小說家黃春明日前在台南演講遭嗆,這幾天成為焦點。昨天他參加「九彎十八拐─悅聽文學」活動,幽默形容「怒火就像一朵燦爛的紅花,我前幾天開了一朵。」他還開原住民作家孫大川玩笑說,文章寫得很好,但用中文寫作,「跟我一樣可恥」。
「九彎十八拐—悅聽文學」活動,昨天下午同步在距離八公里的國立宜蘭高中和羅東高中舉行,黃春明和知名詩人余光中、原委會主委孫大川、作家陳若曦、醫生作家賴其萬等文學界大咖接棒趕場,為兩校師生朗誦自己的作品。
黃春明出席宜蘭高中那場時,舉他廿四日在成大演講,被該校台文系副教授蔣為文舉「可恥」海報抗議事件,先幽原民會主委孫大川一默,他說,孫大川留學英國,文章寫得不錯,但身為原住民,卻用中文寫作,「跟我一樣的可恥」,他笑著說「接下來,要拿布條了」,當時孫大川在羅東高中那場,沒聽到這段話。
黃春明隨後朗誦自己小說改寫成詩作的「戰士‧乾杯」,間接回應被嗆事情。
黃春明參加羅東高中場時,有學生問他,國語和台語文學創作有何不同?黃春明告訴學生,「白目、凸槌,現在也都用在國語文,是很自然的融合」,文學隨時空背景發展不同,都會在地化,現在台語也融入國語文學,變成台灣化的國語文,是很自然的事。
他舉例,數位曾獲諾貝爾文學獎的拉丁美洲籍作家,都出身馬雅帝國,但由於殖民關係,使用西班文創作,「也沒有使用母語啊!」他強調,台語還沒有標準化的文字,不應強迫學生寫台語文學,不然學生寫得辛苦,老師教得也辛苦。