學問以培養人才,用正義來磨練心志,太平無事時能則供養父母,養育妻兒;發生事情時能效命國家社會,那麼差不多就可以自立自強而沒有禍患了,這就是吳德功先生所以寫這本書的目的。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">先生本是彰化的望族,又加上自己的學問與文章,出身與德行都令人尊敬。我曾經因為辦理公事到彰化,當時先生是臺中師範學校教師,我們在宴會中曾經筆談一番,在心領神會中彼此認識。後來我曾寄送拙著就教於先生,蒙他贈文來指教我,文中有仔細的論評,他稱讚我的地方,雖然我不敢當,但是我們之間很有精神上的默契,我暗中以他為臺灣友人中的一位知己。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">不久之後,先生將要把這本《戴案紀略》刻刊出版,請了三屋大五郎【譯者注:臺中師範學校的日本人老師】常來徵詢我為這本書寫一篇序文。哎呀!我有辱先生對我的知遇之恩,拙著又曾蒙他讚許,如今他要出版這本書,我怎麼能不說幾句話呢?所以就寫了這篇序。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈戴案紀略序〉中溪櫻村原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺疆嘗多亂矣。自朱林二逆一倡,無賴流氓,竿旗棘矜,嘯聚所在,多者數十萬人,少者數百千人;或數月而平,或愈年而夷,久者涉數歲,加以分類械鬥,漳泉相鬩,粵閩相讎,流血暴骸,殆無寧歲。而戴逆之亂更慘,鎮將覆沒,都城失守,兵連禍結,閱歲月而僅定,其患實亞於朱林矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">朱逆之亂,藍鹿州《平臺紀略》悉其顛末,林逆則總督福康安有《臺灣紀略》,《彰化縣志》亦具載之。戴事則僅見林豪《東瀛紀事》,而傳聞訛桀,紀實未備,於臺疆史乘為缺典。彰邑吳立軒明經,纂《戴案記略》一編,其書綱以揭要,目以紀細,日以紀月,月以紀年,間插以論評,詳其籌畫剿討,攻守用兵得失,瞭如指掌。雖名曰紀略,實為詳述。方逆焰之熾也,彰城實為其淵叢,礟槍劍戟,戎馬百戰,先生蓋嘗目覩之,而耳聞之,故其紀事確實明著如此。此後之修臺灣史者,可以考信。而三逆之志,於是乎略備矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">故更隸之初,殘匪餘賊,據寨擁眾,方命害民者亦多。今也勦誅奏功,元兇就戮,屯戍完密,譏察明炤。雖有姦匪猾賊,無所得而投其隙。已然禍生於不虞,患起乎所忽,狎晏安,處逸樂,亦自亡之道也。臺之士民,常念先世遭逆匪,苦鋒鏑,能自刻勵,學以養才,義以磨志,無事則仰事俯畜,有事則致命奉公,庶幾乎可以自立而無患矣,此是先生所以著書之意歟。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">先生彰望族,加以學問文章,資德俱崇。余嘗公事抵彰,時先生為師範校教師,會醼 筆語,心神相識。後余寄拙著請教先生,乃被贈以文,仔細論評。其推稱處,雖不敢當,神合默契,竊推為臺疆一知己。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">頃者先生將以此編付刻,价三屋子恒徵弁言。嗚呼!余既辱先生知之,又被榮拙著,此書之出,嗚得不為言,於是乎序。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">2.〈後山坡記〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">後山坡【譯者注:即是後山埤,在今天的南港公園裡】在臺北城的東面二里,距離錫口【譯者注:即今日之松山】五、六町,有一個隆起的山丘。山丘下面有一個汪洋般的百餘畝池塘,周邊寬敞空曠,特別適合在月夜下遊賞。它的旁邊有一叢樹竹,有人居住在這裡,主人姓鄭,自稱是延平郡王鄭成功的後裔,百餘年來都住在這裡,還收藏有鄭成功的畫像。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">登上小丘遠眺,直直望向臺北的錫口,樓房與市區的居家在田畝竹樹間或隱或現。四面的群山,環繞起伏,像是一個個美人,用青黑色的顏料畫了眉毛,爭相來到眼前,呈現嬌媚的面容,也是這裡的一個好景色。聽說劉銘傳巡撫治理臺灣時,曾帶著他的幕僚許多人來這裡遊賞,擺出好酒舉行盛大聚會,也在這裡泛舟觀月,又有歌妓唱歌跳舞,轟動一時,曾幾何時,這些都退成往日的陳跡了。我曾率領學生們來這裡遊賞兩次,只見小丘上一片荒煙蔓草,只有一些小孩在這裡吹笛牧牛罷了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">今天臺灣歸入日本疆土,政事與教化都甚美好。遙想過去幾百年,延平郡王已經在廟裡被祭拜許多世代,他的族人遍布在島中,雖然在田園鄉間,人們仍然敬仰他,盡忠盡義的德性真是不可磨滅呀!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈後山坡記〉中村櫻溪原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">後山坡在臺北城之東二里,距錫口五六町,有邱隆然。其下汪池百餘畝,周邊敞虛,猶宜月夜,其傍樹竹一叢,有人居焉。主人姓鄭,自稱延平郡王之裔,百餘年來住此,藏王畫像。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">豋邱而眺矚,職望臺北錫口,樓屋市居,隱見於田畝竹樹之間,四面群山,環面起伏,青黛翠眉,爭來呈嬌效媚,亦此間一佳境也。聞劉巡撫之治臺也,從賓僚數遊於此,置酒高會,泛舟觀月,妓樂歌舞,盛於一時,曾幾何時矣,而鞠為陳跡。余率諸生來遊者兩次,邱上惟見寒煙荒草,牧豎放牛耳。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">今也臺灣歸皇土,治教休明,遙逾往昔,而延平王廟食百世,族裔遍島中,雖在畎畝,人猶慕之,忠義不可磨如此哉!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">3.〈自平頂至雙溪記〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">過了草山【譯者注:陽明山】向東走一里多路,到了青嶨山【譯者注:即菁礐山,位於台北市士林區內】下,有一條小溪流,叫做:內溪。水質清澈,石頭外露,淙淙的急水激起水花,聲音如同環佩碰擊的青脆聲。沿著溪流向上走,山谷深邃,山勢險峻,漸漸進入佳境。向右攀登小徑,就是一個開闊的高高坪頂,成為村落,名叫:平頂庄。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">平頂庄的四面的山坡,都開闢為水田,一層一層如同梯子。大概是因為它的源頭有築堰堤規範溪流,讓溪水由高處流下來,隨次灌溉層層梯田,最高處在山巔,最底下在溪谷。坐在這裡眺望,成群的山峯環立四周,有如在圖畫中。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">又像北行走半里,有很多松林,採了幾種野生蘭花準備帶回家。由南邊出來,走下有幾個險坡的十五、六町道路,又遇到一條溪流從東邊流過來,這就是為外溪,流下來之後與內溪合再一起,叫做:雙溪。沿著溪流再走下來,來到了士林地帶,它的北邊山崖都是桃木林,常常開花。溪中有巨石,有的橫在溪中擋住流水,有的露出在水潭上面,看起來有如牛背、又像一個大房子,甚至也有砧板、竹席的那種形狀;大的地方可以坐上十個人,小的地方也可以容納三、四個人,好像有<a href="https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B0%B8%E5%B7%9E%E5%85%AB%E8%AE%B0">永州八記</a>那種情調。由於下午時分,不能再詳細觀看。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">以上是癸卯年【譯者注:1903年】十二月初六,與同好做了採蘭的郊遊,特別敘述所經過的大概。採到的蘭花則沒有稀奇的品種,所以不做任何記錄。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈自平頂至雙溪記〉中溪櫻村原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">踰草山而東行一里許,至青嶨山下,得一小流,曰:內溪。水清石露,淙淙亂激,聲如鳴環。沿流而上,谷邃山峻,漸入蔗境。右攀細逕,則豁然高坪,成邑落,曰:平頂庄。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">四面之山,皆闢為水田,層層如梯。蓋其源堰溪流,行之高處,隨次灌注,高者在山巔,卑者至谿谷。坐而望焉,群峯環立,如在畫中。又北行半里,多松林,採幽蘭數種還。而南出降峻阪十五六町,又有一溪自東來,是為外溪,下與內溪合,呼曰:雙溪。沿溪而下,出士林,其北崖皆桃林,往往開花。溪中多巨石,或橫中流,或枕潭上,如牛背、如廈屋,又成俎几床簀之狀。大者可坐十人,小者容三四人,宛然有柳記之概。以日晡不能細觀也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">癸卯十二月初六日,與同人為採蘭之遊,敘所經之勝概。蘭則無異品,不曲記焉。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">4.〈書前原兵部書簡後〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">武職已經亡故的兵部省大臣大輔前原一誠【譯者注:出身<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC">日本</a><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%A6%E5%A3%AB">武士</a>﹝<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%95%B7%E5%B7%9E%E8%97%A9">長州</a>氏的封建<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%97%A9%E5%A3%AB">家臣</a>﹞,在愛國者反<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%BF%97%E5%A3%AB">幕</a><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%80%92%E5%B9%95%E9%81%8B%E5%8B%95">運動</a>中發揮了積極作用;可惜在<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%98%8E%E6%B2%BB%E7%B6%AD%E6%96%B0">明治維新後,他成為</a><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%90%A9%E3%81%AE%E4%B9%B1">萩</a>之亂的頭目終被處決。】在北越軍【譯者注:北越戰爭是<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC">日本</a><a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%88%8A%E8%BE%B0%E6%88%B0%E7%88%AD">戊辰戰爭</a>中的一場戰役,發生於1868年6月21日,交戰雙方為<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%98%8E%E6%B2%BB">明治</a>新政府軍和<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%B6%8A%E5%BE%8C%E9%95%B7%E5%B2%A1%E8%97%A9">長岡藩</a>,明治政府軍在苦戰之後獲得最後勝利。】中呈報蒲生星海這個人的偉績,說他筆墨強勁健麗,辭章命令簡明,可以想見當時蒲生星海受重視的情形。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">星海名宏,備前人,本稱竹鼻某,早年就以文辭在尊王攘夷的志士們之間有名,戊辰之役【譯者注:這是在<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E6%AD%B7%E5%8F%B2">日本歷史</a>上的<a href="https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/%E7%8E%8B%E6%94%BF%E5%BE%A9%E5%8F%A4">王政復古</a>中,<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%98%8E%E6%B2%BB">明治</a>新政府擊敗<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%9F%E6%88%B7%E5%B9%95%E5%BA%9C">江戶幕府</a>勢力的一系列<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A7%E6%88%B0">內戰</a>。1868年乃<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%88%8A%E8%BE%B0">戊辰</a>年,故有此名。先後歷經<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E9%B8%9F%E7%BE%BD%E4%BC%8F%E8%A7%81%E4%B9%8B%E6%88%98">鳥羽伏見之戰</a>、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%83%E6%B4%A5%E6%88%B0%E7%88%AD">會津戰爭</a>與<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E7%AE%B1%E9%A4%A8%E6%88%B0%E7%88%AD">箱館戰爭</a>。】與兵部大輔前原一誠同時在北路總督當幕僚,後來在三重縣掌事,歷任大藏省司法部,在任期間放縱風流,導致官途屢次跌倒。死後,留下了與兵部省大臣大輔前原一誠往來的幾通書信,有人為他辦理後事,請求親朋故舊來買書信,此是當中的一封。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我出航到臺灣時,這一封書信恰巧在我的行李中,同事黃葉君秋造長之產,與波多野中將是兄弟,看到這封信感嘆說:「家兄年少時,在兵部省替國家辦事,每每稱讚他的筆墨,這封信實是當年記載軍旅中的事,如果能讓家兄看一看,由於是親眼看到的,欽仰他的心必然特別地深厚了。」我因此就把這封信贈送他。也許兵部省大臣大輔前原一誠晚節不能忠心於天皇,然而當時已經來到了兔死狗烹的階段,大勢無法阻擋,情況也是很可悲的。如今他的遺墨歸於同鄉人,差不多適得其所了,同時蒲生星海的名氣也可以藉此流傳開來,所以我把這些事合倂起來敘述它們如上。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈書前原兵部書簡後〉中溪櫻村原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">右兵部大輔前原一誠在北越軍中報蒲生星海者,筆墨遒麗,辭令簡明,可以想見當時之情狀也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">星海名宏,備前人,本稱竹鼻某,夙以文辭著乎尊攘志士之間,戊辰之役,與兵部同參北路總督惟幄,後自三重縣典事,歷官大藏司法,任縱風流,仕途屢跌。及歿,有兵部往復書牘數通,其友經濟後事,請故舊而售之,此其一也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">余航臺灣,此牘適在行李,僚友黃葉君秋造長之產,於波多野中將為昆季,見而嘆曰:「家兄少時,從兵部勤王事,每稱其筆札,此簡實係當年帷幄之事,如得觀之,其親目欽慕必特深矣。」余乃因以贈。抑兵部晚節不忠,所謂兔死狗烹,勢之不能已者,亦可悲矣。今其手澤歸同鄉人,庶幾乎得其所歟,而星海亦得因以傳,故倂敘之。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">5.〈題北山圖〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">士林的北面,群峰起起伏伏,有的層層出現,有的從中間突起,各有奇妙的景觀,在右方最高的山峰就是七星山與大屯山。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">在左方有幾個峰頭叢雜突起就是大屯山;由遠方而來,橫亙在二山之間的就是竹子山;在七星山的前面,稍微低一點呈現圓頂的就是紗帽山;擁抱紗帽山有如城上齒狀矮牆的是陽明山;最矮最前面,樹木青蒼茂盛,有廟宇隱約出現在山間上獨自聳立的,又叫做芝山巖;再底下平坦廣寬的地方,居民的田疇與樹竹,全都來到了眼前。這就是臺北北面的景觀了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">本田君遊寓在士林已經好幾年,愛這裡的景色,吩咐畫家一堂氏畫一張圖畫,要求我替它題幾句話。凡是這張圖畫裡的山脈,都是我朝夕所看到的,而又屢次去攀登,已經如同我的親戚朋友了;因此我列記它們的山名,來顯示怎麼觀賞這張圖畫。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈題北山圖〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">士林之北,群峰起伏,重出間見,各占奇景,在右方最高者為七星墩山。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">在左方數峰叢起為大屯山,由遠而橫於二山間為竹子山,七星之前,稍卑而圜頭者為紗帽山,擁紗帽山如堞牆者為草山,尤卑而近,樹木蒼鬱,廟屋隱見於其間者為獨峙,又名芝山巖,其下平衍,居民田疇樹竹,盡於一眸,此臺北北面之景也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">本田君寓士林數歲,愛其景,囑畫人一堂氏圖之,求余題一言,凡圖中之山,余亦昕夕所瞻望,而又屢攀登者如親朋,乃列記其名,以示觀此圖也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">6.〈本如意銘〉白話翻譯<br/> 湯目先生【譯者注:即是日治總督府警官練習所長湯目補隆。】在臺北市場獲得一支木如意【譯者注:有一種如意由紫檀紅木做成,上面再鑲嵌珍貴的寶石。】長有一尺五寸,漆黑、堅實、細緻,外形好像躍起的龍,是由檀木的根部做成。湯目先生要求我為它寫個銘文。我寫了銘文如下:「多麼武勇的木龍,堅實強勁有如鐵塊,彎曲卻不糾纏,屈曲卻不拗折,高僧揮舞它,妖魔的蹤影滅亡;烈士拿起它,逆賊的頭顱破裂。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈本如意銘〉中溪櫻村原文言文<br/> 湯目子捕獲一如意於臺北之市,長尺有五寸,漆黑堅緻,狀似躍龍,蓋檀木之根也。求銘,銘曰:「矯矯木龍,堅勁如鐵,撓而不勾,屈而不折,高僧揮之,妖魔影滅,烈士執之,逆豎頭裂。</span></p>
<p> </p>
<p></p>
中溪櫻村《涉濤三集》白話翻譯一篇〈外溪瀑記〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-08-31:3917868:BlogPost:146348
2022-08-31T01:14:11.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中溪櫻村《涉濤三集》白話翻譯一篇〈外溪瀑記〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈外溪瀑記〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">上次觀看平頂回來之後,我們又帶著糧食,拉幫結伴,再去尋找內外兩溪的勝景。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中溪櫻村《涉濤三集》白話翻譯一篇〈外溪瀑記〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈外溪瀑記〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">上次觀看平頂回來之後,我們又帶著糧食,拉幫結伴,再去尋找內外兩溪的勝景。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我們從雙溪交叉口逆內溪向北行走了二、三里。在金包里孔道,遇到溪水掛在絕壁上有二丈左右,並不是無可觀,可惜的是境界太平凡,不足以記載。回頭又沿著外溪向東行走二里左右,山勢越來越險峻,水勢越來越激烈。遠聽彷彿鐘鼓聲,又如雷聲,漸漸傳過來,只見一條溪水從山間直瀉下來,變成瀑布,如同垂掛的大匹白布。它落下來的溪水曲曲折折橫流了十餘弓【譯者注:一弓五尺】,大大小小的亂石,高高低低堆積在一起,形成了一種奇異的樣態,可以蹲踞,也可以坐下來,當中淺緩的地方處,可以做流觴曲水【譯者注:大家坐在河渠兩旁,在上流放置酒杯,酒杯順流而下,停在誰的面前,誰就取杯飲酒。這種遊戲非常古老。】那種遊戲;瀑布上面則是茂盛的巨大樹木,奇異的草類垂掛在山崖,青蒼繁茂。從下向上望,瀑布懸掛在山崖的角落往側面墜落,日光照射它,造成瀑布變成紫碧色,變幻詭譎,可以奪人眼目。大概來說,這條溪水的勝景,到這裡可以說到極頂了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">大抵來說,由於境界深邃孤寂,遠離人群,所以遊賞的人大為稀少。因此我們這些好事的人,雖然踪跡只停在這裡,不過姑且記載遊賞大概來規勸遊山玩水的同好:這裡的溪谷有很多青竹絲蛇,有被咬噬之憂慮,要來遊玩的人最好在冬季、春季來比較好。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈外溪瀑記〉中溪櫻村原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">觀平頂之後,更裹糧拉伴,尋內外兩溪之勝,自雙溪口泝內溪而北行二三里。當金包里孔道,得溪水懸絕壁二丈許,非無可觀也,然境凡不足記。沿外溪而東行二里許,山愈峻,水愈激。遙聞鞳然,如雷聲漸近,見溪水自山間瀉下為瀑,如垂大布練。其下屈折橫流十餘弓,大小亂石,高低磊磥,自成異態,可踞可坐,其淺而緩處,可以充流觴曲水;其上巨木陰翳,異草垂崖,葱蒼葳蕤。自下而望之,瀑懸崖角而墜於側面,日光射之,則影成紫碧,變幻奇譎奪人目。蓋此溪之勝,至于此而極矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">惟以其境邃寂遠人棲也,遊者孔希。雖吾輩好事者,踪跡止于此。 姑記其概以諗同好之人,谿間多青竹蛇,有毒噬 之虞,遊宜於冬春。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【深夜小聽歌】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">中村櫻溪所說的外雙溪瀑布,疑為今日的外雙溪的聖人瀑布,如果不是請告訴我!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">請看空拍探索聖人瀑布!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=PXkWS5sHLEU">https://www.youtube.com/watch?v=PXkWS5sHLEU</a></span></p>
中溪櫻村《涉濤三集》白話翻譯六篇〈雪窗遺稿序〉、〈先正傳序〉、〈雙峰文鈔序〉、〈重登七星墩山記〉、〈竹仔湖下磵磎記〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-08-31:3917868:BlogPost:146346
