台文戰線聯盟

中村櫻溪《涉濤續集》文章13篇全部翻譯完畢!

【題目】中村櫻溪《涉濤續集》文章13篇全部翻譯完畢!

──對中村櫻溪文章有興趣的朋友,請隨時到《台文戰線聯盟部落格》按「主頁」逐篇點閱!

◎宋澤萊

筆者已經譯完《涉濤續集》。目前續譯《涉濤三集》共17篇文章,由於文章都屬短文,估計也很快可以譯完。中村櫻溪的主要著作就是《涉濤集》、《涉濤續集》、《涉濤三集》共三本書,看了這三本書的翻譯,對於中村櫻溪與他周邊的日人漢文家就有一個初步認識了。

中村櫻溪是一個對「自己能成為留名後世的作家」有高度夢想的人,他的這種自許相當令筆者感動。筆者始終覺得這種夢是天下所有作家共同的夢,也因此能支撐所有作家持續寫下去的原因。雖然也許到最後,他還是被大家所遺忘;不過有夢最美,這也是他能留下這麼多美文的原因。筆者的翻譯不過是略為圓一圓他的美夢而已。

另外是他的散文一絲不苟,字字斟酌,能來到了極為明澈、乾淨的地步,相當體現了日本人那事事精雕細琢的專業精神,令人佩服。既然他能夠那麼愛惜自己的筆墨,那麼筆者也能跟隨他,而把他寫的每個字都翻譯清楚,這樣筆者也學到了他的專業精神──絕不忽視自己寫出的任何一個字。

筆者的翻譯不僅是對他人有用,對自己也很受用!

底下是《涉濤續集》13篇的目錄,譯文都已經PO在《台文戰線部落格》裡了,歡迎點閱:

1序﹝館森鴻﹞

2石壁潭賦並序

3竹子湖觀櫻花記

4記釣魚

5記採蘭

6登大屯山記

7送盧葆銘秀才序

8上兒玉總督乞留用籾山逸也書

9題江瀕軒八勝圖

10題原田春境所藏兼延刀詠詩帖

11菅公傳﹝一千年大祭書獻﹞

12甘藷先生傳

13移臺灣遊寓詩人文

http://twnelclub.ning.com/profiles/blogs/3917868:BlogPost:146258

 

檢視次數: 98

意見

您必須是成員才能發表評論!

加入 台文戰線聯盟

© 2024   Created by 胡長松.   管理小組

成員徽章  |  報告問題  |  服務條款