【題目】中村櫻溪《涉濤》系列文章共45篇全部翻譯完畢!
──對中村櫻溪文章有興趣的朋友,請隨時到《台文戰線聯盟部落格》按「主頁」逐篇點閱!
◎宋澤萊
中村櫻溪《涉濤三集》文章17篇全部翻譯完畢,並且已經PO在《台文戰線聯盟部落格》裡了。同時先前《涉濤集》15篇、《涉濤續集》13篇的白話翻譯早就翻譯完畢,也早就PO在《台文戰線聯盟部落格》裡。總計《涉濤》系列共45篇文章在《台文戰線聯盟部落格》都可以看到,並且不需經過筆者同意就可以免費列印或使用,請大家多多點閱並廣傳這45篇翻譯文章!
※
筆者翻譯完中溪櫻村涉濤全集,的確感到這些文章重要無比,假如詳讀這45篇短文,必能帶給我們許多的好處,猶記得在翻譯期間,至少它已經給筆者底下幾個利益:
一、能讓我們瞭解百年前臺灣大台北詳細的鄉土地景:中村櫻溪在台北盆地一帶生活了九年,由於他喜歡遊覽山水,所到之地,就隨手記下當時的地景風光,含蓋了台北市、新北市某些部分、基隆市某些部分,範圍不小;當中他特別專注在台北的北方山脈與新店溪流域的描寫上,栩栩如生。其實,中村櫻溪大可抄襲《臺灣府志》或《淡水廳志》來擴充他的篇幅,可是他就是不願意這麼做,所寫的大抵都是他的親自踏查的經驗。這樣的紀錄,為我們保留了大台北的原來風貌,具有無可抹滅的價值,在傳統漢文描述的細膩度與詳實度上,筆者認為沒有任何台、日漢文家人能勝過他。
●
二、能讓我們對總督府初期如何治理台灣的策略有更完整的認識:對於台灣一般人來說,大家往往都比較能知道日治初期,日本人對台灣人反抗勢力所採取的武力鎮壓歷史;但是很少人能知道日本人如何安撫台灣士紳階級的策略,使我們對這一階段的歷史產生了一個甚大的缺漏。好像我們只能認為日治初期,日本人只高舉「殺殺殺!」這樣的一個大旗在治理台灣,卻不知道在這個策略之外,還有更和平的一面。當我們閱讀了中村櫻溪的作品後,我們才知道日本人在與台灣士紳階級的溝通上用了很大的心力,總督府大規模地調派漢文家來台,做了非常多的溝通與文教工作。中村櫻溪有許多文章書寫了他們的作為,讓我們彷彿回到歷史的現場,能直接地瞭解了這個概況,實在比閱讀制式的歷史資料要更生動與更具有臨場感。
●
三、能讓我們想更瞭解日本的漢學與近代日本歷史:日本漢學一向分宗立派,中村櫻溪的漢文創作心法屬於唐宋八大家這個譜系。閱讀他的文章,會叫我們對這個譜系的漢學或其它的譜系的思想產生想要理解的衝動。同時,他的老師或師祖都橫跨了江戶時代與明治維新時代,也會讓我們想要瞭解江戶到明治這一段的日本歷史,這是翻天覆地的時代,日本正由舊而新,逐步脫胎換骨。中村櫻溪恰巧是新舊之交的人物,我們能由他的身上,看到歷史活生生的變化,對於此一時期的日本歷史能更加有感覺。
●
四、能拉近我們與日本作家的距離:對於像筆者這一代喜好文藝的人來說,從年少時期我們就看過不少包括川端康成、三島由紀夫等等這些作家的作品,但是總覺得他們寫日本當代的感受,與台灣也扯不上多少關係,雙方的距離是很大的,與我們閱讀美國作家海明威、福克納是差不多的。但是閱讀中村櫻溪就很不同,因為他寫了台灣的風土,讓我們覺得他與我們沒有多大的距離,可以算是台灣本國的作家。同時,也與我們閱讀日治後期來台的西川滿這些日本作家的作品不一樣,畢竟西川滿與當時的臺灣本土作家針鋒相對,對臺灣文壇頤氣指使,他的小說技藝不精,心性卻頗為狂妄誇大,已經深中日本帝國主義的毒箭,閱讀他的創作或評論,總是叫筆者這種有台灣意識的人感到生氣。中溪櫻村給筆者的感受就比較不一樣,並不是說他全無日本帝國本位思想,他是有的!不過還不是那麼嚴重。中村櫻溪的被棄的武士後代與被棄的漢學家身分,使他逃避到台灣來,在這裡與台灣人相濡以沫,他不可能擺架子高高在上,而是謙卑自己,以同是天涯淪落人的的感受在對待台灣人,與西川滿等人有很大的不同。我們在他的文章裡常常會發現他的這種感情,在不知不覺中就刷除了我們對日本作家的遠距離感覺。
●
當然,如果您能詳細閱讀這45篇文章,必能發現更多的好處,因為我們每個讀者的領會都不相同。那麼,就讓我們一起來認真地研讀它吧!
※
《涉濤三集》17篇目錄如下,歡迎點閱:
1.〈戴案紀略序〉
2.〈雪窗遺稿序〉
3.〈先正傳序〉
4.〈雙峰文鈔序〉
5.〈再登觀音山記〉
6.〈重登七星墩山記〉
7.〈竹仔湖下磵磎記〉
8.〈後山坡記〉
9.〈自平頂至雙溪記〉
10.〈外溪瀑記〉
11.〈記郭氏鷺〉
12.〈書前原兵部書簡後〉
13.〈題北山圖〉
14.〈本如意銘〉
15.〈涉濤紀略〉
16.〈居臺九樂八苦〉
17.〈去臺自述〉
http://twnelclub.ning.com/profiles/blogs/3917868:BlogPost:146346
您必須是成員才能發表評論!
加入 台文戰線聯盟