2022-08-31T00:30:00.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中溪櫻村《涉濤三集》白話翻譯六篇〈雪窗遺稿序〉、〈先正傳序〉、〈雙峰文鈔序〉、〈重登七星墩山記〉、〈竹仔湖下磵磎記〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.〈雪窗遺稿序〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台北總督府在臺灣展開布政的初期,設置六縣三廳【譯者注:指1897年6月─…</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中溪櫻村《涉濤三集》白話翻譯六篇〈雪窗遺稿序〉、〈先正傳序〉、〈雙峰文鈔序〉、〈重登七星墩山記〉、〈竹仔湖下磵磎記〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1.〈雪窗遺稿序〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台北總督府在臺灣展開布政的初期,設置六縣三廳【譯者注:指1897年6月─ 1898年6月設立的六縣三廳: 台北縣、新竹縣、臺中縣、嘉義縣、台南縣、鳳山縣與台東廳、宜蘭廳、 澎湖廳。】來分別治理;其下設有辦務署,街庄保里的行政皆由此產生。當時的縣廳長官就好像古時候的縣尹,對於人民的利益與禍害尤其關切。就在這個時候,出任辦務署長的就有數十人之多,大部分都是秉持法律辦事的世俗官吏,能夠用文化風雅來從事政務,被鄉紳所推崇,得到人民敬慕的人,只有臺中的關口士璠與桃仔園的加藤子遠這兩人罷了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">大概來說,臺灣是新歸的地區,人們還懷有反抗的心。當時當官的人,在語言上無法與人民有良好的溝通,對於風土民情也不熟悉,若一律用法令來壓制,人民因為無法測知官吏的意思,就驚慌逃遁,只求逃避法律已經來不及,哪能寄望他們心服敬慕。不過,這兩人時常拜會當地的父老,用筆代話來表達他們的意思,也用詩詞歌賦來表明他們的心志,在應酬的時候表示了自己的內心話,在談笑的時候結交了親信,這些都是依法行政的官吏所趕不上的。因此,當關口士璠離去後,臺中藍興堡<em>的</em>士紳人對他仍思慕不已;加藤子遠死後,桃澗堡的人們士紳仍思念他,這不是沒有緣故的。因此我頗痛惜這兩位先生無法久留在他們的職位上。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">子遠是常陸土浦【譯者注:<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8C%A8%E5%9F%8E%E7%B8%A3">茨城縣</a>南部的一個<a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B8%82">市</a>】人,我與他在臺灣才相互認識。他的為人簡單樸素,不修邊幅,我們一見如故。他的詩詞都出於自己的內心,念起來琅琅上口。他生病後就在臺北醫院就醫,我去訪問他,子遠坐在床上,談話有如平常,說:「醫生說我的病是胃癌,恐怕已經是不可挽回了,明天開刀接受治療,生死很難預測,我所寫的詩歌,已經託給館森子漸辦理,可觀的詩,能倖存下來的大概就是十分之一、二吧。」他的話顯得從容,並沒有哀悽的神態,大概是因為自估必死的緣故。幾天後,果然倏忽地去逝了。哎呀!關口士璠如今已經帶著筆在遼東一帶從軍,或許能再現他詩賦上的奇才。然而加藤子遠已經一去不返,文辭表現也將停止在這裡,我又要嘆惜老天不給子遠長壽以多寫詩詞了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">如今館森子漸選錄子遠的詩歌幾首,題名叫做《雪窗遺稿》,將要印刷流傳後世,由故舊老友出資,而桃澗人士就佔了一半。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】這篇文章讓我們知道日治初期為什麼總督府邀集日本漢文家來台的原因,當中一個原因無非是能用漢文來與臺灣當地的和人溝通罷了,按文章所述,這種溝通效果顯著。不過等到日文慢慢普及,日本的統治趨於堅固,漢文家的功用就減少了,最後也被迫逐漸返回日本了!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈雪窗遺稿序〉中溪櫻村原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">台北總督府布政之初,初置六縣三廳以分治;其下有辦務署,街庄保里之政皆由此,猶古邑宰縣尹,於民人利病尤切。當是時,出為辦務署長數十人,大率法律俗吏,其以文雅從事,為鄉身所推服,得民人之敬慕者,惟臺中關口士璠,桃仔園加藤子遠耳。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">蓋臺島新歸,人懷反側。而為吏者,語言不通,民情不諳,一以法令抑制之,民無測其意,愕眙逃遁,求免之不遑,又何望其心服而敬慕哉。二君乃以時會其父老,筆話以通其意,詩賦以言其志,示肺肝於應酬之際,結信親於談笑之中,是固俗吏法律所不能及也。士璠去而藍興士民思慕不已,子遠歿而桃澗人士猶念之,豈無故而然哉。余惜二君之不得久於其職也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">子遠常陸土浦人,余始相識於臺疆,為人簡朴,不修邊幅,一見如舊,其歌詩皆出於肺腑,琅琅可誦。其病在臺北醫院也,余往訪焉。子遠坐床談如平生,曰:「醫謂吾病為胃癌,恐將不可為矣,明日且剖而療,生死叵測,所作詩歌,託之館森子漸,即有可觀者,幸存一二。」其言從容,無悽惋之態,蓋自期死也。數日,果溘焉逝矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">嗚呼!士璠今簪筆從軍在遼東,庶幾得復展奇才。而子遠一往不反,文辭亦止於此,余又惜天之不假子遠以壽也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">子漸錄其歌詩若干首,題曰《雪窗遺稿》,將印刷傳之,其資出於知友故舊,而桃澗人士助其半云。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">2.〈先正傳序〉【譯者注:前代賢人傳】白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">德川幕府的末期,可以說產生了許多的賢者。可惜幕府不能駕馭他們,所以最終導致幕府喪亡了。提到這些放蕩不羈的奇異人士,一向就具有才能又能秉持節操,能不與人同又卓越獨立,他們身處在長期的權威規範下,每每因為行為偏激而變成遊俠烈士,高舉抗議的言論,最後甚至被殺頭也從不後悔。雖然當時看起來行為不合乎中庸之道,不過執政的人要是能導正他們,同心協力,參議國事,那就能夠秉持正道,導正人心,甚至足以在外交場合上與敵談判,抵禦外侮了。幕府之後的明治維新,就能夠善用這些人士的力量,彷彿在一個巨大的府庫裡源源不絕地拿取東西,以致才有今日的太平盛世。考察其中的原因,則是化政文化時代【譯者注:化政文化是指<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%9F%E6%88%B6%E6%99%82%E4%BB%A3">江戶時代</a>後期的<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%96%87%E5%8C%96_(%E5%B9%B4%E8%99%9F)">文化</a>】的許多英勇偉傑的人士開啟了這個端緒。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">友人館森鴻著有《先正傳》一書,將要出版,他所書寫的人都是德川幕府末期【譯者注:江戶時代末期】的英雄偉傑,而奠基了明治中興偉業的人。他們或者用學術,或者用異能,提出言論,獻出計策,都出自於忠君愛國的熱誠。由於存在著一股正氣,在風霜的考驗中仍然態度堅強,能使那些愚鈍懦弱的人奮起。更何況他採用的資料頗為廣博,記事皆合乎事實,堪足以發揚潛在的光輝,彰顯出前人遺留的功業,那就不只是可以廣傳於今世,後來若要寫作歷史的人,也將有所取擇了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">如今俄羅斯這個國家驕傲誇大,挑釁我國。而我國人的士氣高昂,摧毀了對方的鋒芒,讓對方失魂落魄,將對方驅逐到漠北以外的地方。這個結果雖然說是我們的船堅砲利與將士精於訓練所導致,但是若非存在著所謂的日本精神,何能如此?哎呀!日本精神能不消除,這是誰的功勞呢?豈不是依賴先賢們的提倡嗎?所以說這本書對世道人心的開導作用,將會是很大的。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">管森鴻的年紀只有30餘歲,在做學問上卻能維持一種敬慎與嚴謹的態度,又涉獵了群籍,能留心於治理天下的學術,生平著述甚為豐富。自從我來臺灣後,才開始與他相識,以文字來訂交,推崇他是一位益友。我等待這本書的刻刊出版,聊為說這麼幾句話。寫於甲辰年【譯者注:1904年】、紀元節【譯者注:農曆1月1日,是日本祝祭日四大節(紀元節、四方節、天長節、明治節)之一,曾改為日本建國紀念日】。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】從日本史來看,德川幕府﹝又叫做江戶幕府﹞,是日本最後的一個幕府,之後就是明治政府了。明治政府能掌握大政,改革成功,當然是受益於江戶幕府後期的許多愛國志士,所以這些傑出的人士,很值得為他們立傳。這篇文章可以讓我們看出來,當時的日本漢文家仍然對江戶幕府戀戀不忘,這可以說是他們對明治維新冷淡漢學、廢除武士階級的一種反撥。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈先正傳序〉中溪櫻村原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">德川氏之末,可謂多士矣。唯不能駕馭之,故終喪敗。夫跅弛非常之士,負才執節,卓然自立,積威所約,為詭激為俠烈,執言抗議,喪元殺身而不悔。雖時或不合於中行,苟能裁之,協心戮力,與議國是,則能持正道正人心,足以折衝禦侮也。明治中興,善藉乎多士之力,猶取物於府庫,以致今日之盛運。而攷其原委,則化政以還英俊偉傑實開之端也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">友人館森子漸著《先正傳》,將公之世,其所收皆德川氏末造英俊偉傑,而基中興偉業者也。或以學術,或以異能,立言獻策,發於忠君愛國之至誠。正氣所存,風霜凜然,使頑懦興起。況其採遮頗博,事不失實,足以發揚幽光,彰顯遺烈,則不獨可以傳於今世,後之修史者,將有取焉。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">方今鄂羅驕傲,構釁於我。而吾士氣奮揚,摧其鋒,褫其魄,將逐而出之朔之外。此雖曰舩仗完具,將士精練所致,非有所謂倭魂者,焉能如此。嗟夫!倭魂之未斬,其誰之力?豈不賴先賢嘗為之倡乎?然則此書之有功於世道人心,其亦大矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">子漸齡厪逾而立,而確然自持,涉獵群籍,留心經術,生平所敘述甚富。余來臺疆,始與相知,文字訂交,推為益友。及刻成也,聊為言。甲辰紀元節。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">3.〈雙峰文鈔序〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">太平洋的巨大波濤,侵蝕我國東北的海涯,在大自然的鬼斧神工下,造就了無數的小島嶼。有些島嶼的海巖上生長著松樹,風景怪奇秀麗,冠絕國內,當中特別奇崛的就是松島,次一個就松川。二個島嶼相距不很遠,勝景也都在伯仲之間。松島早就有所謂三景【譯者注:日本三景最早起源於日本<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%84%92%E5%AD%A6%E8%80%85">儒學者</a><a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%9E%97%E9%B5%9E%E5%B3%B0">林鵞峰</a>(林春齋)於1643年著作《<a href="https://zh.m.wikipedia.org/w/index.php?title=%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%9C%8B%E4%BA%8B%E8%B7%A1%E8%80%83&action=edit&redlink=1">日本國事跡考</a>》一書中,其中有一段寫到「<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%BE%E5%B3%B6">松島</a>、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%B9%E5%BE%8C">丹後</a><a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A9%E6%A9%8B%E7%AB%8B">天橋立</a>、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%89%E8%97%9D">安藝</a><a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%9A%B4%E5%B3%B6">嚴島</a>,為三處奇觀」,此後此三地就變成為日本三景。】之一的美譽,人們也早有所知;但是能知道松川這個島嶼的人就少了,是否正等待有人去認識它呢!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">提到勝景地區,必定有文士先出來加以提倡才能成名。近世以來像磐溪、竹堂、鹿門諸位賢者,都崛起在仙臺【譯者注:<a href="https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/%E6%97%A5%E6%9C%AC">日本</a><a href="https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/%E5%AE%AE%E5%9F%8E%E7%B8%A3">宮城縣</a><a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E9%83%BD%E9%81%93%E5%BA%9C%E7%B8%A3%E5%BB%B3%E6%89%80%E5%9C%A8%E5%9C%B0">縣治</a>,位於宮城縣中部,為<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E5%8C%97%E5%9C%B0%E6%96%B9">東北地方</a>最大都市】,並且以文辭著稱於世,他們大抵都觀仰松島的勝景來培養他們的文章,然而松川卻未曾聽說過有人為它寫作。上天生養育人才,哪會優待那個而虧歉這個呢?將來必將有人興起於松川,譬如我現在要介紹的佐藤子廉,他難道不正是我要讚譽的這個人嗎?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">子廉少年時生長在松川身旁,曾經遊學東京都,師事安井息軒先生【 譯者注:﹝1799年 ─<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/1876%E5%B9%B4">1876</a>年﹞是<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%9F%E6%88%B8%E6%99%82%E4%BB%A3">江戶時代</a>的<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%84%92%E5%AD%A6%E8%80%85">儒家學者</a>。<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%AE%E5%B4%8E%E9%83%A1">出生於日向省宮崎</a>縣清武。他的成就被評價為江戶時代<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%84%92%E5%AD%A6">儒學</a>的巔峰之作,<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%B0%B7%E5%B9%B2%E5%9F%8E">他的</a>弟子一共有2000人,包括谷干城、宗光陸奧等<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%99%B8%E5%A5%A5%E5%AE%97%E5%85%89">。</a>他的妻子小夜是<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%A3%AE%E9%B7%97%E5%A4%96">森鷗外</a>的歷史小說《安井夫人》的原型。】又在史館當官,攜帶家眷住在東京,曾經以文字詩詞周旋在迴瀾、麗澤兩個詩社之間。我因此與他訂交,在文酒裡追隨了數年。不久子廉離去官職回到家鄉,改當縣學的老師;我也去了琦玉縣任教,隨後又航行到臺灣,彼此隔絕,相互遠離,不再相見已經二十年。期間我們有書信往來,常彼此展示新的心得,他並寄送他所編輯的《松川詞藻》一書給我。我讀了知道他所寫的美好景色,就嘆息說:「這就是子廉的這些詩文日有所進的原因,他對松川的<a href="https://www.taiwanus.net/E/E_1/E_1_24.htm">真誠真是沒有止境,將來可以與盤溪、竹塘、鹿門諸位賢人相互角逐,一比高下了。」所以我就說子廉豈非我所說的那個書寫松川的賢人嗎?</a></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">大概來說,文章每每隨著居住的環境而發生變化,所以遇到奇怪的景色,或是居住在秀麗的地方,文章也就隨著外景而發生變化了。況且松川,乃是子廉朝夕遊玩,眼熟飽覽於勝景的地方。假如讓子廉的詩文著稱於世,那麼世人也就知道松川的勝景了,松川對於子廉來說,本來就相互對待的。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">哎呀!松川的勝景,就是子廉的文章;子廉的文章就是松川的勝景。不讀子廉的詩文,就不足以談松川的勝景;不看松川的勝景,也不足以論子廉的文章了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我素來被官職限制住,又被繫綁在海外地方,松島與松川的勝景,沒有辦法親自去探討。他日如果有機會遊覽東北,那麼我將會去縱觀太平洋的浩翰,遍覽松島與松川的勝景,然後詳細論說子廉的詩文。現在正逢子廉將要刻刊出版他的著作《雙峰文鈔》,寄來他的書,徵求我說幾句話,所以就寫了這篇序言。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈雙峰文鈔序〉中村櫻溪原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">太平洋之巨濤,齧我東北涯,鬼斧神鑿,成無數小嶼。嵓身松髮,怪奇麗秀,冠絕海內,其尤奇者為松島,亞之者為松川。二松相距不遠,其勝蓋亦在伯仲之間。松島夙列三景之一,人之所知,而松川少知之者,豈有待於其人歟。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">夫勝景之地,必有文士出焉。近世如磐溪、竹堂、鹿門諸賢,崛起乎仙臺,並以文辭著稱,蓋皆觀乎松島以養者也,而松川未聞有其人著。天之生才,豈贏於彼而歉於此,其必將有興起於其間者,如我佐藤子廉,非其人也?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">子廉少長於松川之傍,嘗遊都,師事安井息軒先生,又官史館,攜家寓京,以文字周旋於迴瀾、麗澤兩社。余因與訂交,文酒徵逐數年。既而子廉罷官歸鄉,更為縣學師。余亦赴琦玉,又航於臺疆,參商揆離,不相見且二十祀。郵簡來往,時被示新得,且寄以其所輯《松川詞藻》一書。余讀而知其為勝境,乃嘆曰:「此子廉之文之所由亦進乎,純亦不已。將與盤溪、竹塘、鹿門諸賢先後角逐。豈非我所謂其人也耶。」</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">蓋文隨境而變,故遇怪奇知之景,居秀麗之鄉,則文亦隨之。況子廉之於松川,昕夕縱遊,孰睹飽覽其勝乎。苟使子廉之文著世,則人亦知松川之勝,松川之於子廉,自有相待焉。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">嗟夫!松川之勝,即仔廉之文也。子廉即松川之文也。非讀子廉之文,不足以語松川之勝;非觀松川之勝,亦不足以論子廉之文。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">余素為官所縻,又緬在海瀛之域,二松之勝,未遑探討。他日得一遊東北,則將縱觀太平之浩洋,遍覽二松之勝概,然後詳論之。會子廉將刊其著《雙峰文鈔》,寄書徵一言,故書此為序。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">4.〈再登觀音山記〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">兩年前【譯者注:1901年】我曾攀爬過觀音山,卻在半途因為迷失道路,又遇到海雲颳來,來不及登到最高的山巔上展開巨觀就停止不前,後來每每望著高峻挺拔的觀音山,心中就有一種遺憾。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">今癸卯年【譯者注:1903年】十二月十三日,與磯田、松翁父子兩人、館森子漸【譯者注:即館森鴻】等人再度相約攀爬觀音山。早晨我們搭乘鐵車,先抵達滬尾,後渡過淡水,來到八里岔,就是觀音山的山麓了。這裡有一個小村落,民家有二十戶左右,樹木長得蓊蓊鬱鬱,有很多小小的鳥類,外形好像是鶺鴒雀,羽毛青色、頭部白色,臺灣人就稱呼它們是「白頭翁」。也就是三國時代吳國的將領諸葛恪在吳主孫權面前所提到的鳥類﹝白頭翁的故事見蜀漢至西晉時期的歷史學者陳壽寫的《三國志》一書,該書的〈吳書十九諸葛恪傳〉裡有提到白頭翁的故事;後來東晉、劉宋時期的史學家裴松之又寫有《三國志注》,他引用了西晉人虞溥所寫《江表傳》這本書,又提到的白頭翁的故事。﹞這種鳥類群集在一起相和鳴叫,見到人也不害怕,這裡沒有鳥網或彈弓會傷害它們,鳥們也都快樂地活動在這裡。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">又向前在黃茅白蘆之間走了半里多的路程,小路險直,有七、八成像富士山的險峻山路,如果不小心,一失腳,就會墜落到幾百尺的深谷底下。當地人往往在這個山腹地帶墾植土地種植蕃薯,有擔著竹籠、背著柴草下山的人,把危險的小路看成平地走著,這是他們已經習慣熟練所使然。忽然間就到了一個突出的山角地帶,有一個五、六百步廣大平台,疊起石頭環繞在外圍,這裡大概就是以前砲壘的遺址了。又向上爬了三、四百步,抵達了觀音山的頂巔,茅草繁衍得很茂盛,有百合花、堇花、荼花開放在岩石上,彷彿春天或夏天盛開的花兒。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">這一天是晴天,遠近的山川景物清清楚楚地呈現在眼前,無法隱藏。前方就是朝著海洋而流出的淡水河,滬尾的街道顯得紅白鮮明,關渡與獅頭山都在我們的腳下。後方則是彷彿春筍一般地競相直立的峰尖,《淡水廳志》所記載的西雲巖、反經石、寒石洞等等,皆在這個區間,問旁人卻又不知道它們在何處。和尚洲、新庄、山腳等等村落,都在眼下,上次爬山所迷失的道路,看起來脈絡相當分歧,隱隱約約都可以看到;這時才知道世間的道路本是糾糾結交錯,只有達觀的人才不被迷惑。向著北方望去一片海波茫茫,不知道終點在何方。向南望去則是連續的山脈青蔥翠綠,插入高空。雖然還趕不上大屯山那麼高拔,但是以開闊來說是超過了。我們坐下來喝水,站起來呼叫,颳來的風冷涼,彷彿來自來自萬物的根源處,我們披著衣服來擋住它,浩浩的聲勢可說來自宇宙之外,遠離人間地表了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">回到砲壘的遺址,我們就下山,一條路直下,好像是走在雄偉山脈的小石子路上,但是並沒有沙礫,所以容易滑倒。有巨大的岩石突起,夾住小路,兩邊巨岩屹立對峙,形成天然的門關。向下望去,百尺的懸崖垂直下墜,不時有滾滾的白雲蓬蓬地從海上吹來,隨風到處奔馳,只在彈指之間,就攬住了山峰、遮蔽了高崗,就像上次攀爬觀音山所遇到的,瞬間散開又再度復合起來,這大概就是臨海所造成的氣象驅使它如此吧。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">到了剛剛所經過的村莊,村民知道我們回來,就煮茶來請我們。小孩子都很溫馴,給他們隨身攜帶來的餅乾,他們都快樂地接受了。山村的人民,大抵都是敦厚樸實的人,帶著太古的遺風。沿著淡水河水向上走,渡過關渡,又搭了火車回到家。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">這次出遊爬上了山巔極頂,終於能馳騁我們觀覽千里的眼目,給了我們放縱一天的歡愉,心中感到暢快,好像很有收穫。前次遊覽所造成的遺憾,也因此釋懷了!我因此記下遊覽的經過,就當成前次遊覽的後續文章。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】中溪櫻村登觀音山的文章有兩篇,這是後續的一篇文章。寫得比第一篇文章更仔細,也更清楚。對於觀音山的形勢與周邊的視野有更開闊的描寫。這是因為後續的這一次天氣比較良好所導致。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈再登觀音山記〉中溪櫻村原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">往歲余登觀音山,迷失途,又會海雲之起,不及極絕巔巨觀而止,每望其崔嵬,不能無遺憾焉。