台文戰線聯盟

宋澤萊
分享

宋澤萊的朋友

  • 京城
  • 台文戰線
  • 胡長松

收到的禮物

禮物

宋澤萊 尚未收到任何禮物

送禮物

 

宋澤萊的頁面

最新動態

宋澤萊 的部落格文章

洪棄生的偏執

【題目】──為什麼洪棄生總是認為以前滿清統治什麼都好,而後日本統治什麼都不好?請您猜猜看!──比較洪棄生的兩組「鹿溪詩」【注:鹿溪是鹿港一條向西出海的大溪流】◎宋澤萊這次高中課審會撤下了連橫的〈台灣通史序〉,同時推薦了洪棄生的〈鹿港乘桴記〉後,立即引來眾多的討論。洪棄生突然成為大家注目的對象。●洪棄生是鹿港人,1889【光緒15年】24歲時考中秀才,入台南府學讀書;以後四度到福州考舉人,都落榜,這時已經是1894年。隔年台灣割日,他功名斷絕,一生與考場再也無緣;他的人生沒有指望了。●也就在割日時【不會超過一、兩年】,他的詩文大變。淪日以前,他是浪漫、田園詩人,鹿溪【鹿港通達到海邊的一條大溪流】詩盡是青春美景,無限美好;如今他是悲劇詩人,他寫的鹿溪詩變成蕭條淒涼,滿目破敗。●以後,只要他寫起滿清統治的鹿港詩,就什麼都好;只要他寫起日本統治的鹿港詩,就什麼都不好。終其一生,這種現象不曾改變!●被推薦到高中課本裡的散文〈鹿港乘桴記〉,也具有這種現象!●鹿港的變遷,在洪棄生的眼中是突變的,並非漸變;只在一瞬間,面目全非,陳疴難醫!●這是多麼詭異啊!●所以,如果您看到〈鹿港乘桴記〉這篇文章裡寫了…查看更多資訊
11 月 20
宋澤萊 的部落格文章
11 月 17
宋澤萊 的部落格文章

洪棄生〈鹿港乘桴記〉白話翻譯與原文

洪棄生〈鹿港乘桴記〉白話翻譯與原文 ◎宋澤萊譯 【譯者注:匆匆翻譯,必有錯誤,請原諒】 第一段翻譯 以前滿清統治時代的鹿港,有萬家的樓閣,有相對的兩邊街道,有高聳的展翅的亭子。大概綿延二、三里,直如琴弓的弦,平坦得像磨刀石,夏天行走時不致於滿身是汗,下雨時不致於沾濕鞋子。一條溪流直通海口,就出海了。海港中做生意的船帆片片,潮汐來來去去,水勢如龍,貨船彼此林立,商店前街道的前面可以駕車通行,商店後面可以搖船;這是以前的鹿港。現在日本統治的鹿港,人口還是差不多,但是蕭條多了;各區各域也差不多,但是沉寂多了。距離蒼蒼茫茫的港口有五里的地方,鹽場沒有人工作了,房屋只是用來裝飾點綴,長長的隄岸好像城壕,沒有交易,沒有生意;看了叫人黯然神傷,就是今天的鹿港。⋯⋯ ※ 第二段翻譯: 從前滿清時代鹿港的興盛,本來就是我平日所見;那時還沒有像現在衰落到這種地步,那也是我少年時代所親見。因為鹿港在台灣南北的中間地帶,港口距離閩南的泉州, 只隔了一個海峽的距離。閩南、浙江、廣東貨物,每每從鹿港輸入;而臺北、臺南所需的貨物,常常由鹿港輸出。…查看更多資訊
11 月 3
宋澤萊 的部落格文章

