台文戰線聯盟


阮的筆是槍
彈槍毋是因為殘忍

阮的筆是刀
收刀毋是因為軟弱

阮的筆是船桅
佇受威脅的夜海指對
向望的星
聽候風khau來的時
撐開飽腹的船帆
彼,是阮堅持
的力度

阮的筆是翼
歡喜抑悲傷
攏tshuā阮飛轉去
無槍聲嘛無刀影
溫暖恬靜的田園故鄉


Our Pens Are Being Wings
/Tiong-siong Oo

Our pens are being a gun
To fire is not due to cruelty

Our pens are being a knife
To sheathe is not due to weakness

Our pens are being a mast
On the night sea with threats
To point up to the star of wish
And as the wind blows
To make full sail
So that, it is being the power of
Our insisting

Our pens are being wings
Joy or sorrow whenever we meet
They lead us and fly back
To our warm restful homeland
With not any a gun or a knife



2010.1.18

檢視次數: 78

陳金順在8:48pm對2010 一月 18的評論
我有同感
王立信在10:18pm對2010 一月 18的評論
晟貼阮心兮描寫.特別係尾段。

意見

您必須是成員才能發表評論!

加入 台文戰線聯盟

© 2019   Created by 胡長松.   管理小組

成員徽章  |  報告問題  |  服務條款