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">今茲癸卯十二月十三日,與磯田、松翁父子,館森子漸等再約登觀音山。晨駕鐵車,抵滬尾渡淡水,至八里岔,為觀音山麓。有一小村落,民戶二十許,樹木翳鬱,多小禽,狀如鶺鴒,色蒼而頭白,臺人呼曰:「白頭翁」。諸葛恪所稱於吳主前者﹝事見吳志恪傳,注引江表傳﹞。群集和鳴,見人不驚,羅畢彈弋所不至,禽鳥亦樂其生也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">行黃茅白蘆間半里許,細逕峻直,似富嶽七、八成之際,一失腳,則將轉墜數百仞之底。土人往往墾山腹植蕃薯,有擔籠負芻而降登者,視險如夷,習使然已。忽至山腳突出處,廣平五、六弓,跌石繞之,蓋砲壘之遺址也。又登三四町,抵絕頂,草茅綿芊,百合堇荼華於岩際,如春夏。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">是日天晴,遐邇山川景物,歷歷集眼,莫或遯隱。前者淡水朝海,滬尾街衢赤白鮮明。關渡獅頭山皆在腳下,後則峰尖競屹如春筍,《淡志》所稱西雲巖、反經石、寒石洞等,皆在其間,問之無知其在何處者。和尚洲、新庄、山腳等邑落,皆在眼下,由前所失之路,分歧脈絡,隱隱可瞰也。知世路糾錯,惟達觀者能不惑也。北瞻煙波茫茫,無知其所極;南望番峰,蒼翠插空。雖不及大屯之崇高,然開豁則過之。槃礡而飲,偃蹇而嘯,天風冷然,來自太虛,披襟當之,浩浩乎殆出於宇宙之外,塵垢之表矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">還至壨址,就降路,一條直下,似駿嶽走砂,而無砂礫,故易滾倒。有巨岩夾路突起,屹然相峙,自成門關。從下望之,百尺懸垂欲墜,時滾滾白雲蓬蓬起於海上,隨風奔馳,指顧之間,包山蔽崗,如前遊所遘,須臾散開復故。蓋邊海氣象爾也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">至前所過之村,村民知吾輩,煮茶來勸。稚童亦馴,與所齎之餅,欣然拜受之。山邑之民,大底敦朴,有太古之遺。岩淡水而上,渡關渡,搭鐵車而還。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">此遊窮討絕巔,騁千里之暇目,縱一日之歡愉,胸中洒然,若有所得。前遊遺憾,於是乎釋矣!因治所覽觀,以續前記云。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">5.〈重登七星墩山記〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">乙巳年【譯者注:1905年】正月。我國軍隊已經攻下俄國的旅順要寨,十五日,總督府國語學校學生兩百多人,出發去爬七星山與大屯山。我在學校擔任教授,與幾位同事率領他們登山。從竹子湖東面向上攀登,此時整片山區沒有一棵樹,茅草高達下頷,細小的路徑在茅草底下。於是我們動手排除茅草,用腳探索前進的路徑,一個人連接著一個人向前走。有幾個巨大的巖石擋在路中間,有些就攀越過去,有些就繞過走出來。仰頭再看前面道路,彎彎曲曲有如一條長蛇,只能見到人頭一顆顆在草上走罷了。猛烈的風時常颳來,山草被風撩擾有如一片波浪,黑雲開闔不定,雨珠亂灑,但是眾人的豪氣更加昂揚,口中喊呼作勢前奔,很有冒著槍林彈雨搶攻敵人要寨的氣概,漸漸登到絕頂上面。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">大概看來,這座山海拔有三百多丈,北山最高,七個峰頭參差矗立成為北斗的形狀,所以有七星山的稱呼;也有人說:「曾經有七顆星落在山峰上,所以叫做七星山。」這當然是錯的。中間的三個峰頭特別峻秀,直立成鼎足而三的樣貌。這裡處處都有硫磺坑,硫磺氣迎面撲鼻,舊志所說的大磺山,大概就是這座山吧。不久雲兒散開,太陽露臉,山麓林木,高山溪流,村落田疇,都展開面目,呈現秀氣,全部來到我們的眼前,所見的景物,大約與大屯山同一個樣貌。只有北邊的竹子山看起來蟠據蜿蜒,重重環抱。至於老梅、富基腳、金包里等村落擁擠在海岸線,向東連接到雞籠,向西連接滬尾,山海形勢壯闊,有傲視旅順港的氣概。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">吃飯完畢,我們由南邊直接下山,茅草路徑有百丈之長,比登山路更險峻。人人都爭先前進,有如野鹿奔突,猿猴懸掛,又像追逐敗逃的敵軍,忽然就抵達山下了,只是轉眼間的事罷了。我因此對人說:「今天這二百多人,都是年少氣壯的年輕人,上下崇山峻嶺而不稍稍感到困難,更何況是為公義為國家作戰,去完成生平所接受的訓示。我如今已經五十四歲,雖然老了,仍然經得起這種奔行,一旦有急事,我也可以執起干戈編入行伍去抵禦外侮了。」</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">幾年前,我也曾率領學生們攀登到這裡,當時白雪覆蓋了整座山,黑雲會集,無法極目遠眺山峰的偉大壯麗,不免還有一些些的遺憾。現在就能置身在其中觀賞,而且能感受到我國軍隊征戰的辛苦,一倂都記述在這裡。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】在這篇文章裡,中村櫻溪把率領台灣總督府學校學生學登山這件事與中俄旅順會戰合併起來書寫。旅順會戰是日俄戰爭裡的一場很重大的會戰,最後在1905年1月5日結束,俄國軍隊向日軍投降。雙方損失慘重,日軍共投入13萬人,傷亡約6萬人。在這篇文章裡,中溪櫻村的愛國情操高昂,文章的節奏很快,好像正在進行一場戰爭。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈重登七星墩山記〉中溪櫻村原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">乙巳孟陬。王師拔旅順之寨,粵十有五日,我國語學校諸生兩百餘人,登七星墩山。余以從教授之後,與同僚數子董率之。自竹子湖東向而躋,全山無樹,茅廬及頷,細徑在其底。手排腳索,魚貫而進。巨嵓中逕者數,或攀而逾,或迴而出,仰視前行,蜿蜒如長蛇,唯見頭顱行草上耳。猛風時至,山草撩擾如波濤,黯雲開闔,亂翻雨珠,而眾氣益揚,喊呼作勢,有犯砲彈攻險寨之概,漸達絕頂。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">蓋此山拔地三百餘丈,於北山中最高,七峰參差成北斗狀,故有七星之名;或云:七星嘗零于峰上,妄已。中三峰特秀,屹然鼎足。處處有硫坑,磺氣撲鼻,舊志所謂大磺山也,其或是歟。既而雲散日現,林麓山川,邑落田疇,開顏呈秀,咸來集於眼前,所賭景物,約略與大屯山同。唯北望竹子山,蟠蜿重環,老梅、富基腳、金包里諸邑擁海澨,東連雞籠,西接滬尾,山海形勢有睥睨旅順之概也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">傳餐畢,南向直降,茅徑數百尋,比登路更峻。人人爭先,鹿突猨縋,似追亡逐北,忽達山下,轉瞬之頃耳。因謂:今此二百餘人,皆年少氣壯,陟降崇山峻嶺而不少瘏,況仗義奉公,生平之所訓。余今五旬加四,雖老矣,猶堪為一行,一旦有急,皆可能執銳編伍以禦侮也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">往歲余率諸生登此,當時白雪包山,陰雲薈蔚,不能極臨眺之偉麗,尚有憾焉。今乃得寓目其閒,且有懷乎王師征戰之苦也,倂述之。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">6.〈竹仔湖下磵磎記〉【譯者注:竹子湖下面的小溪記】白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">從北投硫磺坑向東走,到紗帽山南,有一條小溪流迴繞大屯山流下來。沿著小溪流向前走,到達兩山的交相處,山崖與溪堤犬牙交錯,山溪的姿態迤邐蜿蜒,無法知道它的源頭。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">只見巨大的石頭混亂樹立在這裡,草木生長在它們中間,水從高處向下奔流,觸及石頭就激起水花,再分為數十條小水流,有些如同銀蛇;有些則如同白線,曲折慢行,不很流暢地繞過石頭;有些顯出有些隱沒;有些則懸掛成為細細的水簾;有些侵蝕了溪灘成為小潭;有些從石縫流洩出來;有些奔躍流溢在石頭上,噴出如同珠玉的水滴,或灑出如同一片雪花,或沸騰有如白色的水銀;然後水聲淙淙,缓缓流動,姿態萬千。旅行的人往往踏在石頭上涉水而過,仰頭就會見到絕壁高達數百丈,有些草木倒掛生長在巖壁上,有些則混亂生長好像就要墜崖。鑿出來的通路極為危險,亂石覆蓋在上面,人必須彎腰行走或匍匐向上爬。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">它的上頭就是竹仔湖,一向以生長野生櫻花聞名,尋花的人經過這裡往往不顧危險。到底是甚麼原因呢?難道說他們沒有多餘的時間來恐懼嗎?或者說是造物主特別擺設這個景色來等待吾人欣賞嗎?當然那些凡夫俗子是看不到這個景色了!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈竹仔湖下磵磎記〉中溪櫻村原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">自北投磺坑而東,至紗帽山陰,有一小流迴大屯山下而來。沿流而前,至兩山相合處,崖岸犬牙,磵勢委迤,不知其源。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">巨石亂立,草木生其間,水自高處奔下,抵石而激,分為數十條。如銀蛇、如素線,紆徐曲折,繞石苦澁,出沒隱顯,或懸為細簾,或齧涯為小潭,或自石隙洩而出,或躍而溢石上噴珠玉,飛雪花,沸白汞,淙淙潺潺,姿態萬千。行者履石而涉,仰見絕壁數百仞,草木倒生橫生欲墜。鑿崖通路極險,亂石犖确,人傴僂匍匐而登。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">其上則竹仔湖矣。以櫻花著,尋花者大率經此而無顧者。何也?豈以其懼險而不暇耶!抑造物特設此景以待吾輩,而俗子不得觀耶。</span></p>
中村櫻溪《涉濤三集》白話翻譯一篇〈去臺自述〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-08-30:3917868:BlogPost:146267
2022-08-30T13:30:00.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤三集》白話翻譯一篇〈去臺自述〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈去臺自述〉白話翻譯…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤三集》白話翻譯一篇〈去臺自述〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈去臺自述〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">櫻溪先生遊寓到臺灣已經九年,用文學來教授這裡的子弟,凡是臺島中有文字創作的人,大抵都知道櫻溪先生的名字。官職雖然卑微,但是人人都敬愛他,教學成績雖然不高,但是人人都可以信任他。總督或總督府學務部部長都認為他有才噐,對他頗有禮貌,櫻溪先生也以自己為榮。但是老天所給予的命運無常,風雲常常變色,在時代的新陳代謝中,真像是四季相互推移,地方官一再更替,總督府學務部部長也換了,與櫻溪先生的關係就慢慢疏遠。有一天來了一個秘密的人員對我說:「我們教學的內容將要更換,先生的學問最老舊,只好請您自動解除官職,隨後當然會給您恩俸食祿。不過總督府珍惜先生的文學對於臺灣的政情是有幫助的,所以把你更換為嘱託人員。」櫻溪先生就說:「你是說我們這批人已經不中用了嗎?那麼就把我們的官職停掉吧!把我當成犧牲品貢獻給國家還算可以;但是若要把我當成無甚重要,好像隨時都可以捨棄的東西,我就不屑!我千里渡洋來到臺灣,在這九年裡面沒有實績,官職其實早就可以免除,如今還眷戀嘱託人員這種微薄的薪水,留在這個無用武之地,那麼臺灣人士怎麼看待我呢?學生又怎麼看待我呢?讀書人在了解自己的人面前是可以伸展自己才情的,不過在不了解自己的人面前就會受到委屈。受委屈還苟且容忍,這是古人認為值得羞愧的事,櫻溪先生也認為是一種羞愧,所以我就離職吧。」這是丁未年【譯者注:2007】七月十四日的事。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">哎呀!我用了九年這麼長的時間,學習臺灣的風土,安居在臺灣,與臺灣士紳們結識,愛惜臺灣的山川,樂於臺灣風物。又有一些作詩作文的好朋友,每當季節的佳日,彼此可以相互相聚唱和。更何況我女兒在臺灣嫁人,岳丈與女婿常有來往,在女婿家也很有歡樂,女兒也真的是嫁對人了,能叫我差不多忘記臺灣是個異鄉殊域的地方。不過,一旦我選擇不在乎地離去,卻要我心裡沒有一點點悽惻惋惜的情緒,可能嗎?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">提到官職的升遷罷黜陟或任用不任用,這本來就由國家的公共政策所決定;而出仕和隱退,這本是士君子的一種義氣。假如說罷黜能一秉公共政策,那麼我又有何埋怨呢?假如是出於私情,這又跟我有何相關呢?出仕和隱退,由我的心意來決定,愉快的話我就去赴任,不愉快的話我就離職。雖然在多半的情況下,升遷罷黜或任用不任用,是由對方決定,裡面必有他升遷罷黜或任用不任用的原因存在;出仕和隱退,由我決定,裡面也必有我出仕和隱退的原因存在;一切都是合理的啊。又假如說,也許對方罷黜的原因不是由對決定的,也許我自己的離去也不是我自己的決定,那麼就應該說櫻溪先生的離臺原因乃是由老天決定,他哪能知道老天的意思是要他不至於老死在絕海窮鄉呢?啊!這到底是一種不幸呢,還是幸運呢?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈去臺自述〉中溪櫻村原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">櫻溪子庽臺灣九年,以文學教授子弟,島中之有文字者,率皆識櫻溪子之名。官雖卑而人敬之,業雖拙而人信之。方伯提學皆以為噐,頗見禮貌,櫻溪子亦以為榮焉。然而天命靡常,風雲屢變,陳新替迭,不啻四時相推敓,方伯再更,提學四易,櫻溪子亦漸疎。一旦有密諭曰:「教學將新,子為最舊,宜請解官,則有恩給之祿。且制府惜子文便於臺事,更以為嘱員。」櫻溪子謂:「吾儕不中用乎,則休其官耳!朔羊以待我,猶可也;雞肋以視我,我不屑也。千里超洋,九載無績,官已罷矣,而眷戀細利,縻留無用之地,則臺之人士 其謂之何?小子後生亦謂之何?士固伸於知己,而屈於不知己。屈己以苟容,昔人所恥,櫻溪子亦以為辱焉,即致職收任而去。」實丁未七月旬有四日也。嗟夫!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">九年之久,習臺水土,安臺居處,識臺人士,愛臺山川,樂臺風物。又有文朋騷友,春秋嘉日,可與盍簮和倡,況女在臺而嫁,翁甥來往,有貳室之歡,相攸之娛,殆乎忘為異鄉殊域矣。然而一旦恝然棄去,欲無悽慘惋惜之情,可得哉?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">夫黜陟用舍者,國家之公道也;而去就出處者,士君子之義行也。其黜果公道乎,則我又何怨焉,其或私情乎,我亦何關焉。去就出處, 一斷乎吾心,慊則就之,不慊則去已。雖然,黜陟用舍,彼也,而必有使黜陟用舍;去就出處者,我也,而亦必有使去就出處。雖彼黜之而非彼,雖我自去而非我,櫻溪子之去臺亦天也,惡知非天之使斯躬不老於絕海窮裔耶!嗚呼!其果不幸乎,抑幸乎?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【深夜小聽歌】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">請聽看文夏為我們演唱:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈再會呀港都〉!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=qTnFd22ayVE">https://www.youtube.com/watch?v=qTnFd22ayVE</a></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"> </span></p>
中村櫻溪《涉濤三集》白話翻譯一篇〈居臺九樂八苦〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-08-30:3917868:BlogPost:146166
2022-08-30T13:23:55.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】《涉濤三集》白話翻譯一篇〈居臺九樂八苦〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈居臺九樂八苦〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我來到臺灣,快樂面有九項:山水佳美、官俸優渥、 免去苛稅、寡少人事、心思悠閒、很多文人、花木奇特、沒有長寒、適宜釣魚。痛苦面有八項:長期暑熱、常有大雨、瘴癘瘟疫、離群索群、蚊蟲災害、蚜蟲禍患、人在險境、常有叛亂。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】《涉濤三集》白話翻譯一篇〈居臺九樂八苦〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈居臺九樂八苦〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我來到臺灣,快樂面有九項:山水佳美、官俸優渥、 免去苛稅、寡少人事、心思悠閒、很多文人、花木奇特、沒有長寒、適宜釣魚。痛苦面有八項:長期暑熱、常有大雨、瘴癘瘟疫、離群索群、蚊蟲災害、蚜蟲禍患、人在險境、常有叛亂。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣的風景山明水秀,早有蓬萊仙島的稱呼。臺北盆地四面環繞山脈,淡水貫穿平野,形勢看起來很像日本的古都平安京【譯者注:位於現在京都市的市中心區域。】然而它的範圍超過眼睛所能見到的,仔細去踏查就會發可供遊覽觀觀的很多,正是山水詩人柳宗元最喜愛的地方,這就是第一項快樂的事。再來,若是在總督府任官,可以加薪本俸的百分之三十,滿二年每年都加百分之五,五年就可以加到五成,累積多年就能升官進爵,歲末就有慰勞金,所以雖然物價貴,但是衣食無虞,這是第二項快樂的事。再來,總督府在臺灣的民政,多半都斟酌現實的情況來處理事務,與日本內地不同,可以住在官舍,還領取官俸,卻不必繳稅,凡是苛刻細小的法令,大抵都被免除了,這是第三項快樂的事。再來,教師這種工作,名位貴重而實權有限,有如多餘的人員或不在編制裡的官員,所以與世俗的交際很少,彷彿能超然物外,這是第四項快樂的事。再來,一個人孤懸在海島上,昔日在日本內地所遭遇到的利害榮辱,都邈遠得有如天南地北,耳朵眼睛所接觸到的,都是新土地的人民與風物,看起來一派安樂無為,所以心情頗能安靜,這是第五項快樂的事。再來,當地人土大抵喜好文學,在彼此吟詩作詞或風雅聚會時,雖然彼此語言不通,卻能用筆墨代替說話,得以彼此談心,至於遊寓的日本人士善於寫詩的人也不缺乏,每當花晨或月夜,都可以用文字來彼此召喚追隨,這是第六項快樂的事。再來,這裡的花卉草木都顯得奇異,栽植它們在美麗的園子裡,就像植物學家嵆含所寫的那種形狀,也像韓愈柳宗元所讚頌的種類,可以記錄它們,也可以觀賞它們,這是第七項快樂的事。再來,臺灣的氣候少寒多熱,草木常綠,永不需要忍受霜雪冰凍的痛苦,這是第八項快樂的事。再來,臺灣島內有很多溪流,盛產魚類,就以新店溪來說,它就近經過了臺北城的南面,水質石子乾淨,適宜去垂釣,這是第九項快樂的事。有這九項快樂,就可以說處在樂國裡了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">不過,天底下的事,有利益就會有壞處,有快樂就會有痛苦相隨,這是大自然的法則。首先,臺灣地區夏天相當漫長,只過了清明節,氣候就已經一片炎熱,人人都穿起葛布衣;到了立冬以前,才開始穿兩件衣物,一年中大半都是暑熱的天氣,這是第一痛苦的事。再來,從冬春直到夏初,久下不停的雨變成大雨,或者連續下個五、六旬,或者下了幾個月,在雲霧溼氣中吸氣吐氣,彷彿看不到天日,這是第二項痛苦的事。再來,每年夏季時,鼠疫、痧病【譯者注:中暑、霍亂、痳疹等疾病】、赤痢【譯者注:大便中帶血不帶膿的痢疾】等病,流行成為災難,假如飲食、居處、養生不小心,那就有不測的禍害,這是第三項痛苦的事。再來,遊寓到臺灣的日本人通常離群索居,容易有孤僻的心,極易在中秋的時候感到恨憾;遇到天清月明的時候,很想與親朋好友一起賞觀卻沒有辦法,這是第四項痛苦的事。再來,蚊蟲帶來災害常常都有,每晚就寢時,必須掛蚊帳,這是第五項痛苦的事。再來,不只是蚊蟲災害,各種蟲患也不少,小黑蚊【譯者注:小黑蚊其實不是蚊子( mosquito),它正式的名稱是「台灣鋏蠓( Forcipomyia taiwana )」,屬於「蠓科」,是一種吸血昆蟲,俗稱「黑微仔」】刺透皮膚常常有,蠹魚啃食書籍咬噬衣帶也常常有,最厲害的禍害是蚜蟲,它的形狀好像小蟋蟀卻更大,就是臺灣俗稱為油蟲那種東西,大批成群,凡是衣箱廚架都被啃蝕,殘害更勝過鼠患,這是第是六項痛苦的事。再來,遊寓到臺灣的日本人,大抵都是在日本內地不得意,才遠投到窮鄉來,必須面對不免於萬一的事故,所以處境頗為危險,這是第七項痛苦的事。再來,臺灣是新歸附的土地,官場幾經變革,人是新陳代謝頻繁,回看與我同船來台的人現在還留在臺灣的已經找不到幾個,比我慢到臺灣的人現在剩下不到一半,目前與我居住在一起的人大抵都是新來的人,我居住在這裡八年,幸好尚未被驅逐,但是必須常常抱著突然被解職回日本的心,這是第八項痛苦的事。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">哎呀!有八苦就有九樂,足以相互補償,假如能樂於九項快樂的事,那麼八苦的事也就不必然是苦了,雖然到了老死終於埋骨在臺灣,也可以無憾了;但是就怕總督府不願意終生養育我這個無用的人罷了!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈居臺九樂八苦〉中村櫻溪原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">海臺之域,樂者有九焉,山水佳、官俸優、 免苛法、寡人事、心思閒、多文士、卉木奇、無恆寒、宜釣魚。苦者又有八焉,長暑、霖雨、癘疫、離群、蚊害、蚜患、人險、叛變。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣山水秀麗,夙有蓬萊之稱,臺北四面環 山,淡水貫其中,形勢似平安,而規模過之,細討則可遊觀者極多,永柳不啻,此其樂一也。官於督府者,加以百分本俸之三十,滿二歲則每年 加五,五歲而至五成,積年久則有進階之榮,歲梢則有慰勞之恩,故百物雖價貴,衣食不困,此其樂二也。督府庶政,多便宜施行,與內地不同,處官舍食官俸,而無稅租。苛細法令,大率得免,此其樂三也。教學之職,名重而實輕,如冗員散官然,故俗事交際甚少,超然乎物外,此樂四也。孤懸海島,內地利害寵辱,邈如胡越,耳目所接,皆新土民物,恬凞無為,故其心頗 安靜,此樂五也。土人士率好文學,詩賦風雅,雖語言不通,以筆代舌,得談其心志,遊寓人士 善詩者亦不匱,花晨月夕,文字徵逐,此其樂六也。卉木多奇異,植以賁園,嵆含所狀,昌黎河東所詠,記得親翫之,此其樂七也。少寒多燠,草木長青,不知霜雪冰凍之苦,此其樂八也。島中多溪流,善產鱗鮮,新店溪近經臺北城南,水清石潔,宜於垂綸,此其樂九也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">有此九樂,則可謂樂國矣。然天下之事,有利斯有病,有樂斯有苦以隨之,自然之數也。臺地夏月殊長,僅過清明,則天已炎,人皆絺綌,至立冬前,而始重衣,一歲中大半為暑日,是一苦矣。自冬春至夏初,滛雨成霖,或連五六旬,或涉數月,呼噓雲霧,不見天日,是二苦矣。每歲夏時,鼠疫痧病赤痢之屬,流行為災,飲食居處誤養,則禍不測,是三苦矣。離群索居,鄙吝易生,殊憾中秋之候,會天澄月明,欲與故人俱賞觀不可得,是四苦矣。蚊之為害,無時不有,每夕就寢,必須幬帷,是五苦矣。不唯病蚊,諸種蟲患亦多,沒子刺膚者時有之,白魚食書帙噬衣帶者常有之,尤害者為蚜,蚜形似蛬而大,東俗呼油蟲者,累累成群,衣匣廚庋莫不噬蝕,其殘殆過鼠,是六苦矣。游寓之人,大抵在內地而不得意,遠投窮裔,僥倖萬一者,故其中頗險,是七苦矣。新附之地,官場數革,代謝頻繁,顧與余同舩者今無幾何,後余而來者今無其半,今與居者大率新來之人耳,余居於此八閱年,幸未被逐斥,然接淅納履之心常存,是八苦矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">嗟夫!有八苦而有九樂,足以相償,苟樂其樂者,則苦者不必苦,雖老死而埋骨于此,且無憾矣,然而恐督府不終養無用之人也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【深夜小聽歌】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">小黑蚊並非蚊子,它是另一種蟲類!百年前的中村櫻溪已經知道這種差別,稱它為「沒仔」;台語叫做「黑微仔」。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">底下這個短片所介紹了避免小黑蚊叮咬的方法:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=1dwwdOjR9wE">https://www.youtube.com/watch?v=1dwwdOjR9wE</a></span></p>