讀林梵驚豔新詩集:《日光與黑潮》

【題目】內心一天新似一天──讀林梵驚豔新詩集:《日光與黑潮》◎宋澤萊0、有著正面力量的一本詩集    詩人林梵將2012年以來的詩收集起來,出版了《日光與黑潮》這本集子。閱讀完這本書後,叫我感到頗為驚奇。雖然這本詩集距離他2012年所出版的詩集《南方與海》還不到3年,所書寫的種種題材甚至還有部分雷同,但是精神狀態卻來到新的層次。我翻閱這本詩集時,明顯感染到裏頭所帶來的正面力量,受到了極大的撫慰。    這個精神新層次的來臨,和他逐漸放棄因肉體衰竭所帶來的的懸念、恐懼有關。    我敏銳地察覺到,多年來,詩人的病並沒有真正打倒他,他反倒站立起來,精神完全超越在疾病的壓制之上了。    回想2012年他所出版的詩集《南方與海》,他就不願向病屈服,正學習如何與他的疾病和平相處,在詩句中盡量尋求療癒,顯出生機,祈求超越,然而不免流露疾病的痛苦和無奈。現在則不同,他超越了從前的壓制,已經能時時能脫出肉體病痛的綑綁,使他的心靈獲得更大的自由,精神昂揚仿若一個痊癒的人。智慧卻藉著肉體的苦難,顯得更為深幽、高遠,終於成就了這本詩集。   …查看更多資訊
6 月 19
宋澤萊 的部落格文章
6 月 6
宋澤萊 的部落格文章

K在「政治家研修班」談這一代的台灣青年及其他

【題目】K在「政治家研修班」談這一代的台灣青年及其他◎宋澤萊 ● 幾天前【四月九日】,K應「政治家研修班」的邀請,做了3個鐘頭的演講,題目是「預測台灣文學未來50年」。這是慈林教育基金會所舉辦的政治青年訓練營隊,為期一個半月,目的在於培養台灣未來的政治人才,期望能對未來的台灣做出貢獻。地點就在宜蘭縣羅東鎮的慈林教育基金會,也就是林義雄先生的故居。 ※ 由彰化到宜蘭,必須坐4個半鐘頭的火車,可說漫漫長路。 ※ K清晨5點鐘就起床,事實上一夜只睡了4個鐘頭。起床時,有一些頭暈,K非常不舒服。最近這陣子 ,K的血壓非常不穩定,在不經意之間,血壓就會飆升到150度以上,偏偏K是一個害怕血壓高的人, 一旦越過了150度,就會感到天旋地轉、渾身痠軟、想嘔吐。K感到不妙,就吃了一顆脈優。以前吃脈優,血壓往往立刻降到130或120,偏偏這陣子很難下降,顯然脈優的效用已經鈍化了。K一面喝白開水服藥,一面想起藥店的小姐曾警告K說:「這是老化現象,以前是假性高血壓,現在恐怕已經是真的高血壓了!」K感到戒懼,擔心去不了宜蘭,如果真的頭暈起來,那就寸步難行了。 ※…查看更多資訊
4 月 16
宋澤萊 的部落格文章

情慾怎麼會是神聖的?

【題目】情慾怎麼會是神聖的?──我們生命中一件羞於啟口的小事情◎宋澤萊這是從L口中聽來的小故事,具有趣味性,可以把它當成小說讀。看起來不是完全寫實的,但也不是完全朦朧的: ● 在返回老家去看病父的途中,L在一家三叉路口寬大的便利全家店停了車,提著一袋書,走進店裡。他去買一罐伯朗,坐在一張黑色穩重的桌前,想為一個朋友的書寫序言。他再一次把朋友的文稿攤開,檢查他所要寫的重點。然而,紛亂的思緒打擾了他,叫他停止閱讀。他正在辯證,如今他主張的同性可以另立專法取得他們的婚姻,這種主張距離《聖經》有多遠,而神又距離他有多遠。●他想起一件幾乎困擾他一生的往事──在故鄉母校的國民小學所發生的一件往事:那時,他只有十四、五歲,還不到升高中的年齡,大概是人生當中僅有的流汗也有香味的年紀。在暑假下午,他習慣回到小學的母校打籃球,特別是那麼炎熱的一個季節。就在小校門的涼亭下,他遭到一個強壯的三十幾歲的大男人的攻擊。…查看更多資訊
2016 15 12 月
宋澤萊 的部落格文章