中村櫻溪《涉濤三集》白話翻譯一篇〈涉濤紀略〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-08-28:3917868:BlogPost:146161
2022-08-28T02:31:05.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤三集》白話翻譯一篇〈涉濤紀略〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈涉濤紀略〉【譯者注:從東京到臺灣的旅程紀略】白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我本來在東京北方的埼玉縣師範學校任教,前後有十年之久,已亥年﹝譯者注:1899年﹞四月,離職回家。初七日,接任了臺灣總督府國語學校教授的新職,曾寫了一首詩說:「在極北寒冷的小河流中浸淫太久,想要向著南方重新振作起來,於是帶著文武才學航行到大海外,孤身一人眺望著萬里的鵬程。」</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤三集》白話翻譯一篇〈涉濤紀略〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈涉濤紀略〉【譯者注:從東京到臺灣的旅程紀略】白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我本來在東京北方的埼玉縣師範學校任教,前後有十年之久,已亥年﹝譯者注:1899年﹞四月,離職回家。初七日,接任了臺灣總督府國語學校教授的新職,曾寫了一首詩說:「在極北寒冷的小河流中浸淫太久,想要向著南方重新振作起來,於是帶著文武才學航行到大海外,孤身一人眺望著萬里的鵬程。」</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">到了十五日,下午六點鐘,從東京新橋【譯者注:日本東京都港區與中央區的一個地域。】坐著鐵車赴任,有幾十個親戚、故舊、老友前來送行,車上有村上專精和尚【譯者注:日本佛教史學家,在明治維新後,致力研究佛教,在日本佛學界有很大影響,被譽為日本明治時期的佛教啓蒙家和佛教史研究的先驅。主要著作有《大日本佛教史》】曾遞名片要求談話,經過了東海道各個車站,因為夜暗沒有見到他。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">十六日到了滋賀縣東部的彥根市,拜訪了服部子裁﹝章﹞。子裁是播磨地區明石市人,我與他曾經相識於埼玉縣,近十幾年,有如弟兄般地親愛,現在正在此地的中學當教諭,他高興我的到訪,帶著我去到湖畔涼亭,喝杯酒,談從前,還觀覽舊城遺跡,後來住宿在子裁的寓所,在夜晚的燈下談心,很有西窗剪燭那種情調。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">十七日辰時【譯者住:早晨7點─9點。】與子裁一起搭鐵車,訪問大津【譯者注:日本滋賀縣轄下的城市,位於琵琶湖西南岸。】的矢部商校長﹝善蔵﹞,先生以前是埼玉師範學校的校長,很久就與我相識,他擺置酒菜來款待我們,在談話中不知不覺經過了一段時間,雨落下來了,還有櫻花殘留在櫻樹上,風光獨特。下午四點鐘時,去松之馬場站搭蒸汽火車,與子裁告別,到了亥時【譯者注:21點─23點。﹞抵達神戶,住宿在加藤旅館。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">十八日,坐上了郵輪公司的汽船橫濱號,船身長三十丈,寬三丈六尺,中艙分為三個區塊,上等客人住在船頭,下等客人住在船尾,船員以及中等客人的住房在中央。我是中等客人,共有五個客房,並排在船的兩舷,每個房子可以容納四個人,各房架有木板床,寢時休息都在上面,被子與枕頭潔淨,整裝的鏡子、擦手的毛巾、盥洗嗽口的用具都齊備。有房丁做差使工作,吃飯時都集合在另一個房間,吃的東西也很豐富。我的同房人是高知縣的宮地正彰、杤木縣的佐藤正夫。午時啟航時,海上波浪安靜,在兵庫縣須磨、明石地區的舞妓海岸、淡路大島的海角,都可以坐下來觀賞海景。出了播磨洋,過小豆島,海峽漸漸狹窄,大小島嶼很多,這就是大家所說的瀨戶內海的勝景了。下午時分下了雨。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">十九日早上辰時,到了門司港,雨停了,天色放晴,就看到群峯環立在四周,翠綠樹色有如要滴下的汁液。我與宮地以及他的同伴栢木、三木田一起上了碼頭,在一樓喝酒,同舟的人相遇,天南地北的人都成為知己。門司港與馬關港僅隔了一道水而已,高聲呼喚就能相互應答,這地方是古代海關存留下來的廢墟,長久以來荒廢成為漁村,近年來又重新開港,百貨在這裡一天天匯集起來,店鋪按月增加,成為閙市,西邊的人,很多人都在這裡乘船。山口縣的能勢織太又與我共住一房,一個房間就滿了。下午三點鐘船出發了,出了停泊船隻的口岸就看到有幾個島嶼排成一列,叫做六連島。過了九州北西部海面,風浪平靜,有如坐在筵席上。夜間過了平戶、五島,漁火點綴在岸邊有如一個個熱鬧的市區。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">二十日,早上天明時看到一個小島嶼,海岩尖聳有如一個筆架,叫做女島,從這裡開始,海洋天際一片碧藍,茫茫然沒有邊際,整天都處在百無聊賴之中,就遍觀各個船艙,航行的客人總共有三百六十多人,沒有一個面熟的,有一個老翁滑稽善談,問他的姓名,叫做竹內金次郎,乃是鹿兒島縣的人,在臺北賣靴子,他自稱曾經受到西鄉南洲【譯者注:即西鄉隆盛﹝1828-1877﹞是日本江戶時代末期(幕末)的薩摩藩武士、軍人、政治家。後來成為明治維新的元勛,與木戶孝允、大久保利通並稱「維新三傑」。】的知遇,參加了戊辰、丁丑兩個大戰役,又歷經數十次小戰役,算是一個奇人。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">二十一日,離開陸地漸漸遙遠,海天也廣闊起來,旭日從波浪間湧出,夕陽也沉落在波浪之間,時常看見海鳥與飛魚。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">二十二日,拂曉時的天色逐漸晴朗,在蒼茫的海上看見二、三個小島嶼,較大的是彭佳山,就知道離臺灣已經不遠了。不久遙望一道青山的影子出現在雲波縹緲之間,越近就越大,高低起伏,終於現出了山峯山巒的形狀,原來是基隆一帶的諸多山巒,船上的人們都相互道賀,暈船的人都站起來了。早上七點鐘,進入基隆海口,有一座山在海中突起,叫做雞籠山。過了雞籠山,左邊有一個社藔島,右邊有一個仙洞, 獅球嶺正在前面,居然是一個形勢險要的港埠。距離岸邊數町的地方,汽笛響了,船也停了,有十五六隻的小艇,繞著橫濱號四周聚集,原來是當地人駕著小船,穿著蓑衣,戴著竹笠,吵雜著招呼客人。不久有旅館的僮僕幾十人闖入船艙中,各自都報出自己旅館的名號來吸引顧客,他們喧鬧吵雜,彷彿遭遇到一場火災,人人都荷擔站立。我因為是第一次初航,對這種情況不熟悉,唯恐丟失了行李,就提高警戒,注視行李,等待情況靜定下來。久了以後,旅客稍稍下船離去,就搭了小船投宿到福岡旅館。旅館在小基隆,與火車站遙遙相對,詢問行李為什麼還未送到,一天已經過去了。情況應該是這樣的:旅館老闆引誘旅客,也為了能留住旅客,就扣留行李,以便貪得住宿費,這是一種狡猾可憎的行為罷了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">午時12點鐘到火車站,搭乘的客人熱鬧嘈雜,車子卻已經開走了。下午申刻【譯者注:15:00~17:0】才坐上車,經過七堵、水返腳、錫口三個車站。這段路曾穿越過了好幾個隧道,住戶人家點點散落在溪谷山脈之間,樹竹與草花都很奇特,時常看見水牛、小孩騎在牛背上牧牛,彷彿圖畫上的景況。錫口向西,漸漸都是平野,田裡的稻秧已經長高七、八寸,青綠有如六、七月的時候。到了臺北已經過了晚上五點鐘了。杉山文悟、加藤宜正前來迎接我,他們都是我在埼玉縣的老朋友,是比我先航行到臺灣的人。進入東門的校方宿舍,又與橋本武教授共居在一個屋子裡,他也是埼玉縣的舊友。晚上拜訪總督府國語學校的町田則文校長,他也曾經是埼玉縣師範學校高等師範學校附屬小學主任,現在又千里迢迢被招募到臺灣來,如果我們彼此不是知己,怎能有相同的際遇呢?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">總計我由日本家鄉東京新橋出發到臺灣,水陸所經過的路程差不多一千里,當中有搭鐵車,又搭輪船,不需要多少步行,未及十天就到了,回想這段快速的旅程,恍惚仍身在埼玉縣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈涉濤紀略〉中溪櫻村原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">余在埼玉縣師範校,前後十年,已亥四月, 罷職歸家。初七日,更任臺灣總督府國語學校教授,賦一詩曰:「細流寒澤久沉淪,欲向南洲試自振,書劍朝航大瀛外,鵬雲萬里一孤身。」</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">越十五日,下午六點鐘,自新橋坐鐵車赴任,親舊知友送者數十人,車中有村上專精和上,通刺晤語,經過東海道各驛,夜闇無見。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">十六日,比日出屆彥根,訪服部子裁﹝章﹞,子裁播磨明石,甞相識於埼玉,爾來十餘年,親如弟兄,現為此地中學校教諭,喜余至,導登湖畔之亭,杯酒話舊,還觀城墟,宿子裁之寓,燈下夜談,有西窓剪燭之情。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">十七日辰牌,與子裁共撘鐵車,訪矢部商校長(善蔵)於大津,君往歲為埼玉師範校長,亦久辱知,置酒欵待,談晤移晷,值雨,殘櫻在樹,風趣特奇,下午四點,還投汽車於馬場, 與子裁別,亥刻抵神戶,宿加藤旅館。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">十八日,坐郵舩公司汽舩橫濱號,舩長三十丈,廣三丈 六尺,中艙分為三區,上客居艫,下客居舳, 舩員及中客之房在中央,余為中客,客房凡五, 駢列兩舷,每房容四人,各架棧床,寢息其上,枕衾淨潔,裝鏡巾帨盥嗽之具備焉,有房丁以辦使令,食時咸集別室,饋饌亦豐,同房人為高知 縣宮地正彰,杤木縣佐藤正夫,午時啟航,海波恬靜,須磨明石舞妓之岸,淡路之角,可坐而翫,出播磨洋,過小豆島,海峽漸狹,大小嶋嶼甚多,所謂瀨戶內海之勝也,晡時雨至。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">十九日辰時,屆門司,雨晴,群峯環立, 綠樹如滴,與宮地及其伴栢木某、三木田某共登埠,飲于一樓,同舟相遇,胡越為知,門司與馬 關隔一水,呼則欲應,此地古關之墟,久廢為漁村,近歲開埠,百貨日湊,肆店月殖,殷成 閙衢,西陲之人,多投舩於此,山口縣能勢織太 亦共房,一房盈矣。下午三點舩發,出嶴口則 有數嶼駢列,呼曰六連島,過玄海洋,風恬波平,如坐筵席,夜過平戶、五島,漁火點岸如鬧市。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">二十日,天明見小嶼,嵓骨尖聳如筆架,曰女島,自此以往,水天一碧,茫茫無際,終日無聊,遍觀各艙,航客總三百六十餘人,無識面者,有老翁滑稽善談,問姓名,曰竹內金次郎,鹿兒島縣人,在臺北販靴,自言甞受西鄉南洲之知,從戊辰丁丑二役,經數十戰,盖奇人也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">念一日,離陸漸遠,海天亦曠,旭日出乎波間,夕陽亦沒於波際,時見海鳥飛魚耳。念二 日,曉天漸晴,蒼茫中見二三小嶼,較大者為彭佳山,知臺灣之不遠也,既而遙望一道青螺於 雲波縹緲之際,漸近漸大,高低起伏,現峯巒之狀,是為基隆一帶諸山,人人相顧欣賀,暈者皆起。卯半刻,入基隆海口,有山突起海中,曰雞籠山,過雞籠山,則社藔島在左,仙洞在右, 獅球嶺當前面,居然形勝之埠也。距岸數町,鳴 汽停舩,有小艇十五六隻,繞舩鳬集,土人舟子,椶蓑籜笠,嘵嘵呼客。已而有客館僮奴數十人,闖入艙中,各自呼館號以引客,喧鬧嘈雜, 若舞馬災起,人人荷擔而立。余初航不慣事,恐失行李,警戒注視,以待靜定,久之眾客稍去,乃倩艀投福岡旅館。館在小基隆,與火車站遙隔,問行李未至,日已過巳矣。盖客館誘致行旅,故使留頓,以貪利,狡獪可憎耳。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">午半刻至火車站,撘客填咽,而車已開行矣。申刻始得坐車,經七堵、水返腳、錫口三驛。此間穿竇道者數處,人家散點溪山間,樹竹 草花皆奇,時見水牛、童孺騎其背以游,宛然有 畫圖之趣。錫口以西,漸漸平野,田秧已長七八寸,青青如六七月之候,屆臺北則過五點鐘矣。杉山文悟、加藤宜正來迎,亦皆埼玉舊交,先航者也。入東門官舍,與橋本教授(武)72 共屋,亦埼玉舊知也。夜詣町田校長(則文),校長亦甞 受眷於埼玉,今又千里被招致,非知己安能如此乎。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">自發家至於此,水陸殆一千里,而有鐵車有輪舩,不勞寸步,不能十日而達,回想往日,恍猶在埼玉也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【深夜小聽歌】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣北方三島棉花嶼、彭佳嶼、花瓶嶼風光</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=fLuRcg8TFU8">https://www.youtube.com/watch?v=fLuRcg8TFU8</a></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"> </span></p>
中村櫻溪《涉濤三集》白話翻譯一篇〈記郭氏鷺〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-08-26:3917868:BlogPost:146341
2022-08-26T03:30:00.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤三集》白話翻譯一篇〈記郭氏鷺〉!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈記郭氏鷺〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">錫【譯者注:即今日之松山】向北方走一里路就是內湖庄,有一個朋友姓郭,他的後園有一個小土丘大概有二、三百弓【譯者注:一弓五尺】寬廣,樹木茂盛,常有白色羽毛的鷺鷥來棲息,聚集在綠樹與青草當中,一眼望去白色點點,如同夜晚下雪在清晨剛剛停止的景色,也像晨間的霜雪沾留在樹葉上的情況,不知道有幾千隻,我有好幾次前去觀賞。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤三集》白話翻譯一篇〈記郭氏鷺〉!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈記郭氏鷺〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">錫【譯者注:即今日之松山】向北方走一里路就是內湖庄,有一個朋友姓郭,他的後園有一個小土丘大概有二、三百弓【譯者注:一弓五尺】寬廣,樹木茂盛,常有白色羽毛的鷺鷥來棲息,聚集在綠樹與青草當中,一眼望去白色點點,如同夜晚下雪在清晨剛剛停止的景色,也像晨間的霜雪沾留在樹葉上的情況,不知道有幾千隻,我有好幾次前去觀賞。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">主人告訴我說:「白鷺鷥的來去是有時間性的,以四、五月交會的時候就會來,來了之後就構築鳥巢養育兒女,早上就一飛而散,有的到青色的田畝裡啄食,有的漂遊在綠水上覓食,在黃昏時才回到園子裡;接近八、九月交會時,兒女長成,就都飛走了,找不到蹤影,每年經常是這樣的。」</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">主人的名字叫做章景,年紀超過六十,是錫口的保甲長。他的孫子永寬在總督府國語學校就讀,宗族經過世代蕃衍,成為大地主,白鷺鷥借他的園子孵卵養育,當中有相互感應的道理存在。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】這篇文章描寫了內湖一帶的白鷺鷥風光,短短的文章,描寫得栩栩如生,並且告訴了我們有關白鷺鷥習性的知識。內湖一帶在百年前應該是白鷺鷥翱翔的天堂,因為當今內湖的大湖公園裡還有一個小山的名稱叫做「白鷺鷥山」,不過現在去尋找,只能找到少少的幾隻,這是很可惜的。現在在台北如果要找白鷺鷥,大概非得到附近的坪林一帶不可了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈記郭氏鷺〉中溪櫻村原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">錫口【譯者注:【譯者注:即今日之松山】之北一里為內湖庄,友郭氏者,其後園小阜二三百弓,林樹蓊鬱,有鷺來棲,縞衣素裳,集於綠樹青草之間,一望斑斑,若夜雪初霽,晨霜點葉,不知其幾千百匹也,余屢過而遊焉。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">主人謂余曰:「鷺之來去有時,以四五月之交來,構巢卵育,朝則群飛四散,或啄青田,或游遊碧水,暮者復還園,比至八九月之際,兒成孫長,則盡飛去,闃無知影,每歲恒爾。」</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">主人名章景,年逾六旬,為錫口保甲長,孫永寬學於國語學校,宗族蕃衍,屹為鉅農,白鷺借其園以卵育者,其亦自有所相感也夫。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【深夜小聽歌】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">由於找不到內湖一帶白鷺鷥群集的影片,底下只好貼出坪林一帶的白鷺鷥群聚風光:〈坪林鷺鷥保護區〉!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=gFFLeGr0ggQ&t=64s">https://www.youtube.com/watch?v=gFFLeGr0ggQ&t=64s</a></span></p>
中村櫻溪《涉濤續集》文章13篇全部翻譯完畢!
tag:twnelclub.ning.com,2022-08-13:3917868:BlogPost:146337
2022-08-13T03:45:53.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤續集》文章13篇全部翻譯完畢!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">──對中村櫻溪文章有興趣的朋友,請隨時到《台文戰線聯盟部落格》按「主頁」逐篇點閱!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">筆者已經譯完《涉濤續集》。目前續譯《涉濤三集》共17篇文章,由於文章都屬短文,估計也很快可以譯完。中村櫻溪的主要著作就是《涉濤集》、《涉濤續集》、《涉濤三集》共三本書,看了這三本書的翻譯,對於中村櫻溪與他周邊的日人漢文家就有一個初步認識了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤續集》文章13篇全部翻譯完畢!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">──對中村櫻溪文章有興趣的朋友,請隨時到《台文戰線聯盟部落格》按「主頁」逐篇點閱!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">筆者已經譯完《涉濤續集》。目前續譯《涉濤三集》共17篇文章,由於文章都屬短文,估計也很快可以譯完。中村櫻溪的主要著作就是《涉濤集》、《涉濤續集》、《涉濤三集》共三本書,看了這三本書的翻譯,對於中村櫻溪與他周邊的日人漢文家就有一個初步認識了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">中村櫻溪是一個對「自己能成為留名後世的作家」有高度夢想的人,他的這種自許相當令筆者感動。筆者始終覺得這種夢是天下所有作家共同的夢,也因此能支撐所有作家持續寫下去的原因。雖然也許到最後,他還是被大家所遺忘;不過有夢最美,這也是他能留下這麼多美文的原因。筆者的翻譯不過是略為圓一圓他的美夢而已。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">另外是他的散文一絲不苟,字字斟酌,能來到了極為明澈、乾淨的地步,相當體現了日本人那事事精雕細琢的專業精神,令人佩服。既然他能夠那麼愛惜自己的筆墨,那麼筆者也能跟隨他,而把他寫的每個字都翻譯清楚,這樣筆者也學到了他的專業精神──絕不忽視自己寫出的任何一個字。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">筆者的翻譯不僅是對他人有用,對自己也很受用!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">底下是《涉濤續集》13篇的目錄,譯文都已經PO在《台文戰線部落格》裡了,歡迎點閱:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">1序﹝館森鴻﹞</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">2石壁潭賦並序</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">3竹子湖觀櫻花記</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">4記釣魚</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">5記採蘭</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">6登大屯山記</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">7送盧葆銘秀才序</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">8上兒玉總督乞留用籾山逸也書</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">9題江瀕軒八勝圖</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">10題原田春境所藏兼延刀詠詩帖</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">11菅公傳﹝一千年大祭書獻﹞</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">12甘藷先生傳</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">13移臺灣遊寓詩人文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><a href="https://twnelclub.ning.com/profiles/blogs/3917868:BlogPost:146258">https://twnelclub.ning.com/profiles/blogs/3917868:BlogPost:146258</a></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"> </span></p>
中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯六篇〈登大屯山記〉、〈送盧葆銘秀才序〉、〈題江瀕軒八勝圖〉、〈題原田春境所藏兼延刀詠詩帖〉、〈菅公傳﹝一千年大祭書獻﹞〉、〈甘藷先生傳〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-08-12:3917868:BlogPost:146258
2022-08-12T05:30:00.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯六篇〈登大屯山記〉、〈送盧葆銘秀才序〉、〈題江瀕軒八勝圖〉、〈題原田春境所藏兼延刀詠詩帖〉、〈菅公傳﹝一千年大祭書獻﹞〉、〈甘藷先生傳〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">一、【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈登大屯山記〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈登大屯山記〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我住在臺北四年,凡是附近的名勝,奇特的山川,沒有不前去探求的。有時最多去拜訪了六、七次,因此小徑山路往往都能熟知。獨獨大屯山則是徒然地看到它高聳雲際,卻未曾去攀登過一次。…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯六篇〈登大屯山記〉、〈送盧葆銘秀才序〉、〈題江瀕軒八勝圖〉、〈題原田春境所藏兼延刀詠詩帖〉、〈菅公傳﹝一千年大祭書獻﹞〉、〈甘藷先生傳〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">一、【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈登大屯山記〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈登大屯山記〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我住在臺北四年,凡是附近的名勝,奇特的山川,沒有不前去探求的。有時最多去拜訪了六、七次,因此小徑山路往往都能熟知。獨獨大屯山則是徒然地看到它高聳雲際,卻未曾去攀登過一次。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">近來,臺灣神社的祭祀官山口東軒與磯田松雨,約定去攀登它,於是我與館森鴻先約定早晨在臺北車站相見,然後再到北投,兩位祭祀官已經在那裏等我們了,還有《台灣日日新報》的館員,成年的有五、六 人,少年的有六、七人,也懇請與我們同遊,於是把跟隨的人合併起來算,一行共有十九人。我們先在松濤園【譯者注:從1896年起,臺北軍政廳的財務課長松本龜太郎開始著手建築松濤園,是北投的第二家溫泉旅館】休息,是個溫泉旅館,利用了山崖的地形來建屋,樓房亭閣都顯得雅緻潔淨,有函根【譯者注:日本的箱根以前叫做「函根」,如今箱根温泉鄉共有溫泉336處】與鹽原 【譯者注:日本那須鹽原市有那須溫泉,如今裡面有10間以上的泡湯設施,及30間左右的住宿設施,是一個大型渡假勝地】這兩個溫泉區的趣味。這地方本來是番人的部落,乃是《府志》所稱的北投社,其名稱可能是來自番人的原稱;也可能是由於此地多林投這種植物,所以得名。山上的田裡都栽植鳳梨,大概是林投與鳳梨兩種植物外形相似,這裡的土質都能適合它們。我們取路從峽谷中向前走,雲烟漸漸飄開。大小紗帽山就迎面在前頭,而大屯山巍峨地出現在我們的頭頂上。再沿著硫磺溪走到硫穴,旁邊也有溫泉,就是桃山一帶。有一個茅舍設了一間房子來招待旅客。向左走入一條小徑,在崎嶇不平的路上走了一里,到一個小村,稱做十八分庄,民屋有八、九棟倚在山腰一帶,用竹子茅草搭蓋,很簡陋。借著導路人員的帶領向前走,小路愈來愈窄迫,再登上十餘町,有人家兩、三戶。過此以後,就沒有樹木了。一片黃色茅草與白色芒花,一直連綿到山巔,處處有險峻的高岩分佈在這裡,成為伏臥的牛馬形狀。又攀登了十幾町,到了一個平廣的地區,這就是大屯前峯。在峰頂上走了二、三百步,到第二峯才走下來,引導人員卻迷失了方向,教大家誤入了草叢中,茅草芒花淹沒了人身,我們開始排除荊棘、砍伐茅草直到腹部的高度,這裡的草雖然短,石頭卻很大,山壁高峻達到了五、六丈,年輕人先攀登上去,有如螞蟻爬在牆上,戰戰兢兢,讓人很有墜落下來的那種恐懼感覺,我的心神感到顫慄,心裡不高興了很久。松翁的年齡超過了六十歲,在後面跟著,我擔心他身體出狀況,回頭問他說:「情況如何?」松翁說可以攀登沒有問題,我感到他的確老而強健,因此也自我勉勵起來,仰空抓住茅草向上攀登,可惜也只能做到緊跟著他們走在一起而已。又攀登一百步左右,到第三峯,上面有相當高平的一塊地,矮草在這裡鋪成了地毯,山躑躅【譯者注:一種杜鵑花】這種植物生長在當中,裡面有開了的花,深紅色如同胭脂,高度與青草齊頭,大概山頂上風吹猛烈,花卉樹木不能生長,就變成這樣。這時烟雲都飄散了,四面寂寥寬闊,遠近的山有如小土堆,又如小土山;俯瞰臺北的原野,再也看不到溪谷了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">此時只見淡水河游走在平野之間,本脈與支流縱橫交加有如連串在一起的銀線網。北投竹仔下里的眾村庄都在腳底下,農舍與柴屋分明可以指出來,幾個大小的紗帽山就像土饅頭,在綠樹翠竹之中,妝點了紅葉,燦爛有似春天花朵。七星山峙立在左邊,與大屯山比高;觀音山則在右邊,驚見低於大屯山幾丈;北邊則層層疊疊的千里海水,藍色的波浪無垠無際,直通到福州、廈門;西邊則是百里的海墘沙灘,水邊平地彎彎曲曲,連接了竹塹各個港口;東南方可以遠眺草嶺、三貂嶺、獅球嶺,南方則可以遙望番境噶瑪蘭;峯巒成群,蒼翠相疊,有如萬頃的波浪。其間的山川景物,大抵都是平日所熟悉,今天在大屯山上觀覽它們,以前認為是大的,現在變成小的,以前認為高的現在變成矮的,以前認為是近的現在變成遠的,奇異的更加奇異,秀美的更加秀美,高遠隱忽,婉轉含蓄,展開了一種新的面貌,臺北的巨觀大抵都在這裡了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">回看極北邊的一個峯頭與西北邊的兩個峯頭,仍然屹立在那裡,高出這裡有數丈,松翁意氣還很旺,慷慨激昂想要向前去攀登到更高的山峰絕頂,然而時間已經到了下午未時【譯者注:13─15時】了。大概來說,好幾個峰頭分開峙立,高高低低,上上下下,跨越了六、七里,不是一天能夠爬完的。於是我們就坐在草地上,打開攜帶的酒食,傾倒酒袋裡的酒,相互喝個高興。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">求問樵夫山路後就下山,雖然比不上登山路徑的危險,然而羊腸小徑,直通急下,有滾倒的疑慮,到了第二峯的背面,看見一道用竹管導引來的水流,底下住有一個人家,老婦人為我們煮茶款待,給她錢,堅持拒絕,只好勉強投下錢後離去。又走下來一里路,出到紗帽山的北邊,經過硫磺穴,夕陽正掛在觀音山的山巔,回看大屯山 如黛色深青的美女,含著嬌態,好像向我們惜別似的。近黃昏時抵達北投,在溫泉裡洗浴一番,洗去疲勞後就回家了。至此臺北所有的勝景探討才完畢,差不多足以酬償我生平的願望,終於能無所遺憾了。此時是壬寅年【譯者注:1902年】十二月二十一日,冬至的前二天。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"> ●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈登大屯山記〉中村櫻溪原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">余寓於臺北四年,負郭之勝,山川之奇,莫不探討。多者至於六七遊,鹿逕樵路,往往熟而知之。獨大屯山則徒望孱顏於雲際,未曾經一登。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">頃者,臺灣神社祝官山口東軒、磯田松雨有登覽之約,乃與館森子漸,蚤會于臺北車站。至北投,兩祝既在焉,又有新報館員,冠者五、六 人,童子六、七人,請同遊,併諸從者,得十有九人。憩於松濤園,園湯戶也,因崖搆屋,樓亭雅潔,有函根鹽原之趣。此地本番人部落,府志所稱北投社者,其名亦因番稱;或云地多林投,所以得名。山田皆植鳳梨,蓋林鳳二物相類,土之所宜也。取路峽間而行,雲烟漸開。大小紗帽山迎前,而大屯山峨然現於頭上。沿磺溪至硫穴,其傍亦有溫泉焉,曰桃山。有茅舍一宇以待客,左入細逕,崎嶇登行一里,得一小村,曰十八分庄。民屋八九倚山腹,竹柱茅蓋,殊陋。倩導而行,側逕愈急,登十有餘町,有人烟兩三。過此以住,絕無樹木。黃茅白蘆,直見山巔,處處有巨嵓布點,成臥牛伏驥諸狀。又登十餘町得一坪,是為大屯前峯。行峰上二三百步,至第二峯下,導者失路,誤入樷中,茅蘆沒人,排披而前至中腹,草短石大,壁峻五、六丈,少者先攀,如蟻著屏,戰戰有顛墜之懼,余魂沮神慄,憮然良久。松翁齡逾耳順,在後,余虞其有過也,顧曰如何,翁曰可攀矣,余感其矍鑠強健,乃自奮,仰空緣草而登,僅得及一行。又登百步許,至第三峯。高平如剷,矮草敷氊,躑躅生其際,間有華者,深紅如臙脂,其高與草齊,蓋山椒風猛,卉木不得長,故然。時烟雲悉散,四望寥闊,遠近之山,如培塿,如邱垤;俯瞰臺北之野,眇谿谷耳。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">淡水行於其間,本支縱橫如連銀線,北投竹仔下里諸庄皆在腳底,農舍樵屋歷歷可指,數大小紗帽如土饅頭,蒼樹翠竹之際,籹點紅葉爛似春花。七星山峙左,而竸高峻,觀音山在右,瞠然讓數仞,北則積水千里,蒼波無垠,直通福州廈門;西則墘沙百里,灣汀迴曲,接竹塹諸港;東南遠眺草嶺三貂獅球諸嶺,南遙望番境蘭界,眾峯群巒,蒼翠重疊,如萬頃之波。此間山川景物,率皆平日所熟覩,今在此山上而觀之,大者為小,高者為卑,近者為遠,奇者愈奇,秀者更秀,縹緲婉約,別開生面,臺北之巨觀盡于此矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">顧視極北一峯及西北二峯,猶屹然翹出數尋,松翁意氣尚旺,慨然欲極絕巔,而日已未矣。蓋數峯分峙,高低上下,跨六七里,非一日所能窮也,乃坐草,開行廚,傾瓢酒,相共罄懽。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">求樵逕而降,雖不如登路之險,然羊腸急下,有滾轉之虞,至第二峯背,見一道筧水,其下有人家,老媼為煮茶款接,與錢,固辭,強投而去。又降一里,出于紗帽山北,過硫穴,夕陽方在觀音山巔,顧大屯山翠黛含嬌似惜別者。薄暮抵北投,浴溫泉,洗勞而旋,於是乎臺北諸勝探討殆遍,庶幾足以償生平之志,而無憾矣。時壬寅十二月念一日,而南至前二日也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">二、【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈送盧葆銘秀才序〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈送盧葆銘秀才序〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">清國福州人盧葆銘秀才,早年學習日語,與陳燦華、孫昌潤二位學生一起來到臺灣總督府國語學校一年多,謙沖為懷,刻苦學習,才學日新又新,漸漸地有駕輕車就熟路的樣子。由於我在這裡忝為教書人員,在教學之後,他們早晚與我都在學校見面。空暇時,又常常來到我的寓舍,求教不停。不久,盧秀才就接到了徵召的文書,將要回到武昌,擔任試用縣丞。哎呀!盧秀才你的才氣,將從此受到重用,你好好勉勵自己吧。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">自然的法則是這樣的:困迫到極頂的時候就停止,停止之後又再恢復。譬如就像推一塊石頭落向千丈的山谷中,到了終點的地方,就停了止了。它停止時,也可能就落在平坦的土地上。今天華夏喪亂已經到了極點,是上天為了開導人的心意而做的,將會漸漸變化而重新恢復到太平的歲月。目前有劉姓與張姓二個元帥正在力挽狂瀾,支撐大局,好像中流砥柱。就在此時,急於求得好人才,並不是飢餓的人隨便求取食物,或口渴的人隨便要飲料,而是盧君你的才學已經優秀了,足以有為了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我聽說武昌現在是由張之洞先生管轄,張先生一向愛惜有才能的人,以致於身邊文武人才甚多,師友永不缺乏,而你如今正要去那裏一試身手,由於你正當壯年,前途無限,就此脫下儒服,穿上官服,不怕沒有成就。提到縣丞這個職務,上面有副知縣,下面有主簿,要辦理的訴訟與文件,紛紛雜雜,煩亂急劇,不像是在學校讀書論藝,一派自然自在。今天用這個職務來試你,大概是想使你擔起許多重要的工作而能下達民情,將來能大有所用吧。哎呀!因此清廷對你的期望既大又遠,你自己要努力!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">另外陳燦華、孫昌潤二位學生,都是儀態翩翩的公子,才學也都持續不斷地進步,不久要去東京遊學,擴大他們的才能,我嘉許他們有這種志向,一併提到他們,也勉勵他們。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈宋盧葆銘秀才序〉中村櫻溪原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">清國福州盧秀才,夙習東語,與陳、孫二子﹝燦華、昌潤﹞共來學我臺灣國語學校一歲餘,俛焉攻苦,才學日新,駸駸然有輕駟就熟之勢。以余承乏在教授之後,昕夕相見於校堂。其暇也,又時來余寓舍,求益不已。頃者,秀才奉徵檄,將還為武昌,試用縣丞。嗚呼!君之才氣,將自此而見用,君其勉哉。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">天下之理,窮則止,止則復。譬之轉大石於千仞之壑,至於其所極,然後止。其止也,或且得平壤坦土。今禹域喪亂以已極,是天誘其中,將漸變而復治之秋矣。而有劉張二帥,迴倒支覆,儼為諸流底柱,當是時也,急於得人才,豈為飢者求食,渴者求飲,而君才學已優,足以有為。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">吾聞武昌張公所管,張公愛才用事,文武濟濟,師友不匱,而君芳試於其地,春秋鼎富,鵬程萬里,脫縫掖襲衣冠,不患無所展也。夫丞之為職,上副知縣,下有主簿,獄訟案牘,紛雜煩劇,非若居泮宮而讀書講藝,遊焉、息焉。今試君以此職者,蓋將使勝劇務達民情,以大有所用也。嗚呼!然則清朝之所以望於君者大且遠矣,君其勉旃!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">陳、孫二生,翩翩公子,才學就將,又將遊我東都,以大其器,余嘉其志也。併言而勗之。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">三、【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈題江瀕軒八勝圖〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈題江瀕軒八勝圖〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">村上淡堂君曾擔任臺北縣令有好幾年,治績與聲望,普披在整個境內,並且他熱愛吟詩作詞這種文雅的事。退休後無事時,就歌詠詩賦來借物寄托情趣,在淡水河畔購買別墅,自作詩歌來詠讚美好的景物,臺灣的詩人跟隨他吟詩作詞的累計有數百人之多。今年夏天他又在淡水河邊的江瀕軒集合遊寓的日本文士,包括籾山衣洲、草場金臺等人,分別寫了淡水八景的詩賦,又請鹽川一堂為它們畫圖,可說是一時的盛事了。我因為當時請假回東京,不能參加。今日觀賞畫作又朗誦詩賦,淡水河的山容水態與所有景物彷彿都再現眼前,當日的風情可想而知。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">啊!我等雖然奔走千里寄身他鄉,浮沉在世俗中,在風雅的聚會裡,不能常常有機會見面。不過,雖然我未能參加這次縣令的筵席,卻曾經接受過他的接待,仰慕過他的風度神采,私下歡喜地認為能遇到這麼風雅好文的縣令,也足以安慰平生了。可惜世事變化,往往朝夕之間,就聚散離合,如同萍水相逢,漂泊不定。如今縣令就將要賦歸日本,我私底下為臺北的百姓哀傷離別這位慈愛的父母官,然而更加憐惜往日文雅的景況即將成為寂寞了。我為縣令的離去寫這一篇文章,來充當離別的禮物,當中淡水的山水勝況、景物的美麗,縣令以及諸位文士的詩賦都詳細地寫出來了,所以不再言說。辛丑年【譯者注:1901年】十一月。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈題江瀕軒八勝圖〉<span>中村櫻溪原文言文</span></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">村上君淡堂為臺北縣數年,治績聲望,洽於闔境,而愛風流文雅。退無事,則詠歌賦詩以託興,購別墅於淡江之澨,自作詩歌其勝概,臺疆詞人屬而和者累數百人。今夏又會遊寓文士於其江瀕軒,籾山衣洲、草場金臺等分賦八勝,鹽川一堂為之圖,概亦一時之盛事也。余時以假歸鄉,不得與焉。今觀其畫誦其詩,山容水態,景物宛然,當日之風情可想矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">嗟吁!吾儕千里羈旅,汩沒俗塵,風流文雅之會不得恒覯。余雖未與明府之筵,曾辱容接,仰慕風裁,私自喜以謂遇風流好文如明府者,亦足以慰矣。然而世故變異,朝不及夕,聚散離合,泛如萍水。今明府將賦歸去來,余竊為臺北離庶哀離慈父母,而又惜風流文雅之將落寞也。為題一言,以充餞贐,其山水之勝,景物之美,明府及諸士之詠既詳,顧不復言。辛丑十有一月。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">四、【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈題原田春境所藏兼延刀詠詩帖〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈題原田春境所藏兼延刀詠詩帖〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">壬寅年【譯者注:1902年】夏天,我將短暫請假回日本。臨行前,原田春境攜帶著一把古刀來見我,說:「這把刀是在臺北的古董市場買到的,我想要磨利它,再做個<a href="https://www.easyatm.com.tw/wiki/%E5%8A%8D%E9%9E%98">刀鞘</a>來承裝它。聽說先生您就要回日本,萬事要拜託您了。」我接過來一看,發現這把刀發黑生銹,唯有劍柄的地方刻有「兼延」二個字罷了,就收藏在行李中帶回日本。我叫了工匠磨它,色澤變成一片青蒼,有若秋日的天空,剎時間沒有了任何一片浮雲,神采煥發,色彩絢麗耀眼,才知道它不是尋常的刀。回台後立刻拿回給春境,春境大大高興起來,將它層層包裝,加以珍藏,時常拿出來觀看賞玩,自得其樂,並且展示給同好看,求他們寫詩賦來歌詠它。如今滿囊都是詩詞,將要彙集成一冊,也請我寫一篇文章送給他。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">提到刀這種東西就像是文章。文章素來有為交際往來而作,刀也有所謂的「數打者」【譯者注:額外多做幾把的意思】,以多做幾把為目的。所以雖然當初是由名工鉅匠打製,未必就是良品。至於有些刀經過千鍛百鍊,專注精神所打造的精品,該位工匠雖然沒有顯赫名氣,結果打製出來的刀竟能與名工鉅匠的產品相比而無愧。不過,如今世俗之人炫耀刀劍的品牌卻忘失了刀劍的實際,沒有辨別美惡巧拙的能力,所以雖然有精品傑作,卻視而不見,真是可悲啊!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">提到「兼延」這家刀鋪,乃是京畿的一個工匠名號,名氣不很顯著,但是這把刀竟然俊秀奇特到如此的地步,豈止是經過千鍛百鍊,專注精神所打造的精品。它以前陳列在古董市場的時候,塵埃積澱,刀銹掩蓋了利刃,與廢物堆在一起,與瓦礫並陳,如果不遇到春境,誰知道它的珍奇。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">哎呀!我很歡喜這把刀能遇到知音,而且有感於人世間充滿顯赫晦暗、窮乏通達的不同際遇,所以寫這篇文章來贈送他。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈題原田春境所藏兼延刀詠詩帖〉中村櫻溪原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">壬寅夏,余將以假薄歸,原田春境攜一古刀來,曰:「此刀得諸臺北之市,將欲硎磨造室以藏焉,聞吾子東航,請託之。」余受而一視,黯銹如泥,唯中莖見「兼延」二字耳,便收諸行李以藏。命工修之,蒼然其色,若秋昊一刷無纖翳,真采煥發,陸離奪目,始知其非尋常之器矣。即旋致之春境,春境大喜,什襲珍藏,時出而翫觀以自娛,且示同好,求詩賦歌詠,爛盈囊槖,將彙為一幀,有請余題一言。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">夫刀者猶文歟,文素有應醻而作,刀亦有所謂數打者,以多作為功也。顧雖出名工鉅匠之手,未必良也。而至於千鍛百鍊,注神致精者,其人雖未著,或匹名工鉅匠有而無愧矣。然而世徒炫其名而遺其實,無能辨其美惡巧拙者,是以雖有神品傑作,而不見奇,可悲矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">夫兼延者,關之一工,其名不甚著,而此刀儁異絕特如此,豈其千鍛百鍊,注神致精者也。其方在古董之肆也,嗚埃充積,重鏽沒刃,與廢物為伍,與瓦礫共陳,不遇春境,孰知其珍異。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">嗚呼!余喜此刀之遇知,且有感於人世顯晦窮通也,書以贈。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【深夜小聽歌】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">製刀的過程:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=CgaUba0aSWQ">https://www.youtube.com/watch?v=CgaUba0aSWQ</a></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">五、【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈菅公傳﹝一千年大祭書獻﹞〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈菅公傳﹝一千年大祭書獻﹞〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">哎呀菅公【譯者注:菅原道真﹝845年-903年﹞,是<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC">日本</a><a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%B3%E5%AE%89%E6%99%82%E4%BB%A3">平安時代</a>的學者、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E8%A9%A9%E4%BA%BA">詩人</a>、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%94%BF%E6%B2%BB%E5%AE%B6">政治家</a>。擅於<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%89%E8%AF%97">漢詩</a>,被日本人尊為學問之神。33歳時被任<a href="https://zh.m.wikipedia.org/w/index.php?title=%E6%96%87%E7%AB%A0%E5%8D%9A%E5%A3%AB&action=edit&redlink=1">文章博士</a>。<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E9%86%8D%E9%86%90%E5%A4%A9%E7%9A%87">醍醐天皇</a>時晉升為<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B3%E5%A4%A7%E8%87%A3">右大臣</a>,但受到<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%B7%A6%E5%A4%A7%E8%87%A3">左大臣</a><a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E8%97%A4%E5%8E%9F%E6%99%82%E5%B9%B3">藤原時平</a>的讒言,被貶到<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E4%B9%9D%E5%B7%9E_(%E6%97%A5%E6%9C%AC)">九州</a><a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%AA%E5%AE%B0%E5%BA%9C">太宰府</a>擔任<a href="https://zh.m.wikipedia.org/w/index.php?title=%E6%AC%8A%E5%B8%A5&action=edit&redlink=1">權帥</a>﹝太宰府副統帥﹞,後抑鬱以終,傳說化為<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%80%A8%E9%9D%88">怨靈</a>,被後人尊稱為「<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A9%E6%BB%BF%E5%A4%A7%E8%87%AA%E5%9C%A8%E5%A4%A9%E7%A5%9E">天滿天神</a>」、「火雷天神」。】