海登‧懷特﹝Hayden White,1928-﹞、弗萊﹝Northrop Frye,1912-1991﹞的文學理論在運用時可能遭到的問題及其解決方法之商榷

【題目】:海登‧懷特﹝Hayden White,1928-﹞、弗萊﹝Northrop Frye,1912-1991﹞的文學理論在運用時可能遭到的問題及其解決方法之商榷──也談文學的「理論」與「實際」﹝以筆者幾篇論文加以說明﹞◎宋澤萊目錄: 0、摘要一、海登‧懷特的「後設歷史學」與弗萊的「神話批評」文學理論簡介與一般的評價二、海登‧懷特文學理論在使用時的殊勝及其限制﹝舉實例說明﹞(一)殊勝(二)限制三、弗萊文學理論在使用時的殊勝及其限制﹝舉實例說明﹞(一)殊勝(二)限制四、文學「理論」與「實際」之間的距離及其解決之道0、摘要   本文係筆者使用﹝或挪用﹞文學理論長久以來的經驗及心得報告。   筆者舉證自己使用海登‧懷特以及弗萊文學理論的經驗,說明理論和實際之間往往存在著一種無法密合的距離,終而導致理論會被使用的人改頭換面或者加以增刪。筆者認為這個困境也許是一種無法避免的宿命。筆者先陳述這種距離,再說明造成這種距離的原因,最後提出了解決之道。  …查看更多資訊
2016 30 10 月
宋澤萊 的部落格文章
2016 10 8 月
宋澤萊 的部落格文章

〈赤嵌集卷四〉【孫元衡著】白話翻譯

〈赤嵌集卷四〉【孫元衡著】白話翻譯戊子年作品【1708年】作品 ◎孫元衡著‧宋澤萊譯    154.【題目】元日,賦得春城回北斗,限城字 【原詩】春信入邊城,東移斗柄橫。勢欹河漢直,光迴夜潮平。望闕瞻雲地,三年萬里情。此中占氣象,天海共澄清。 【白話翻譯】春天來到了邊城;斗杓已經東移,橫陳在天空。斜靠在縱線的銀河身邊,海面反照星光,夜間的潮水平靜。我日日望雲北看京城,在遙遙萬里之外寄託思念之情已有三年。今日我在這裡觀測氣象,海天將會晴朗又清明。    155.【題目】燈夕,賦得十萬軍城十萬燈,限軍字…查看更多資訊
2016 18 7 月
宋澤萊 的部落格文章

〈赤嵌集卷三〉【孫元衡著】白話翻譯

〈赤嵌集卷三〉【孫元衡著】白話翻譯丁亥年【1707年】作品◎孫元衡著‧宋澤萊譯 94.【題目】詠柚花,用東坡喜王仲玉惠穉稚詩韻 【原詩】海東有嘉樹,橚矗春庭陰。坐使江淮客,結想崑崙岑。素華亂香雪,綠珠紛寶林。頗聞騷雅貴,不受樵牧侵。新葉浮翠蔕,故枝攅棘鍼。焜煌修貢職,雕飾酬知音。況迺煙霜質,復此吳越禽。凱風溫白玉,杲日待黃金。一花已堪把,獨樹良亦湥。未邀寵蘭佩,取足曜華簪。零落暌幽賞,芬芳偕夙心。暇日酌君酒,閒謠披我衿。枳刺徒磊磊,桃實自森森。楚岸遠千里,蜀崖高萬尋。放遊悲已昔,遐矚感自今。為因郭生贊,思與靈均吟。…查看更多資訊
2016 9 7 月
宋澤萊 的部落格文章

〈赤嵌集卷二〉【孫元衡著】白話翻譯

〈赤嵌集卷二〉【孫元衡著】白話翻譯丙戌年【1706年】作品◎孫元衡著‧宋澤萊譯68.【題目】朔四日泛海赴安平鎮 【原詩】異國春回問鹿亹,風微浪靜受朝暾。雲屏列翠飛孤鳳【山成鳳形】,煙鏡浮花漾七鯤。古堠初依新樹色,靈槎遠赴碧天痕。未知鐵騎戈船在,落落罛寮水面村【俗稱漁家為罛寮】。 【白話翻譯】 當台灣春回大地的時候,我又來拜訪鹿耳門;微風吹來,波平浪靜,剛出來的陽光撫照萬物。鳳凰形狀的山脈【山脈成為鳳形】上草木翠綠,山雲仿若座座的屏風;海面如鏡,倒映雲影,七鯤身浮盪在水上。古堡上旁邊的樹木剛換上新色;輕盈的船隻駛向遠方的碧海藍天。沒有人知道這是鐵騎戰船密佈的地方,許多的罛寮【漁家俗稱罛寮】在水邊形成一座座漁村。 【譯者解說】鹿耳門逐漸變成一個金湯,在未來朱仕玠的《小琉球漫志》裡有更詳細的描述。69.【題目】初春雜詠八首 【原詩】之一:春華上朝日,遙自扶桑來。溫風穆以遠,吹我蘭蕙開。清芬諧夙好,庭戶良悠哉!披襟向空嘯,身世飄纖埃。朅來雙飛燕,翩翻更徘徊。既酌不成醉,躑躅臨高臺。…查看更多資訊
2016 2 7 月
宋澤萊 的部落格文章