才學特別傑出,賢明的君主和忠良的臣子交會時,就遇到天皇的賞識了。您輔佐天皇貢獻謀略,秉忠誠正直的心,恭敬莊重地拿著朝笏,有著美好的威儀。後來遇到了一位心中隱藏著惡念、助紂為虐、饞言紛紜、含沙影射的人。那人靠著如簧的巧言,迷惑了聰明的皇上,在無可奈何中,浩然的天空,也會出現日蝕月蝕。於是被貶謫到西邊偏僻的地方,隔離了天皇,最後在上天疏通人意下,那位奸惡邪僻的人被消滅了。所有的百姓都仰望您菅公的德性,後起的學人尊敬效法您,日本的文教,也以您作為榜樣。您的辭藻留有香氣,如同草木茂盛山峰高聳,德澤長流到後代,大家都繼承您的文采,從而建立廟祠,遵奉您永不出錯,乃是眾人的泰山北斗,永遠敬仰您的美德。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈菅公傳﹝一千年大祭書獻﹞〉中村櫻溪原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">嗟我菅公,才學英特,明良際會,遇帝之識。翼贊牟猶,躬秉忠直,正笏儼然,威儀抑抑。彼何人斯,口逞饞慝,謞謞囂囂,為鬼為蜮。巧言如簧,聖聰眩惑,奈何浩天,日月有食。遠竄西陬,隔離宸極,天誘其中,姦回澌熄。群黎瞻光,後學矜式,東方文教,公實作則。風藻遺馨,郁郁嶷嶷,千祀之下,傳公翰墨。建廟設祠,崇敬不忒,泰山北斗,求仰懿德。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">■</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">六、【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈甘藷先生傳〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈甘藷先生傳〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">賴山陽【譯者注:生於1781年─1832年,別號三十六峯外史,生於大坂,日本江戶時代後期的<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%B7%E5%8F%B2%E5%AD%B8%E5%AE%B6">歷史學家</a>、思想家、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%89%E8%AF%97">漢詩</a>人、文人、藝術家、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/%E9%99%BD%E6%98%8E%E5%AD%B8">陽明學</a>者。】寫有《蹲鴟子傳〉,敘述了甘藷先生的事蹟,他認為甘藷先生出生於荊蠻的楚國芋氏人家,我曾經讀了傳記,但是覺得很有疑惑。大概來說蹲鴟子是芋類,與甘藷的品種當然會有差異。賴山陽專長在於寫史,卻不擅於博通產物,所以在這個地方犯了錯誤。我寓遊臺灣時,翻閱了古老典籍,理出多種古書的頭緒,終於得到裡頭的詳細,因此合倂舊文做了一個新傳如下:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">先生的名字叫做薯,不知道他的姓氏的人也許就冒用了「甘」這個姓氏。日本人稱呼他的姓為「薩摩」,瓊浦人則用「琉球」稱呼他的姓,薩摩人與琉球人則用「唐」這個字稱呼當他的姓,至於閩、粵、臺灣就用「番」這個字來稱呼他的姓,大抵都是從他所傳來的地方來做充做他的姓;只有中國河北、遼寧的人用「地瓜」來稱呼他。他的先祖出生在呂宋,明朝萬曆年間,才開始移入閩南的漳州,子孫漸漸繁殖,傳到了閩、粵、臺灣、琉球【福建省《臺灣府志》有記載這件事】;不過當時尚未在士君子之間有名氣,李時珍之類的人,僅記載他的名字,略為說明他的性情、行為罷了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">先生的外觀豐碩肥胖,顯得溫柔仁慈,善於和人們做交際,從野翁村夫到漁樵工商、道士僧侶、奴婢車夫以及西人黑人、乞丐盜竊之類的人,沒有不愛他而親近他的。善於調和粉製的食品與甜味食物,被婦女們所喜愛,能叫孩子不再啼哭,也能救濟貧寒的讀書人。平常不太喜歡貴富人家;但是請他見面往往能皆大歡喜。也許也不喜歡喝酒的人;不過卻能自己造出各種酒類,做為祭祀用以及饗宴賓客用,所以大戶人家、闊氣的顧客,也都頗為看重先生。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">慶長【譯者注:慶長是一個日本年號,即公元1596年到1615年後陽成天皇、後水尾天皇的年號】 年間,薩摩藩侯島津氏【譯者注:島津氏是日本的氏族之一。在鎌倉時代到江戶時代期間是藩主,另外其家族亦有不少分支。】襲降了琉球人,擄獲先生回日本,賜給田地,由此開始名氣顯赫於日本,儒者貝原益軒【譯者注:日本江戶時代的儒學家,初學陸王學,後奉朱子學。】、醫生寺嶋良菴等人,聽到先生有經世濟民的能力,又博通醫藥,想替他說好話,以人才來舉用他,最後沒有達成心願。江戶幕府的士人清木昆陽,曾經上書推薦先生,幕府賜南總的一塊田地給他住,南總的人民受到他的恩惠的人有幾千人,青木昆陽表揚他的功德承報給長官,幕府嘉許他,為他發行書籍,風行了幾個州,於是先生的名氣在海內流行起來,從交通便利的城市一直到大都會,從偏僻的山區一直到海岸一帶,沒有不受恩於先生的。每當凶年歉收時,因為先生免於飢餓的有幾萬人;即使平常安居樂業的時候,靠著先生大發利市而發財的人也很多。江戶時代的人民,受到恩惠最深,就相互謀劃想為先生樹立碑文來記念恩德,先生辭謝了大家的好意說:「這都是昆陽先生的努力,我哪有甚麼功勞?」眾人無法說服他,只好在暮黑村的昆陽墳墓上,樹立一塊石頭來記念他,就稱呼這個墳墓為:甘藷先生的墓。這就是眾人的心意了!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">先生平常奉行節儉,居住在沙礫中經常是寡欲而恬靜,很能精通農業栽培技術,雖然在貧瘠的土地上栽種也很有收穫。生性耐寒、耐熱、耐辛苦,不吃不喝幾個月還是不致於死亡。所以不論絕海孤島或蠻界夷境,凡是舟車能到的地方,凡是有人住的地方,再遙遠你都能抵達,你一旦去到某地就能使人富裕起來,人丁旺盛,子子孫孫都諧和地生活在天地之間。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我中村櫻溪先生觀察了臺灣的鄉野,見到先生您帶著白花站立在草叢之中【臺灣地區的番薯,秋著開白花,葉子的形狀好像牽牛花】,曾懷疑與日本的品種不同,因此很憐惜他,於是就教於某些人後,他們說:「我們的先祖姓金,來自文來國,所以我們仍然使用金姓【《府志》引用了《臺海采風圖》說,有姓金的人氏,從文來攜回甘藷來種植,所以甘藷也稱為金薯】。原來呂宋、文來,都屬於南洋的島國,聽了他們所說的,考察他們所流傳下來的,差不多就可以知道甘藷的來源了。至於執意去探求荊蠻、西蜀,考證周朝、漢朝史料,所得到的錯誤豈只有千里。又聽博物家言說:「甘藷與牽牛花乃是同一個族類。」我又懷疑這句話的正確性,不過現在觀察了它的花朵外形,也才相信了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈甘藷先生傳〉中村櫻溪原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">賴山陽作蹲鴟子傳,述甘藷先生之事,以為出於荊蠻芋氏,余嘗讀而疑之。蓋蹲鴟子之與甘藷,種族自異,山陽長於史筆,而短於博物,故至此譌耳。余遊南瀛,訪諸古老,繹諸簡策,而得其詳,因倂舊文為傳。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">先生名薯,不詳其姓或冒以甘氏,東人稱曰薩摩,瓊浦謂之琉球,薩人琉人則呼以唐氏,而閩粵臺灣以番氏稱之,皆從其所傳來也,獨燕俗喚為地瓜。其先出於呂宋,明萬曆中,始移於閩之漳郡,孫子漸蕃,及閩粵臺灣琉球﹝閩書臺灣府志﹞,然而當時猶未稱於士君子之間,李時珍之徒,僅記其名字,道其性行。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">先生為人豐肥,溫柔慈仁,善與人交,自野翁村夫漁樵工賈,羽流緇徒,臧獲輓輅及紅髮黑身之人,乞丐雞犬之屬,莫不愛而親。善調粉食甘味,為婦女所悅,能止兒啼,又賑書生之貧者。素不好貴富人,然見請則往而成歡,不喜飲酒者,然亦自造酒醴,以奉祭祀饗賓客,固大戶豪客,亦頗重先生。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">慶長中,薩摩侯島津氏襲琉球降之,獲先生以歸,賜以土田,由是始著於東方,儒者貝原益軒,毉人寺嶋良菴等,聞其有經濟能,而通於醫藥,欲為言而舉庸,未果也。江戶幕府士有清木昆陽者,上書薦先生,幕府賜地於南總而處之,總之民,被其得者數千人,昆陽敘其功德以上,幕府嘉之,為刊其書,頒行諸州,於是乎先生之名噪於海內,自通邑大都,至山陬海澨,莫不被先生之德。凶年歉歲,因以免飢餒者幾萬人,平居豐樂,亦資先生以利市發財者甚眾。江戶之民,感其德猶深,相謀欲為先生樹碑記恩,先生辭曰:「昆陽先生之力也,吾何功之有?」眾不能彊,乃就暮黑村昆陽之墳,樹石記之,其曰甘藷先生之墓者,蓋眾志也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">先生自奉儉薄,居沙礫嘗淡泊而晏如也,頗通農植之術,稼瘠土而多收穫,性勝寒熱耐辛苦,絕糧數月不死,故絕海孤島,蠻界夷境,舟車所通,人烟所在,莫不遠至,至處則能致富殖族,子孫洽於坤輿。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">櫻溪子觀於臺灣之野,見先生簪白華立草萊之中﹝臺地番薯,秋著白花,狀如牽牛子﹞,疑與在東方者殊,且憐之,就而問焉,曰:「吾祖從金氏來自文來,故吾輩猶冒金性﹝府志引臺海采風圖云,有今姓者,自文來攜回種之,故亦名金薯﹞。固呂宋聞來,俱屬南洋島國,聞其所言,考其所傳,庶乎可以知其淵源也。而求之荊蠻西蜀,徵之周漢史乘,其謬豈秪千里,聞之博物家言曰:「甘藷氏與牽牛子同其族。」余又嘗疑乎是,今觀其花,猶信。【涉濤續集完】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"> </span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"> </span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"> </span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"> </span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"> </span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"> </span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"> </span></p>
中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈上兒玉總督乞留用籾山逸也書〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-08-12:3917868:BlogPost:146256
2022-08-12T05:00:00.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈上兒玉總督乞留用籾山逸也書〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈上兒玉總督乞留用籾山逸也書〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">某月某日。臺灣總督府國語學校的教授中村櫻溪再拜,敬白兒玉爵帥閣下:…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈上兒玉總督乞留用籾山逸也書〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈上兒玉總督乞留用籾山逸也書〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">某月某日。臺灣總督府國語學校的教授中村櫻溪再拜,敬白兒玉爵帥閣下:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">漢人自古就尊崇文辭,臺灣人士素來承襲這種習俗,所以文辭若不美就不足以叫他心服口服。我私底下想到台灣日日新報館人員籾山逸也,他承蒙閣下的知遇,在臺灣待了整整六個年頭,用他的筆墨文字,建立言論,記載諸事,用來輔佐政治教化,訟揚官方的徳政,不是一言就能說完。他曾經加入閣下南行的行列【譯者注:在1899年兒玉源太郎總督南下台南的兩廣會館,主持「饗老典。」】,也參加揚文會【譯者注:1900年3月15日在台北府城西門內的<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%B7%A1%E6%B0%B4%E9%A4%A8">淡水館</a>舉行揚文會,邀集前清<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E9%80%B2%E5%A3%AB">進士</a>、<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E8%88%89%E4%BA%BA">舉人</a>及副貢、優貢、拔貢、歲貢、恩貢同科諸士參加。】是臺灣人士所推崇心服的人物,他既有實際的功勞又有不顯的功績,並不是平常的辦事人員。不幸自從秋天以來,染上了疾病,身體柔弱無能振作,雖然說這是由於他身體羸弱,被瘴癘之氣傷害,但是也不能說不是執筆寫作與編集文書終於竭盡心力所導致,。不久前聽說他將離職回歸日本內地,這並非他自己的意願,乃是報館實際上將他免職的緣故,我私底下為他感到惋惜。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">今天官吏被免職是有條件的,在免職前先要升他的官階,增加他的俸祿,給他車馬費能叫他返回故鄉,經幾個月之後才正式才命令他休職,還能領到現俸的三分之一,共計三年;假若該人是年資長久的人,就得給他退休金給付,終身不能斷絕他的俸祿,可以說極為優渥。如今逸也的去職,並沒有增加俸祿,也沒有退休金給付,甚至也沒有給她回鄉的車馬費。他本來就是以寫文章為職業,以筆墨為衣食的人,在故鄉並沒有立錐之地,家裡甚至沒有一石的存糧,到處借租人家的房子居住,現在生病疲困後,他將回去哪裡?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">從前唐朝的張建封在徐州當節度使,收留了貧窮回鄉的韓愈;另外唐朝將領嚴武在四川領兵,救了撿拾櫟樹果實充飢的杜甫,使得這兩位詩人得以免除飢寒,繼續寫詞作文,所以後世的人因此傳揚了這兩則佳話來稱揚他們。今天閣下的功徳聲望,不是張、嚴這兩個人能比較,而逸也的病困更甚於韓、杜兩人。回想他長久以來,由於閣下給他住在城南的別墅中,他的為人,閣下一向熟知;他的文才詞藻,不只在臺灣被稱為優秀,在海內早就很有名。他目前雖然因為疾病,導致身體羸弱,然而在修辭與作文的巧妙上,未必不如往昔。閣下如果能給他一個休閑的地方,交付他翻譯、編輯這類的事情,等到有賓客前來宴饗的時候,叫他用筆墨話語來助長歡樂,用詩賦來交際應酬,那麼對內合於台灣鄉紳與豪門的心意,對外也能讓日本人士快意心服,對於閣下推行的政教措施,未必沒有幫助,而逸也將會更加感念您是他的知己,雖然到老至死也沒有留下後悔,如此豈只是救援貧窮的杜甫與收留困難中的韓愈可以比擬。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我私下認為以閣下的力量來留住逸也,並不是多麼困難的事,只像是花掉區區一頓早飯的費用就足夠。否則以他當前在病弱後,生活困頓無寄,恐怕將陷入於飢餓的狀況,閣下能隱忍而袖手旁觀嗎?與其事情已到不可挽回的絕境,不如出手拯救正掙扎於乾枯車轍中瀕死的魚;與其收到已經朽爛的骨骸,哪裡比得上使用他未死時的才能。我與逸之兩人,並非從前就熟識,而是自從來臺灣之後才彼此認識,實際上只是在文會酒宴中才見面的人罷了。不過今天卻為他說了這些話,並不只是為了同病相憐的私情,而是為閣下惋惜;也不只為閣下惋惜,實際上是為臺灣惋惜;為臺灣惋惜,也就為了整個日本惋惜了。閣下如果不嫌棄我這些微不足道的話,則懇請您權衡選擇,則將令我不勝感謝了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">這是一篇中村櫻溪寫給臺灣總督兒玉源太郎的信。目的是想請總督救濟貧困的詩人籾山衣洲。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">提到籾山衣洲是當時來臺漢詩人中最了不起的一位。<a href="https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8F%B0%E7%81%A3%E7%B8%BD%E7%9D%A3">台灣總督</a><a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%85%92%E7%8E%89%E6%BA%90%E5%A4%AA%E9%83%8E">兒玉源太郎</a>看中籾山衣洲的文學素養,於1898年聘其來台,擔任官方報紙《<a href="https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8F%B0%E7%81%A3%E6%97%A5%E6%97%A5%E6%96%B0%E5%A0%B1">台灣日日新報</a>》的漢文版主任,住在兒玉的別墅<a href="https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E8%8F%9C%E5%9C%92">南菜園</a>內。1899年,籾山與多位日本漢詩詩人以南菜園為中心,成立「穆如吟社」,常開雅集,邀請士紳互相唱酬,以收攬台灣人人心。1899年6月,兒玉在南菜園召開詩人雅集,會後由籾山編輯成詩集《南菜園唱和集》。當時臺灣一般的地方士紳、詩人都很佩服他,對於溝通臺日間的感情貢獻獨大。可是在1904年,他還是離開臺灣了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">據中村櫻溪在文章裡說他是因為生病,在1903年被《<a href="https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8F%B0%E7%81%A3%E6%97%A5%E6%97%A5%E6%96%B0%E5%A0%B1">台灣日日新報</a>》解職,當然種下了不能不離開臺灣的結果。不過,我們也知道,背地裡可能遷涉到漢文家日漸沒落的緣故。在日本國內,西學已經取代了漢學;在臺灣,日本對臺灣的統治更加日本化,實際上日文教育已經慢慢取代了漢文教育,再也不需要漢文家插手來溝通臺日關係了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">中村櫻溪並沒有救了籾山衣洲1904年離臺的命運。到了1907年,中村櫻溪本人也被逼離開臺灣了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">這就是大批來台的日本漢文家最後的命運!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈上兒玉總督乞留用籾山逸也書〉中村櫻溪原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">月日。臺灣總督府國語學校教授中村某再拜,白兒玉爵帥閣下:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">漢土自古尊崇文辭,臺灣人士素襲其餘習,故文辭之不美不足以服其心,竊惟台灣日日新報館員籾山逸也,蒙閣下之知遇,在臺疆六閱年,握毫摻簡,立論記事,贊襄政化,訟揚盛徳者,不一而足。嘗陪南行之轅,參揚文之會,為臺疆人士所推服,其實功陰績,非尋常百執事之倫也。不幸客秋以來染疾病,荏苒不振,此雖曰由其體軀羸弱,為瘴癘所傷,然亦未可曰非摻觚編摩盡瘁之所致也。頃聞將去而歸內地,非彼自退,報館實罷之也,某竊為惋惜焉。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">今夫官吏之被罷者,先陞之官階,增之祿俸,給路資而令返本貫,經數月然後命休職,受現奉三分之一者三年;其歷年久者,又給恩給,終身不絕祿,可謂至優渥矣。今逸也之去,非有增俸之榮也,非有恩己之典也,非有歸路之資也。彼本以文字為命,以筆墨為衣食,鄉無立錐,家無擔石,到處借館而居,疾病困憊之餘,其將何處歸?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">昔者唐張建封節度徐州,收窮歸之韓愈,嚴武之帥蜀,救拾橡栗之杜甫,二子得因以免飢寒,傳詞藻,後世傳而誦之。今閣下功徳聲望:非張嚴之比,而逸也之病困甚於韓杜。顧彼久因閣下,假城南別業而處其身,其於為人,閣下所熟知;其文才詞藻,不獨優於臺疆,固既著稱於海內矣。今雖疾病之餘,體軀羸弱,而其修辭屬文之巧,未必不如平昔也。閣下若處之一閑地,委以翻譯編輯之事,其及有賓客宴饗之時,則使筆話助歡,詩賦暢醻,則內以和鄉紳巨室之心,而外使鄰邦人士悅服,於閣下政教,未必無所裨益,而彼亦將益感知己,雖老死而無悔,豈唯救窮杜牧困寒而已哉。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">竊惟以閣下之力而為之,非甚難事,不過廢一朝之享而足已。不然,彼病羸之餘,困頓漂零,將或陷於窮餓之域,閣下能忍而坐視之乎?與索之於枯魚之肆,孰若救之於涸轍也,與其收既朽之骨,熟若用其未死之才也。某之於逸也,非有平昔之素,自來臺疆始與相識,實相見於文酒之間耳。然而為云云者,不獨同病相憐之私情,竊為閣下惜之;不獨為閣下惜之,實為臺疆惜之;為臺疆惜者,即為邦家惜之也。閣下苟不棄區區之言,則幸賜裁擇,不勝悃請之至。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">籾山衣洲的《籾山衣洲在臺日記》目前在博客來可以買到,是一本認識日治初期來台漢文家與臺灣士紳交往的最好材料:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><a href="https://www.books.com.tw/products/0010745246">https://www.books.com.tw/products/0010745246</a></span></p>
中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈序﹝館森鴻﹞〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-08-12:3917868:BlogPost:146253
2022-08-12T03:00:00.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;"><span>中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈序﹝館森鴻﹞〉</span><br></br> <br></br> <span>〈序﹝館森鴻﹞〉白話翻譯</span><br></br> <span>我在東京時聽到中村櫻溪的名字,尋找到他的文章。拜讀之後,產生了深深的仰慕。台島歸入版圖的那年,我渡海跟隨總督府來臺。過兩年,中村櫻溪也來總督府國語學校任教,於是我去見他,也看到他的風采,彼此都很歡快,彷彿是老朋友。中村櫻溪喜愛古學,他的文學之道是從倉田幽谷【譯者注:﹝1827-1900﹞,是江戶時代末期至明治時代的儒家學者,改良了和歌和書法。他在江戶師從安井宗謙,在昭平湖學習。回到家鄉後,他在下薩國佐倉氏的氏族學校聖德松陰任教。後來,他離開了佐倉藩,改姓倉田勉。周遊上野國和信濃國,受邀到上野國吉井藩。1900 年 5 月 29 日逝世,享年 74 歲。西洋畫家倉田白代是他的兒子。】…</span></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><span>中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈序﹝館森鴻﹞〉</span><br/> <br/> <span>〈序﹝館森鴻﹞〉白話翻譯</span><br/> <span>我在東京時聽到中村櫻溪的名字,尋找到他的文章。拜讀之後,產生了深深的仰慕。台島歸入版圖的那年,我渡海跟隨總督府來臺。過兩年,中村櫻溪也來總督府國語學校任教,於是我去見他,也看到他的風采,彼此都很歡快,彷彿是老朋友。中村櫻溪喜愛古學,他的文學之道是從倉田幽谷【譯者注:﹝1827-1900﹞,是江戶時代末期至明治時代的儒家學者,改良了和歌和書法。他在江戶師從安井宗謙,在昭平湖學習。回到家鄉後,他在下薩國佐倉氏的氏族學校聖德松陰任教。後來,他離開了佐倉藩,改姓倉田勉。周遊上野國和信濃國,受邀到上野國吉井藩。1900 年 5 月 29 日逝世,享年 74 歲。西洋畫家倉田白代是他的兒子。】</span></span><span style="font-size: 12pt;">那裡學得來的,倉田幽谷則從安井息軒先生【譯者注:(1799~1876),日向人,考證學派儒學者。初學於昌平坂學堂,後學於松崎慊堂,後來任昌平坂學堂教官。 其致力於漢唐註疏考證,著有《管子纂詁》、《論語集說》。】那裡學來的,息軒先生則從松崎慊堂【譯者注:(1771~1844)肥後人,朱子學者。 出生農家,15歲往江戶,入昌平坂學堂,師從林述齋,後以博學和善於考證而聞名。 曾任遠江掛川藩儒官】先生那裡學來的。前者兩位先生卓越不群,乃是一代師表,而中村櫻溪則繼承他們興起。有人會問這麼考訂中村櫻溪的師承由來,我必然與他們有淵源關係,不是這樣的!我來不及見到息軒先生,只是還能見到幽谷先生,並且汲取過他文章的重點,來去除我的疑惑。後來才見到中村櫻溪,他比我年長十餘歲,卻不把我當成後輩,也委屈他與我定交這麼多年。以前我在日本想見他卻見不到,後來來台灣卻能如此與他定交,這是一種偶然。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">中村櫻溪秉性質樸中和,懷抱著豪邁的才情,以自己的氣節與文章來自我期許,溫和而謹慎。他利用閒暇的時間登山臨水,遇到有美好的山水,就拿出筆來記下所看到的勝景,有時也與朋友喝酒吟詩,至於處事方面則不與濁世相混,能夠自樹一格,這就是我所佩服的。往日我曾親手編輯在台灣所獲的他的文章,行將付印來送給朋友同好,他吩咐我校訂這些稿子,並要我寫序。中村櫻溪的文章的舒發鬱結有如春雲出岫,明亮皎潔有如明月照水,至於文章的氣韻高妙深遠,從無鄙陋混亂的氣息,這是特別不容易達到的境界。然而在中村櫻溪來說,這些只是殘餘的一些些優點而已。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">中村櫻溪一向博文強記,最長於作考證文章,生平的編纂與著作甚豐,如果將來刻刊他的全集問世,那麼他那些高深修養的文章,必將成為文壇的聲譽與榮耀!我雖然無法趕得上,卻願意獻出這篇小小的文章給他,這也是用來滿足昔日我的一番心願。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">中村櫻溪到台灣時,東京諸位文章專家曾設宴吟詩,來壯大他出發前的氣派。當時我的老師成齋先生拈出<strong>唐代</strong>詩人<strong>高適</strong>「忠信涉波濤」的句子,題在他的詩卷上,現在就把這個集子取名為「涉濤」。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">明治三十六年八月初旬於臺北客舍雨窗下。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">弟館森鴻拜序。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】這是一篇館森鴻為中村櫻溪的《涉濤續集》所寫的序。</span><span style="font-size: 12pt;">這篇文章提到了中村櫻溪的師承來源與文章特質,加深了我們對於他的理解。大概看來,中村櫻溪的老師倉田幽谷和師祖安井息軒都歷經了德川家康所建立的江戶幕府時代與明治維新時代的大轉變﹝1867年明治維新成功﹞。但是能深刻感受到明治維新後漢學沒落苦痛的人大概只有老師倉田幽谷和中村櫻溪,這是他們的大不幸。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">同時,這篇文章也提到為什麼要用「涉濤」這兩個字作為書名的原因。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈序﹝館森鴻﹞〉館森鴻原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">余在京時聞忠村伯實之名,尋得其文。讀之,滋深企慕。台島歸圖之年,余渡海隨幕府。逾兩年,伯實亦來掌教鐸,於是接其風采,歡如舊識。伯實好尚古學</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">,其道得之倉田幽谷,幽谷得之息軒先生,息軒得之慊堂先生。夫二先生卓然為一世師表,而伯實承其後起。考論師友淵源有自者,非耶!余不及視息軒先生,得見幽谷,挹其續論,以祛所惑。伯實齡長十餘年,不以余為後生,辱與定交多年,思一見不可得者,一旦得如此,其又偶然哉。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">伯實秉醇和之性,抱豪邁之才,以氣節文章自許,而恂恂如。以暇登臨,遇佳山水,輒抽毫記勝概,或會友飲酒敲吟,而與事不濁,能自樹立,此余所以服也。迺者手編在台所獲之文,將付梓以頒倗好,屬余校定且徵序。其文紆舒如春雲出岫,皎潔如明月照水,而氣韻妙遠,無嵬瑣之氣,尤不易即矣。然在伯實是特緒餘耳。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">伯實博文強識,最長考證,生平纂著甚豐,他日刻其全集以問世,則其造道深者,又將為文運之聲華乎!余雖不肖,獻區區言之,顧亦疇昔之願也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">伯實赴台時,東京諸家張筵賦詩,以壯行色。成齋吾師拈出唐人「忠信涉波濤」之句,題其詩卷,今取以名集曰「涉濤」云。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">明治三十六年八月初旬於臺北客舍雨窗下。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">弟館森鴻拜序。</span></p>
中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈竹子湖觀櫻花記〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-08-12:3917868:BlogPost:145978
2022-08-12T01:24:49.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈竹子湖觀櫻花記〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈竹子湖觀櫻花記〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>櫻花</strong>這種樹,在日本是由於清美善良的氣息與名山大川的浩氣所蓄積而生成的樹種,所以海外各地方有這種花的很少。然而臺灣卻特別有櫻花樹,這難道是彼此風土氣候相通所帶來的結果嗎?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈竹子湖觀櫻花記〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈竹子湖觀櫻花記〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>櫻花</strong>這種樹,在日本是由於清美善良的氣息與名山大川的浩氣所蓄積而生成的樹種,所以海外各地方有這種花的很少。然而臺灣卻特別有櫻花樹,這難道是彼此風土氣候相通所帶來的結果嗎?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">距臺北城北方五里,有一個竹仔湖庄,生產櫻花樹,當地人稱呼它櫻桃樹。樹有小大,大的樹幹不超過雙手合抱的範圍,小的不超過一個手掌所握的範圍。花朵稀疏,好像日本芳野【譯者注:在日本長野縣內的松本市】一帶的櫻花樹,只是它花謝後葉子才長出來,與平常的櫻花品種並無差異。它的花蒂長而花瓣小,花的色澤濃艷好像海棠花,插在瓶裹,雖經過十幾天花朵仍然不凋謝。它的開花時節是在立春以前,有的比較早,有的比較晚,依次開放,到了驚蟄【譯者注:每個節氣有十五天,驚蟄的開始一般為每年國曆3/4 到3/7 之間】節氣的初期就結束了,大概是水土使它如此吧。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">今壬寅年【譯者注:1902年】二月十六日,我與同伴幾個人前往觀賞。當天氣候晴朗,和風輕輕扇著,陽光暖烘烘,出到城門外就看到郊野的景色豐沛,白菜、蘿蔔、豌豆之類的菜都開花了,秧尖已經變綠,羣蛙鳴叫相互應答,有如四、五月之交的景況。同伴中有人攜帶獵槍,一面走一面射擊小飛禽。道路轉入山間,數次遇到有魁武相貌巨大牛角而被牧養的水牛,牠們九隻、十隻成群聚集,看見我等來到,翹起頭來瞪視我們,表現出就要衝觸我們的態勢。山區的牛很少有看過日本人,由於不同的穿著形狀比較特殊,往往有被衝觸的擔憂,就自行繞過遠避。後來又涉過溪流,走過羊腸小路,來到一個小村莊,村莊的外圍都是山, 大屯山聳立在西邊,七星山峙立在東邊,竹仔山屏列在北邊,正中央有一個積停不流的水池,很像乾涸的湖,所以就有了「竹仔湖」的村名,茅屋八、九間,雞犬少,只是一個貧窮的小村莊罷了。七星山麓一帶有小丘陵,青翠的松樹、竹林與其他的樹木交錯在一起,而那些櫻花樹就散開點綴在當中。正逢花開的時節,從遠處觀賞,櫻花嫵媚美好的樣子彷彿浮在天上的紅霞,仔細看就看出千朵花與許多樹幹,它們簇擁白雲,映照紅日,雖然不可與平日所看到的櫻花來相比,但是在此時此地觀賞這種櫻花,幾幾乎有那種在窮山空谷突然看到故鄉人的感覺。獨獨可惜的是,這裡的櫻花樹僅僅有二、三十棵,而當地人往往砍伐它們後賣到市場,遊客也會攀折它們的樹枝,假如官方不加以禁止,將來恐怕會趨於滅亡吧。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我們在村莊的稍高處休息,砍了一些茅草,收集一些木頭來焚燃,燒烤所捕獲的禽類當下酒菜,又倒出酒囊的酒來彼此共飲,丘陵上的櫻花遙遙成現在那裡,嬌美的顏容好像在訕笑我們。當地有幾十人相攜前來觀看我們,認為我們很不同,我們也分給他們酒肉,有人感謝收下,有人害羞走開了,一幅樸實可愛的模樣。當中有稍微知道漢字的一個人,我用筆寫字告訴他說:「櫻花是天下有名的花卉,不要砍伐或攀折,謹慎地維護它,把它當成此一土地所生產的珍品才對。」這個人 欣悅之餘還微微點頭,似乎有了一些些的理解。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">提到臺灣的開闢,實在是由我日本浪遊的人士最早開始的,至於鄭成功則是日本婦人所生的後代,據這樣來看,那麼櫻花生產於台灣本土,哪是偶然的事?現今的香魚臺灣人稱呼為「國姓魚」,傳言自鄭成功入臺之後才開始有的﹝見《淡水廳志》﹞,我不知道是否可信。然而我聽說一個地區的風俗習氣都是人為而開發出來的,風俗習氣一旦改變,動植物也就跟著改變了。如果是如此,那麼櫻花樹在這裡的生長,也應該是在我日本遊俠雄據臺灣的那時開始;或者是由鄭成功反清復明的時代開始。哎呀!當我觀賞此花就知道臺灣歸屬於日本是有緣故的啊!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">要到竹子湖的道路有兩條,一條是搭乘四輪臺車抵達士林,再由金包里孔道,經由草山左轉,繞過紗帽山東麓而抵達,這條路不很危險。另一條是由北投車站右轉,經過硫磺穴向左,沿著大屯山下來,這條路比較危險而近。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】這篇文章裡有幾點顯得很獨特:1.中村櫻溪提到120年前臺北的竹子湖一帶有櫻花,不過今天我們去竹子湖,已經看不到野生櫻花了;不過,文章似乎在預告這裡是一個很適合種花的地方,如今的竹子湖是花簇簇錦簇簇了。2.作者認為臺灣的開闢始於日本浪人,這種說法是不客觀的,只是當時來台的日本人一般的想法而已。正確地說,在航海時代的1660年,日本浪人、荷蘭人、漢人就都已經同時在台灣從事開闢工作。在人數上,由於熱蘭遮城的荷蘭人向對岸的漢人招工,在1660年左右漢人數量可能來到了3萬人,多於荷蘭人的2千人;至於剩下的日本人、朝鮮人、東南亞等各國來的移民,都是少數,大約在1千人左右,這才是實況。當時,日本浪人、荷蘭人、漢人也不是臺灣的主人,真正的主人是原住民,包括平埔族與高山族,不但住在臺灣的時間早,人數也可能高達10萬人,最少也有5萬人以上。3.這篇文章似乎暗示,櫻花是由日本浪人或鄭成功一批人由日本所帶來的,這種想像是浪漫的,需要有更多的佐證才能成立。4.文章也提到當時來台的漢學家與臺灣人在溝通佔有優勢,雖然語言不通,但是仍然可以用漢字來溝通。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈竹子湖觀櫻花記〉中村櫻溪原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">櫻花者,神州清淑之氣所磅礡鬱積而生也,故海外諸邦有此花者幾希。而臺疆特有之,豈以其風氣有所相通而然耶。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺北城之北五里,有竹仔湖庄,產櫻樹,土人呼曰櫻桃。其樹有小有大,大者不過拱,小者不盈把,其著花疎,似芳野之種,唯花謝而後葉生,與常品無異。其花跗長而瓣小,濃紅若海棠,插之瓶裹,閱十有餘日而猶榮。其開每始於立春前,有早有晚,以次互綻,至啟蟄初而畢,蓋水土而然也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">今茲壬寅二月十六日,與同侶數輩往觀焉。是日天晴,輕風扇和,暄日煖烘,出城門則野色藹然,菜菘蘿蔔豌豆之屬皆華,秧鍼抽青,蛙皷相答,如四五月之交。侶中有帶獵槍者,行打小禽,路入山間,數遇放牧水牛魁貌巨角,九十成群,見余輩之至,翹首瞪目,成將來觸之狀。山邑之牛,希見東人,異其衣帽形狀之殊也,往往有觸突之虞,輒迂避而過。涉溪流,踰羊腸,得一小村,環村皆山, 大屯聳其西,七星峙其東,竹仔山屏其北,中央有夸池,似湖之涸者,所以有竹仔湖之名,茅屋八九,雞犬蕭條,貧邑耳。七星山麓有一帶邱阜,翠松青竹與雜木相綺錯,而櫻樹散點於其間,花候方佳,自遠觀之,嫣然若紅霞之浮,視之夫千朵萬幹,簇白雲映紅旭者,雖不可同日而語,此土而觀此花,殆有窮山空谷見故人之想矣,獨惜櫻樹僅二、三十章,而土人伐採出鬻之市,遊人又有折枝者,苟不為之禁遏,恐將歸殘滅也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">就村中稍高處而休焉,誅茅茷集榾柮而焚之,炙所獲之禽為下物,傾瓢酒共飲,邱上櫻花遙呈,嬌如笑余輩。土人數十相攜來觀,以余輩為異也,與之酒肉,或拜而受之,或羞而逃,樸實可愛矣。中有稍知文字者,余筆示曰:「此花是天下名葩,勿伐勿折,謹護之以為此土之珍。」其人怡然而頷,似有所解者。 夫臺疆之闢,實由我浪遊之士,而鄭延平以我婦人之出,據以唱義,則櫻花之產於此土者,其豈偶然。今夫□【魚左桀右】魚臺人呼為國姓魚,傳言自鄭氏入臺始有之(見《淡水廳志》),余未知其信然否也。然吾聞風氣由人工而開,風氣之變,動植亦化。果然,此花之生,其亦在我遊士雄據之日歟!抑鄭氏唱義之時歟!嗟吁!余觀此花而知臺灣之歸神州有故矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">其路有二,鐵車抵士林,由金包里孔道,經草山左轉,遶紗帽山東麓而至者,不甚險。自北投車站右轉,過硫穴而左,沿大屯山下而行者, 險而邇。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【深夜小聽歌】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">當今陽明山竹子湖梯田與美麗的繡球花:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=K9_T1L-pO6Q&t=384s">https://www.youtube.com/watch?v=K9_T1L-pO6Q&t=384s</a></span></p>
中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈記釣魚〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-08-09:3917868:BlogPost:145972
2022-08-09T11:31:46.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈記釣魚〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈記釣魚〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我客居在臺灣,因為不是編制裡固定的官員,責任比較輕省,閒暇時的生活格調緩慢遷延,任意放縱,無拘無束。有時入山去採集蘭花,或在溪邊垂釣,把它們當成休閒娛樂。釣友大概就是某些人,山友也有某些人,我穿上草鞋與野外衣服,拿一支魚竿就瀟灑地到了各處,常常相互牽手出遊。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈記釣魚〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈記釣魚〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我客居在臺灣,因為不是編制裡固定的官員,責任比較輕省,閒暇時的生活格調緩慢遷延,任意放縱,無拘無束。有時入山去採集蘭花,或在溪邊垂釣,把它們當成休閒娛樂。釣友大概就是某些人,山友也有某些人,我穿上草鞋與野外衣服,拿一支魚竿就瀟灑地到了各處,常常相互牽手出遊。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">新店溪就是《淡水廳志》所稱的「青潭溪」,發源於噶瑪蘭的邊界山中,經過平林尾、屈尺等地,蜿蜓曲折。向西北流到艋舺再與淡水河會合一起,它經過古亭村的地方,與我住的寓所相近;向西望則是枋寮【譯者注:今臺北中和區枋寮里】,溪流的外形蜿蜒曲折,某些段落看不見,某些段落看得見;向東望則是拳頭山【譯者注:今臺北文山區的舊地名,山形遠看似拳頭而得名】清澈的流水波浪翻湧,遠從新店、景尾【譯者注:即是景美】流過來,注入了石壁潭【譯者注:在今天臺北的寶藏巖寺附近】,匯流成轉動的迴流,下游則彎彎曲曲,高高低低,有平沙舖底的地方,也有亂石堆疊的地方,水深處的河水碧綠,水急處則沖激的水沸白,尤其適合釣魚。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">溪裡的香魚喜愛吃飛蟲,釣魚的人就像鸛鳥站立在急湍中,用蚊頭鈎來釣它們。蚊頭鈎的製法是:使用彎勾的細針,裝上羽毛,用五彩顏色染色,再繫上白馬尾,連續不斷連結了七、八個,全部是一條長線,讓它浮在水上,用手拉著,等到所有鈎子都搖動時,看起來就像是許多的蜉蝣或蚊蠅,水中的魚就跳起來,吞食它們,裡面的玄機難以用語言說明,巧妙完全存乎釣魚者的手。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">假如三、四月的時候,南風已經颳起風,香魚開始生長,僅有兩、三寸,特別喜愛吃魚鈎。等到連續大雨後放晴,熱氣就逐漸旺盛,雖然沒有綠樹翠竹的遮蔭,但是憑著水與風滲透衣服,身心就爽快起來,足以消掉溽潮溼悶熱所帶來的痛苦。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">不久,秋風刷洗天地,大氣一下子顯得空靈深遠起來,四周圍的山脈好像被擦拭過一樣。溪流兩岸的芒花,盛大有如舖陳的白雪。正當這個時候,秋天的溪水漲起來,溪裡的魚兒漸漸肥美,拉上的釣竿顯得更重了。至於冬至過後,立春隨著到來,郊野就是一片芳草萋萋,油菜花開成一片金黃色,這時楊柳的花絮轉成白色,桃花落在暖暖的水流裡,游魚翻躍在河邊。此時,手上把著釣竿 往往一次就釣上兩、三尾。臺灣的冬季不明顯,溪裡的魚兒不會潛藏起來,所以常常上鉤,這就是一年中的大概情形。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">有時我們也會在急湍的地方高舉釣竿,來到深潭,或者沿著水邊向前行,涉過水中的沙石,追逐振翅飛走的白鷺鷥,跟隨悠閒的沙鷗,優游了老半天,所有的事情都捨棄了,胸中一片開闊,頓悟了古人把心緒寄託在釣魚裡的高妙道理。等到日暮時收起釣線,郊野景色轉向青蒼,月亮已經由東山浮升上來,一面走一面吟起短詩,心情悠然暢快。釣友一旦碰面,就彼此拿出所釣到的魚兒給對方看看。回來寓所,煮好晚餐,備辦一壺酒後,歡欣地吃了一頓飽;再斟滿幾杯酒喝著,大家終於都醉倒了,不再記起自己是偏僻地方孤獨的旅人了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">我來臺灣,所以能戰勝瘴癘之氣,遠離疾病,免於無聊憔悴的禍患,使身體日益強健,當然不全是因為有這件樂事所導致,卻是不可以沒有這件事的記載,所以特別把一番經驗寫下來。至於採集蘭花的遊歷,那就更有一番的敘述了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】這篇文章書寫了在新店溪釣香魚的經驗。臺北新店溪在日治時期盛產香魚,產量高過鰻魚、鯉魚的5倍、30倍以上,是非常重要的一種魚類。由於這種魚身上有一種果香,身價很高,故名香魚。中村櫻溪的這篇文章寫得好,寫實的筆法把新店溪的四季風景描寫得栩栩如生,不愧是大師手筆。不過,釣香魚的方法有很多種,他在文章理所寫的方法叫做「飛蠅釣」。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈記釣魚〉中村櫻溪原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">余客於臺疆,官散責輕,暇則施施漫漫, 縱心任意,靡所抅束,採蘭於山,釣鮮於溪,以為娛樂。溪友則有某某,山友則有某某,草鞋野服,一竿飄然,時相拉而遊焉。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">新店川淡志所稱青潭溪者也。發源於蘭界山中,經平林尾屈尺等處,蜿蜓曲折,西北流至艋舺而合淡水,而其過古亭村處,與余寓相近,西望枋寮,溪勢邐逶,或隱或見,東盻拳頭山,清流混混,遠自新店、景尾來,注石壁潭,交流成渦,其下屈曲高低,沙平石亂,深者湛碧, 激者沸白,尤宜于釣魚。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">溪鰮喜食飛蟲,釣者鸛立湍中,用蚊頭鈎鈎之。其製,勾細鍼,裝以羽毛,五采染之,繫以白馬尾,累累連結七八箇,總以一長絲,浮水上而牽之,眾鈎皆搖,若蜉蝣若蚊蠅,游魚躍而吞之,其機難得而言,妙存于其人矣。 若乃三四月之際,薰風已至,香魚始生,尤喜餔鈎。其及霖雨新霽,祝融漸旺,雖綠樹翠竹之陰,而水風透衣,身心爽然,亦足以消溽暑蒸炎之苦矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">既而商颷一刷,灝氣寥郭,四山如拭。兩岸爐花,浩然鋪白雪。當是時也,秋水方漲,溪鱗漸肥,上竿者更重,及南至既過,立春後至,芳草萋萋,菜金連黃,柳絮翻白,桃花水煖,游鱗躍灘,則一竿 併獲兩三尾。臺疆無冬令,溪魚不潛蟄,故常上鉤,此一歲中之大較也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">時或揭急湍,臨深潭,或沿涯而行,涉沙踰石,追振鷺,隨閑鷗,優游半日,百事皆遺,胸中曠然,悟古人託興釣魚之妙也。其及日暮收綸也,野色蒼然,月出東山,行吟小詩,心悠意暢,邂逅溪友,出所獲相示。還至寓舍,則晚餐已熟,壺酒方具,欣然一飽,滿酌數杯,玉山自頹,不復知其身之為窮裔孤客也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">余之來此,勝瘴癘、遠疾病,免於無寥憔悴之患,而軀益健者,非以有此樂耶!是不可無以記,故特記之。採蘭之遊,則更有述焉。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【深夜小聽歌】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">釣香魚的方法應該有很多種,卻始終找不到中村櫻溪所說的特殊釣香魚方法的影片,底下這個「泳釣香魚」的方法也不是,不過影片值得看一看:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=0dTA1AeynNk">https://www.youtube.com/watch?v=0dTA1AeynNk</a></span></p>
<p> </p>
中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈記採蘭〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-08-09:3917868:BlogPost:145969