〈赤嵌集卷一〉【孫元衡著】 白話翻譯

〈赤嵌集卷一〉【孫元衡著】 白話翻譯乙酉年【1705年】作品◎孫元衡著‧宋澤萊譯1.【詩題】除臺灣郡丞,客以海圖見遺,漫賦一篇寄諸同學 【原詩】中原十五州,無地託我足。銜命荷蘭國【注解:臺灣本荷蘭地】,峭帆截海腹。披茲瀛壖圖,島嶼紛可矚。回身指南斗,東西日月浴。颶風怒有聲,駭浪堆篷幅。滌汔終古心,瀇瀁萬里目。毫釐晰舟輿,稊米辨岩谷。道奔裸體人,市莽連雲竹。覽者睫生芒,聞之肌起粟。寄語平生親,將毋盡一哭!…查看更多資訊
2016 28 6 月
宋澤萊 的部落格文章
2016 20 6 月
宋澤萊 的部落格文章
2016 18 6 月
宋澤萊 的部落格文章
2016 15 6 月

宋澤萊的部落格

洪棄生的偏執

於 2017 十一月 20 的 10:50am 張貼 0 個意見

【題目】

──為什麼洪棄生總是認為以前滿清統治什麼都好,而後日本統治什麼都不好?請您猜猜看!

──比較洪棄生的兩組「鹿溪詩」【注:鹿溪是鹿港一條向西出海的大溪流】

◎宋澤萊

這次高中課審會撤下了連橫的〈台灣通史序〉,同時推薦了洪棄生的〈鹿港乘桴記〉後,立即引來眾多的討論。洪棄生突然成為大家注目的對象。

●…

繼續

女人能強暴男人嗎?我與李昂的一席談話

於 2017 十一月 17 的 11:24am 張貼 0 個意見

【題目】女人能強暴男人嗎?我與李昂的一席談話

──介紹李昂新作長篇小說《睡美男》

◎宋澤萊



李昂回來了。⋯⋯

看起來年輕美麗。

我們在一家咖啡廳閒談。

我們毫不含混地聊起了時間與宇宙的問題。

我說:「除了擁有永生不死的世界之外,任何世界都是有時間性的。」

李昂說:「比如說。」

我說:「比如佛教,它主張無常,意思是說,任何的宇宙世界都有時間性的,也是有限的,將來都要毀滅。」

李昂說:「佛教的宇宙論是怎麼說的?」…

繼續

連橫的〈台灣通史序〉必須拿掉的另一個原因!

於 2017 十一月 17 的 11:23am 張貼 0 個意見

【題目】連橫的〈台灣通史序〉必須拿掉的另一個原因!

--「台灣固無史也」,一連串可怕的謊言!

◎宋澤萊



連橫的〈台灣通史序〉在高中課審會時被拿掉是一件好事。⋯⋯



據說是明顯對原住民構成歧視,所以當然要拿掉!



還有一個原因是大家尚未發現的:…

繼續

洪棄生的〈鹿港乘桴記〉不能用!

於 2017 十一月 17 的 11:00am 張貼 0 個意見

【題目】警告高中課綱的編審者!洪棄生的〈鹿港乘桴記〉不能用,因為文章裡罵說:日治時代去學校念書的台灣人是奴隸!

◎宋澤萊



在〈鹿港乘桴記〉裡有一句話說:「鹿港由於蘊藏富有的商機,文明教化就興盛起來;所以學校、學術名流充滿道路,再經過春季、秋季的考試而終至於能到京城當官,留名於名人冊的,每年都有幾個 ,他們才不像現在日治時代用學校來聚集一批奴隸學生那樣。」【原文:蓋藏既富,絃誦興焉; 故黌序之士相望於道, 而春秋試之貢於京師、注名仕籍者, 歲有其人,非猶夫以學校聚奴隸者也。】

⋯⋯

這就等於幾乎罵盡了我們所有祖父母、父母都是奴隸!因為日本時代末期推行普及教育,小學生的就學率高達了百分之70以上,幾乎每人都曾在學校念書!