2022-08-09T11:00:00.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈記採蘭〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈記採蘭〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣生產許多蘭花,有數十種。他們不必生長在深山幽谷裡,到處的山林都有,不過奇異的品種,並不容易能多得到。臺灣總督府國語學校裡也有許多養蘭的人,當中士林分校主事本田君尤其深愛蘭花,他能鑑識種種品類,所栽培的有數十種,卻還常進入山中,穿行在林木裡,採集不停。我與他有採集蘭花的約定,本月十一日,我與同僚渥美去拜訪他。本田及他的同僚渡邊壽當嚮導,府源都筑這個人也與我們同行,就相偕登上北邊的高山了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈記採蘭〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈記採蘭〉白話翻譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣生產許多蘭花,有數十種。他們不必生長在深山幽谷裡,到處的山林都有,不過奇異的品種,並不容易能多得到。臺灣總督府國語學校裡也有許多養蘭的人,當中士林分校主事本田君尤其深愛蘭花,他能鑑識種種品類,所栽培的有數十種,卻還常進入山中,穿行在林木裡,採集不停。我與他有採集蘭花的約定,本月十一日,我與同僚渥美去拜訪他。本田及他的同僚渡邊壽當嚮導,府源都筑這個人也與我們同行,就相偕登上北邊的高山了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">這座山屬於草山【譯者注:陽明山,原名草山,因盛產茅草而得名,位於臺北市區的正北方】的範圍,小徑如同蛇狀,樹木陰森蓊鬱,巨大的石頭與堆累的石子眾多,澗水好像彈奏的琴聲,鳥兒在樹上樹下鳴叫,使我們稍稍有了遠離塵境的感覺。忽然間聽到谷底有聲音,彷彿用木塊敲擊木板的聲音,吃驚去看,就看到有一個少女靠近河邊洗濯衣物。上頭有人居住,老翁見到我們就用碗盛水出來給我們喝,旁邊有雞狗在玩耍,兒童溫馴聽話,顯得純樸可愛。又攀登十餘町,有一片松樹林,茅草芒花阻塞道路,荊棘叢生,就砍除它們前進,大家如同鹿兔進入樹叢中,彼此相隔有幾十步,只聽見落葉的聲響卻不看見彼此身影,唯恐脫隊,常常出聲彼此呼喚。在草叢樹根處,常常見到蘭花,都是平凡的種類,不看它們就走過去了,又登上三、四町,松樹林走完了,來到山巔上,向南就看到臺北原野,悠遠地都在一瞥之中。向北望則是大屯山、七星山諸峰,風光鮮明有如倪瓚與黃公望的山水畫,本田君指著一處有松樹的峰頭說:「有請大家更深入去那裡找一找。」大家都應答說:「好的!」。就由北邊走下來,走到金包里孔道,這條要道是匪首簡大獅投降後,率領他的徒眾開闢的。時間來到了正午,明麗的日光溫和,春草舖展如同一片地氊,楊柳生出了黃色的樹芽,處處都可看到桃花,就像是清明時節,當中有楓葉染紅景色,也算是奇景了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">由孔道向北走十餘町,走到紗帽山東麓,向右穿行過竹叢再往上走,看到一間茅屋,我們就走進裡面休息。這間茅屋居室簡陋,主人叫做賴水生,約略聽得懂日語,就殷勤迎接我們,煮茶給大家喝。之後又向上走入松樹林裡,本田君的收獲特別突出,有細葉長得繁密,類似大家所說的翡翠蘭。我也見到一大株的獻歲蘭靠著松根長在那裡,俗稱為拜歲蘭,它的葉子又長又闊,花朵赤黃略黑,在除夕時開始開花,很有香氣。臺灣山區有許多這種蘭花,一般人不太珍愛它,但是像這麼大株,是很罕見的!本田君說:「這也算是可以珍愛的蘭花。何不採回去?」我怕它過於重大,難以攜帶。渡邊年紀特別輕,願意為我擔著它回家,它的葉子大概有二百多片,摘掉枯殘的七十多片,剩下一百三十多片,除去污垢,洗掉塵埃,發出充沛的光澤,把它植入巨型的盆子裡,滿是綠葉地矗立起來,枝葉交錯成一種風姿,根部雖然稍為損傷,卻不至於有害生命,將會慢慢透過培養而得到補償。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">這大概是因為我所喜歡的東西不在於稀有的品類,而在於平常的種類。或許也不在於平常的種類,而在於喜歡它能經過一年就大株起來而多有香氣,假若能保有它培養它,或許終有一天會長成蓊鬱茂盛的美態,發出芬芳的香氣。我因此姑且記錄下遊歷、觀賞、採收的大概情況用來自娛。這一年是明治三十五年【譯者注:1902年】壬寅年孟月【譯者注:農曆四月】。所採獲獻歲蘭花的地名叫做山豬湖。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】台灣蘭花的人工培育發展歷史可以分成日治時代及戰後兩個階段。2005年左右,已經邁入了培植的成熟期多年,蘭花外銷數量來到了4000萬株以上的數量,深具國際競爭力,無論是蝴蝶蘭、嘉德利亞蘭、文心蘭等都曾經享譽國際,早有「蘭花王國」的美譽。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">在日治初期,熱愛臺灣蘭花就已經變成一種風潮,慢慢遍及各地。臺北的愛蘭之 士常約 10人一隊,利用假日進入大屯山、紗帽山、七星山、草山,冒險採集所謂「稀代逸品」的蘭花,數年間幾乎採集殆盡,乃轉至景尾 ﹝今景美﹞、坪林尾﹝今坪林﹞的山中採集,受到嚴厲的批評。1910年代各地已興起養蘭風氣,除了追求時髦的人之外,熱心的愛蘭家無不熱衷於珍貴品種的栽培與觀賞。在臺灣、中國、日本蘭中,臺灣蘭最受喜愛,而有所謂「天下一品」之稱,尤其像是獻歲蘭﹝報歲蘭﹞、素心蘭之盆栽常壯觀地擺置於大門口或客廳桌上。蘭花價格十分昂貴,1910年代上等蘭每株100─500 圓,中等蘭每株10─100圓,一般每株亦需 5─50 圓,當時月薪不過1、20圓的薪水階級們根本買不起如此高價的珍品,日本國內的愛蘭家在驚嘆之餘無不想爭相一睹。到了1935年 4 月27 日全臺愛蘭之士約500人成立「全臺灣蘭蕙會」,推舉臺北市會議員貝山好美為會長,選出理事 27人,設臺北、臺中、嘉義、臺南、高雄、花蓮港五個支部,發行《臺灣蘭蕙誌》作為愛蘭之士的交流園地,致力於推廣臺灣蘭花的栽培,那就更是風潮滾滾了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※上述資料來自:吳文星著:〈日治時期蘭之栽培與花藝之推廣〉一文:<a href="https://l.facebook.com/l.php?u=https%3A%2F%2Fwwwacc.ntl.edu.tw%2Fpublic%2FAttachment%2F43279515025.pdf%3Ffbclid%3DIwAR3Yj7YCCYEBlK2xjzoET3aCQ-sHFRBmgoZE5QeW6FTtxWZfAaL1xoeiDv4&h=AT1mkzxyRmb_E3EuHHiJFcuGqLj8YW0TzVPI27RyOZnb5KKXKzr4jOixgin8AM1QCZHQmYshkaSOpmJ1HFmP3ewOrQwzrtIe13Ts9PP8Wi2fJxlSn7bGoqDNCTKfGtKp&__tn__=-UK-R&c%5b0%5d=AT0AKuGSN6qaeri2F0MCI3tkZNpOXF7Mt5LwgDO32wkCP7EwA-mE_T-TDsfXhs9BQbNaNR-L8ego5Ldn6NyOmUgM6s-xNu4TWq5gVy9dfas5hFOxQ9bn1q36C9Vko9Zct1Ixw1j8o147kTfgdIRFp1RhE2n-qD2cUZCsFs02nhJmNhrXPGMCpA">https://wwwacc.ntl.edu.tw/public/Attachment/43279515025.pdf</a></span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">其實,臺灣地處亞熱帶,陽光充足、溼度高,適合各類蘭花生長。120年前,中村櫻溪流寓臺北,也就注意到草山﹝陽明山﹞5、6百公尺的地方處處都有野生蘭花,並不一定要到深山幽谷才有,他也跟隨一些養蘭的人去採集蘭花,這已經過早提示了臺灣正是培養蘭花最好的環境。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈記採蘭〉中村櫻溪原文言文</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺疆多蘭,其種以數十,其生也不必深山幽谷,到處山林皆有之,然至奇種異品,則不易多得。我國語學校亦多養蘭者,而士林屬校主事本田君尤深愛之,鑑識品彙,所栽培數十種,猶且入山穿林,採集不已。余與君有採集之約,月之十有一日,與寮友渥美某往訪焉。君暨其寮渡邊壽以為導,府源都筑某亦與俱,登于北山。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">山屬草山,細徑如蛇,樹木陰鬱,巨石磊砢,澗水琴鳴,鳥聲上下,稍遠塵境,忽聞谷底有聲,剝剝如擊壤,驚而瞰之,則一少女臨流濯衣也。其上有人居,老翁盛水碗出焉,雞犬嬉嬉,童幼馴人,純樸可愛矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">登攀十餘町有松林,茅蘆塞路,荊棘叢雜,乃排而入,鹿行兔進,相隔數十步,唯聞策策之響而不見影,恐失群也,時揚聲以相喚應。草際樹根,往往見蘭,凡種耳,不顧而過,又登三四町,林盡而至巔,南顧臺北之野,渺然盡於一望中。北仰大屯山七星諸峰,風光明鮮如倪黃書畫,本田君指一松峰曰:請更探於彼;僉曰:諾哉。即北降,出於金包里孔道,匪揆簡大獅投化時,所率其徒而闢也,時方停午,麗日和煦,春草舖氊,楊柳黃萠,處處見桃花,如清明之後,而間有楓葉染紅,亦奇矣。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">由孔道北行十餘町,出於紗帽山東麓,右穿竹叢而登,有一茅屋,就憩焉。竹柱薦壁環堵蕭然,主人曰賴水生,略解邦語,殷勤迎接,煮茶而飲。又登入松林,本田君獲尤奇,細葉葳蕤,似所謂翡翠蘭者。余見一大株獻歲蘭倚松根而生,俗乎拜歲者,其葉長廣,花赤黃而黑,以除歲始開,多芳氣,此種臺山所多有,人不甚珍,然株大如此者,所希見也!本田君曰:「亦足珍矣。盍採去?」余病其重大難攜也。渡邊年尤少,為余擔而返,其葉凡二百有奇,摘去其枯殘者七十有奇,存一百三十有奇,除污垢洗塵埃,光澤油然,植以巨盆,綠葉矗立,參錯成姿,根雖稍傷,不害生氣,將漸培而補之也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">抑余之所愛不在異物,而在常品。不在常品,而在其能閱歲株大而多芳氣,若能保而養之,庶幾乎他日將有成鬱茂之美,而發苾芬之香。姑記其遊觀採收之概以自娛焉。是歲明治三十五年壬寅孟月也。其所獲之地名山豬湖。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【深夜小聽歌】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣曾經是蘭花的王國,</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">野生蘭花處處生長!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">請看美好的影片:</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈陳雅琳帶您探索蘭花王國〉!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=F2ZjWPPx23Y&t=1759s&fbclid=IwAR0pG5G50B8x8WqnL6dOA_IQwBOZ9aNZP_LuudU8AYjvEM1uHorPZntcPG4">https://www.youtube.com/watch?v=F2ZjWPPx23Y&t=1759s</a></span></p>
<p> </p>
中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈移臺灣遊寓詩人文〉
tag:twnelclub.ning.com,2022-08-01:3917868:BlogPost:146333
2022-08-01T02:00:00.000Z
宋澤萊
http://twnelclub.ning.com/profile/songzelai
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈移臺灣遊寓詩人文〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈移臺灣遊寓詩人文〉白話翻譯<br></br> 我等為文謹告在臺灣遊寓的詩人與文士。我們能在生時遭逢聖明君主治國的好運,遠來海外地區,踏上前人未曾踏過的境域,看見前人未曾看見的景物,上天給予諸位先生的,難道只是一種偶然嗎?大概來說應該是上天有意要各位發現該地區山川的美,宣揚該地區景物的神奇,歌讚該地區風氣習俗的特異,用來顯露該地區未被顯露的特殊性,假如你們不揮動巨大的墨筆,創作出眾的文章,也不傾吐鮮明的心意,陳述美麗的想法讓大家知道,豈不是違背了天意嗎?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●…</span></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈移臺灣遊寓詩人文〉</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">◎宋澤萊譯</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈移臺灣遊寓詩人文〉白話翻譯<br/> 我等為文謹告在臺灣遊寓的詩人與文士。我們能在生時遭逢聖明君主治國的好運,遠來海外地區,踏上前人未曾踏過的境域,看見前人未曾看見的景物,上天給予諸位先生的,難道只是一種偶然嗎?大概來說應該是上天有意要各位發現該地區山川的美,宣揚該地區景物的神奇,歌讚該地區風氣習俗的特異,用來顯露該地區未被顯露的特殊性,假如你們不揮動巨大的墨筆,創作出眾的文章,也不傾吐鮮明的心意,陳述美麗的想法讓大家知道,豈不是違背了天意嗎?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">回看古代的《山海經》、《詩經》的〈國風〉篇章、《楚辭》、邊塞詩、《水經注》、《括地誌》之類的書詩,都敘述了異地的山川,歌頌異地的習俗,使得後來的人得以考證該地區的地理與人情風俗。像韓昌黎寫潮州;栁宗元寫柳州,也都是藉著該地區水土的不同、風氣的差異,來寫出他們的文章。杜甫則寄託他的感慨於四川的山川創作之中;李白展現他的才華描寫偏僻的越南;白居易則用《秦中吟十首》來書寫現實的秦中地區,感慨更為深刻;蘇軾也寫作被貶謫到海南島的詩文,更加能叫人看見他心中鬱積的不平之氣。從這樣看來,雖然古代名賢大家,並不是故意到異地去觀看異物,而是不得已去了以後,能發揮他們的奇想,讓人看見他們奇特的才能罷了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣隸屬清國二百年,文學作品包括有夏之芳的詩集《瀛壖百詠》;孫元衡的詩作《赤嵌集》;陳夢林所編的《諸羅縣志》、《遊台詩》、《台灣後遊草》;郁永河的散文集《裨海紀遊》,還有諸羅縣令季麒光所創辦的《東吟社》的眾詩人詩作。遊寓來臺灣的文士,歌詠臺灣、敘述臺灣,每個世代並不缺乏人,府、縣志冊所記載的,已經相當可觀了。歸入日本皇土初期,帶著文筆來臺遊歷的人很多,或者把來台當成去官後的消遣,或者是把來台當成一時意氣風發的寄興,例如就有玉山吟社的勃然興起,一時之間號稱昌隆。近來幾年,時局屢屢發生變化,新陳代謝無常,在擾嚷不安中,漸漸衰落,雖然有後起的人繼承,但是若要與昔日相比,何等疲勞不振,我等不禁替諸位先生惋惜了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">提到今天臺灣的物產,包括檳榔、椰子;榕樹、芒果樹這類大樹;林投、相思樹、仙丹花之類,都是樹木的特異品種,卻從未有人去歌詠詠它們。月桃樹、龍舌蘭,通草、紅竹,美人蕉、獻歲蘭,迎年菊,是草本植物中的特異品種,也是沒有人去歌詠詠它們。龍眼、鳳梨、芭蕉、金橘,橄欖、荔枝之類,水果中的特異品種,還是沒有人去歌詠它們。練雀、烏嘴畢仔,烏鶖、白頭翁,金鳩、□〔赤鳥〕鸛,水牛、石虎,□【上鹿下酉】、鹿,禽獸中的特異品種,也是沒有人去書寫它們。白帶魚、烏毛魚、塗魠魚、麻虱目、鯨魚、寄居沙灘的鬼蟹、青竹絲蛇、夜裡鳴叫的守宮,能螫人皮膚的小黑蚊、蝨子,上述的魚蟲也是特異的品種,然而能舉出他們的人很少。在臺灣蜻蜓恆常飛舞,蚊蟲災害常常發生,蟋蟀在春季啼叫,桃李在冬天開花,春草生於秋天,樹葉夏天凋落,番薯開花,稻米一年三熟,木犀花四季都散發香味,這是氣候的特異所導致,然而知道這種現象的人很少。大甲的草蓆、安平的魚苗、鳳梨纖維製成的布、烏龍茶、鹿皮、蔗糖、樟腦等也是產物中的特異品種,然而知道這種知識的人也很少。臺灣的婚姻、葬祭、飲食、衣服、賓主之間的交際,則是風俗習慣中的特異品種。元宵節張燈結綵、清明掃墓、端午節鬪龍、燃放爆竹、焚燒金紙,則又是臺灣習俗的特異品種。辮髮剃去前額、叫人扛著輿轎代步、跨躍火龍去邪、吃鴉片烟、燒掉字紙、吹笛騎牛、大馬路趕著豬豚、拿著長竿趕鴨;以及在頭上插著鮮花、耳朵上佩戴著珠串、纏足女子穿著三寸小鞋輕移蓮步、沿著溪流洗衣等,這又是風俗中的特異品種。有紅瓦蓋的屋宇,有彩上紅綠顏色的房子,有畫棟雕梁的的大房屋,有寫上對聯的楹柱,有題刻文字的門楣,有茅草竹子房屋,有竹柱撐起茅草為壁的房子,這是臺灣居處的特異品種。至於有些人鑿去上頷副門齒、裸著身子打著赤腳、崇尚獵取人頭、寶愛髑髏頭,則更是奇特異的品種。臺灣高山則有新高山、祐武山、雪山、傀儡山、崇爻山、大屯山的巍峨高拔,溪水則有濁水溪、淡水河、大甲溪、大安溪、大肚溪等等;更何況臺灣四面環海,有許多港灣沙灘,都是天然勝景。至於赤嵌老城、東寧舊府,曾被荷蘭佔據過、延平郡王統治過,那裡的古蹟雜陳,乃是有名的奇特地區,數都數不完。在臺灣,凡是眼睛所看到,耳朵所聽到,沒有不令人感到奇特的,這些豈不是絕好的詩歌材料嗎?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">提到實行法政、預防盜匪、鋪設鐵路、振興物產、建立學校、施行教化、<em>鞏固城防、提防災害</em>,使這裡的生民能受到恩澤,這是文武百官的責任。至於發現臺灣的山川美麗、宣揚景物的奇特、歌頌風俗習慣的特異,用來顯露未曾被顯露的,乃是詩人、文士的責任。百官的任命來自於人,詩人、文士的職責來自於天。來自人任命的人,自有他的職責;受命於天的人,那不就是諸位先生了嗎?諸位先生帶著鮮明的心意,陳述美麗的想法,吟誦珠玉般的字句,壓倒了元稹、李白,在文壇上自認毫不輸人,運用詞藻的手法,大概已經達到均衡對稱、極為恰當的地步。然而你們所歌詠的內容,大抵都是日本內地的景物,只是一種內地的趣味罷了。比如說臺灣的梅花本來就不順應季節開放,然而到了新年時,你們眾人的詩篇,沒有不書寫梅花的。臺灣很少杜鵑,然而到了描寫初夏的景色時,在望鄉的篇章中,沒有不提到杜鵑的。臺灣並沒有真正的候鳥,然而逢到晚秋的詩篇,往往有人提及大雁。臺灣本無明顯的冬天,然而歲末的作品,大多談到寒冷。凡是這類的作品,不只是一兩篇而已。至於書寫實景、吟詠實物的作品,可說寥寥無幾了。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">哎呀!上天給於諸位先生這麼好的眼前詩文材料,你們竟然空自局限在自己的天地裡,專寫那些陳腐的事情,並沒有運用現實的題材來發揮,這不是離去了上天的賞賜嗎?諸位先生何不自我省察與自我勉勵。我等雖然不敏,敢請與諸位先生都來從事於描寫臺灣實情的寫作。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【譯者評論】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">先談戰後流寓來台的外省人作家:戰後,首批流寓來台的外省人作家很少有人寫作臺灣風情的作品,甚至終身都在寫他們的祖國,並樂此不疲,這些作品與臺灣現實毫無關聯,缺乏臺灣現實基礎,恐怕那時他的祖國故鄉也已經不是他所寫的樣貌。此種作品無法找到現實的對應,純粹為自己而寫,局限在一己的幻想裡,實在是太過於虛無,多寫也毫無益處。日治初期,一樣有大批日本漢文作家流寓來臺,大部分也不寫臺灣風情,作品老是反映他們的日本故鄉,這樣就失去來台的目的。其實,這些流域在臺灣的中國、日本作家,他們如果覺得祖國那麼好,那又何必來臺灣,並沒有人強迫他們非來不可;即使被強迫也可以透過種種管道,回到他們的故鄉,又何必待在臺灣苦苦寫祖國的風情。說開來,不過是懶惰,不願意探詢新事物罷了!中村櫻溪因此寫了這篇移文【譯者注:沒有官方階位高低差別的平行性發文,不是命令】,警告了這些日本流寓作家,希望他們能調轉筆墨,用來描寫臺灣。這篇文章言之有理,四平八穩,鏗鏘有力,隱隱約約讓人看出中村櫻溪的決心與胸懷,他似乎已經把台灣看成是自己的寫作的唯一對象,並為此付出了巨大的心力,讓自己更加努力探詢臺灣。他的努力與深度比較戰後首批的外省人文學作家,沒有一個人能趕得上他。可惜,他只在臺灣待了9年,之後他被總督府的政策所壓迫,離開臺灣了!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">※</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">〈移臺灣遊寓詩人文〉中村櫻溪原文言文<br/> 移告臺灣猶寓詩人文士,生遇聖明之運,遠處海瀛之域,履前人未蹈之境,覩前人未觀之景物,天之所以與諸公者,豈偶然哉。蓋將欲使發其山川之美,揚其景物之奇,歌其風氣習俗之異,以顯其未顯者也,苟不揮巨翰,灑椽筆,吐錦心,披繡膓以對,無乃悖天意乎?</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">顧夫山海之經,國風之什,楚辭、塞歌、水經、括地之屬,皆敘其山川,歌其習俗,故後人得因以考其地理人情風俗。昌黎之於潮,儀曹之於柳,亦皆假其水土之變,風氣之異,以發其藻。杜陵寓慨於蜀山川,太白展才於夜郎,香山吟秦中而感其感加深,玉局有海外文字,而益見其胸中磊塊。由是觀之,雖古名賢大家,非履異境而觀異物,寧能發其奇思,而見其異才哉。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣隸清國二百年,有瀛壖之詠,有赤崁之集,有遊臺之編,有裨海之紀,有東吟之社,遊寓文士,歌詠敘述,世不乏人,府縣志冊所載,蔚乎可觀矣。歸皇土之初,載筆來遊者甚蕃,或官餘遣懷,或橫槊寓興,有玉山吟社,勃焉而興,一時號為隆昌。爾來數年,風雲屢變,代謝糜常,颯然蕭然,寖就陵遲,雖有嗣而起者,視之前日,何其萎苶不振也,吾儕竊為諸公惜之。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">今夫檳榔椰子,榕檨豫章,林投相思仙丹之屬,木之異也,而未有詠之者。月桃龍舌,通草紅竹,美人之蕉,獻歲之蘭,迎年之菊,草之異也,而未有歌之者。龍眼鳳梨,甘蕉金橘,橄欖來荔枝之屬,果之異也,而未有賦之者。練雀番蓽,烏鶖白頭,金鳩□〔赤鳥〕鸛,水牛石虎,□【上鹿下酉】鹿之屬,禽獸之異也,而未有言之者。白帶烏毛,塗魠麻虱,海翁鬼蟹,寄居之蟲,青竹之絲,蝘蜓夜鳴,沒子目虱螫膚,蟲魚之異也,而舉知者幾稀矣。蜻蜓常舞,蚊害無時,蟋蟀春啼,桃李冬華,春草秋生,木葉夏落,番薯著花,年穀三熟,木犀四時香,風氣之異也,而知者幾稀矣。大甲之蓆,安平之鮞,黃梨之布,烏龍之茶,鹿皮蔗糖樟腦之屬,物產之異也,而稱知者幾稀矣。婚姻葬祭,飲食衣服,賓主交際,則其習異矣。二元張燈,清明上墓,端午鬪龍,燃爆竹焚金紙,則其習異矣。辮髮剃顱,坐籃輿跨火龍,喫鴉烟火字紙,牧豎騎牛,康衢畜豚,執長竿以牧群鴨,暨簪生花垂耳璫,弓鞋蓮步,沿水浣濯,則其俗異也矣。赤瓦之屋,丹碧之飾,畫棟雕梁,楹聯壁額,蓬蓋□【上竹下賓】戶,竹柱蓆壁,則其居處異矣。至若黥面缺齒,裸身赤腳,崇殺馘寶髑髏,則更奇異矣。山則有新高、祐武、雪山、傀儡、崇爻、大遯之巍峨,水則有濁水、淡水、大甲、大安、大肚諸溪,況四面環海,港灣岸沙,勝景天成。若夫赤崁故城,東寧舊府,延平所治,荷蘭所據,古蹤陳迹,名境奇區,指不勝屈。目之所擊,耳之所觸,莫往而不奇,此豈不絕好詩料乎哉。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">夫布法政警盜匪,舍鐵路興物產,建學施教,固圉虞患,使斯民被聖名之澤者,文武庶官之任也。發山川之美,揚景物之其,歌風俗習俗之異,以顯其未顯者,詩人文士之責也。庶官之任命於人,詩人文士之責受於天,命於人者,自有其職,受於天者,則非諸公乎。諸公抱錦心懷繡膓,咳唾珠璣,壓倒元白,自負不卑,其於詞藻,蓋已彬彬矣。然其所賦詠,大率內地景物,而內地風趣爾。臺江梅花不以時開矣,然而新年諸什,莫不言梅花。臺疆少杜宇矣,然而初夏之景,望鄉之篇,莫不言鵑。臺疆無陽鳥,然而暮秋之詩,往往有言雁者。臺疆無冬令矣,然而歲晚之作,多言寒者。凡如此之類,不一而足。其至於賦實景詠實物者,寥寥無見何也。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">●</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">嗟夫!天與諸公以此良才佳料,而徒拘抅焉。列腐敘陳,無所運用而發揚,其不亦棄天者乎?諸公何不自省而自奮。吾儕雖不敏,請與諸公俱從事於斯。</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">【深夜小聽歌】</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;">臺灣美麗的空拍!</span></p>
<p><span style="font-size: 12pt;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=HMi_MN5QOKo&t=1892s">https://www.youtube.com/watch?v=HMi_MN5QOKo&t=1892s</a></span></p>