我要警告編審,誰主張用這篇文章,誰就要負責!千萬不要與所有台灣人為敵,沒有人有這個本事!您不怕引起公憤與不幸,我們倒為您擔心!…

繼續

洪棄生〈鹿港乘桴記〉白話翻譯與原文

於 2017 十一月 3 的 6:30pm 張貼 0 個意見

洪棄生〈鹿港乘桴記〉白話翻譯與原文

◎宋澤萊譯

【譯者注:匆匆翻譯,必有錯誤,請原諒】

第一段翻譯

以前滿清統治時代的鹿港,有萬家的樓閣,有相對的兩邊街道,有高聳的展翅的亭子。大概綿延二、三里,直如琴弓的弦,平坦得像磨刀石,夏天行走時不致於滿身是汗,下雨時不致於沾濕鞋子。一條溪流直通海口,就出海了。海港中做生意的船帆片片,潮汐來來去去,水勢如龍,貨船彼此林立,商店前街道的前面可以駕車通行,商店後面可以搖船;這是以前的鹿港。現在日本統治的鹿港,人口還是差不多,但是蕭條多了;各區各域也差不多,但是沉寂多了。距離蒼蒼茫茫的港口有五里的地方,鹽場沒有人工作了,房屋只是用來裝飾點綴,長長的隄岸好像城壕,沒有交易,沒有生意;看了叫人黯然神傷,就是今天的鹿港。⋯⋯



第二段翻譯:…

繼續

評論牆 (1 篇評論)

宋澤萊 在 2009 十月 3 的 12:50pm 說...
評林央敏有趣的台語黑色幽默劇本〈還鄉斷悲腸〉
◎宋澤萊

林央敏最近出版了《斷悲腸》劇本集,當中有一齣劇本就叫做〈還鄉斷悲腸〉,發表於2007年。從這個劇本的名稱來看,它應該是一齣悲劇,但是出乎我們的意料之外,它是一個諷刺劇,而且是屬於黑色幽默的那種諷刺劇。

故事書寫了幾個被拘禁在陰司地府裡的台灣人鬼魂的故事,這幾個鬼魂顯然是以前在陽間犯了若干過錯,所以被處罰拘禁在那裡。不過,經過無數年,返回陽間探親一天的日子到了。因為不只一個人還鄉,所以他們可以結伴而行。顏正堂﹝死於日治時代台南人﹞、古憲光﹝死於大清時代鹿港人﹞、潘順﹝死於清康雍乾時代目加溜灣的熟番﹞、蔡萬泉﹝與顏正堂的背景相同﹞這幾個人隨著劇情相繼出場,在返鄉的過程中逐一碰面認識。
但是在這段回鄉的過程中,最令人想不通的是他們沿路聽到從台灣回到地府的鬼魂吟唱「勸君莫還鄉」的歌詞,那些回到台灣尋親後一路回到地府的鬼魂都覺得地府比台灣要更好,寧願被拘禁在地府。
他們感到莫名其妙,因為探親是多麼高興的事啊,豈有勸人不要回鄉的道理。
這個原因後來突然被揭開了,原來他們各自回到他們的台灣故鄉和祖厝後,才發現所有的事情都已經是人面桃花了。除了景物變遷難以辨識故鄉以外,最糟糕的就是聽不懂後代所說的北京語,除了通曉一些些北京話的顏正堂還可以替他們略做翻譯以外,他們根本無計可施。最慘的是蔡萬泉遇到自殺死亡的孫女,根本無法與她溝通,陰間裡祖孫兩人成為相隔於兩個世界的人,中間溝通的橋樑完全被阻斷了。
這次還鄉,由於台灣人都不會說台語了,他們大多數人根本無法打聽到他們的子孫做了什麼,現況又是什麼,台灣簡直是比地府還要陌生化的異鄉,最起碼在地府裡都還可以找到幾個用台語說話的鬼魂。
他們來去匆匆,忙碌了一整天,結果是一無所獲。

這齣戲顯然是站在維護母語的立場,諷刺當前獨尊北京語的荒謬處境,但是劇本的成功並不單獨來自於這種諷刺,因為當前已經有太多的文學作品都做出了這個諷刺。我認為它成功的地方仍然在於劇本本身的因素,約有底下幾個:

首先是場景的描述。這個劇本是從陰間行走到陽間的,所以作者必須經營出一番走過陰間的景象。在世界的文學家中,不乏有書寫陰間的文豪,比如但丁就是很傑出的一位,他《神曲》裡的地獄描述可以看成是聖經的補充﹝因為聖經很少有地獄的描寫﹞。林央敏為我們描述了地府與陽間的那一段通路和行程,有地獄廣場、有泥濘小路、有森林、有深谷、有陡峭的崖壁、有高山、有天空,在角色的獨白中景色歷歷如繪、栩栩如生,加深了劇本的氣氛,看著劇本,我們讀者也宛如歷經了一場返陽之旅。我見過當前的許多劇本,對於場景的描寫,很少有林央敏這種功力的,這大概要歸功林央敏是小說家的緣故。
不過,我們必須注意到,這些場景如果實際上要在舞台佈置,必然要花一番功夫,因為林央敏的場景描述是小說性的﹝林央敏說這個劇本是劇本小說﹞,我認為舞台很難完全經營出劇本所描述的效果。
雖然如此,場景描述確實非常成功,異於一般的劇本。

再者是人物。為了蓋含整個台灣北、中、南各個區域以及三百年的歷史,這個劇本創造出來的人物不少,皆各自代表了一個地區、一個時代。他們的特色和屬性都沒有彼此混淆。整個劇本的人物都非常和諧,彼此沒有鬥爭或爭論,因為這個劇本不是用來顯示他們的爭鬥,而是讓他們成為一體,達到劇本所要達到的目的──為荒謬的台灣現況做見證。因此,這些人物可以合起來成為一個人,這個人又代表台灣所有使用母語的人。他們實際上都是小說家佛斯特﹝E.M.Forster,1879-1970﹞所說的扁平的人物,也就是一個個樣板,一個個臉譜,是作者特別雕刻出來,有代表性的那種人。 由於這些人物的和諧性,因此,劇本裡的語言就充滿情趣﹝林央敏從大學時代所寫的浪漫傳奇劇開始,就以有趣的對話取勝﹞,我們唸著劇本,就被裡面流利有趣的對話吸引住了。

再者是劇情動作﹝也就是情節﹞。由於劇本在剛開始不久就安排了一個疑點,也就是囘台灣的這些鬼魂常聽到「莫囘鄉」的詩句,為什麼有人這麼勸告?由於有這個懸疑,以後所有劇本的動作都朝著解開這個謎語進行。整個劇本充滿了動作,也就是無數的情節,大抵都為這個謎語而展開,步步推進。這個劇本和偏激的現代劇不一樣,它不是自言自語的,也不是不言不語的,它有動作,有精彩的對談,一直都維持動感,以開頭、中間、結尾,構成一種完整性。亞里斯多德的《詩學》曾提到劇本的完整說:「所謂完整,指事有頭、有身、有尾。」這個劇本就有亞里斯多德所說的這個優點。
那麼,這個劇本的動作﹝也就是情節﹞又在哪裡顯現它的力量呢?就在突然「被發現」的那個地方。林央敏這個劇本的力量在於最後這些台灣人發現﹝觀眾同時也發現﹞,祖先聽不懂子孫所說的話的時候,顯現了力量。我們恍然大悟,原來如此,這就是有人勸告台灣鬼魂「莫囘鄉」的原因之所在,我們由不知道突然知道了,劇情也在這裡達到高潮。這個安排是非常成功的,也是極其必要的,也深合亞里斯多的戲劇原理,亞里斯多德在《詩學》如是說:「發現,如字義所表示,是從不知到知的轉變……發現與突轉同時出現的時候,能引起憐憫或恐懼之情。」當然,在這裡,因為這個劇本是諷刺劇,不是亞里斯多德的悲劇,所以引起的情感應該是驚訝不止或突梯荒謬的感覺。

由於「場景」「人物」「動作﹝情節﹞」都很成功,這個劇本當然就是成功的。

最後,我們回到「諷刺劇」這個劇本的文學類型來談。
加拿大籍最了不起的的文學理論家弗萊﹝Northrop Frye,1912-1991﹞曾說一個神話﹝也就是一個社會的演進階段﹞可以分成春、夏、秋、冬四個階段。在冬天這個階段是黑暗的階段,也是毀滅階段。神話會出現「惡勢力的的得勝、洪水、回到渾沌的狀態、英雄被打敗以及眾神毀滅的神話。從屬人物有食人妖魔和女巫。」 他並且說:「諷刺作品為其文學原型。」換句話說,諷刺文學就在這種社會階段中產生。
也因此,我們可以說,林央敏的這個劇本出現,就反映了我們的社會如今正走入了嚴酷的冬天階段。這時,文學上所描寫的主角已經不是英雄了,因為英雄已經死了,無可描述。文學所描繪的大地只是一片的洪荒,洪水橫流。出現的人物不是可愛的男女,而是一些食人妖魔或是害人的女巫。可歎的更是:春天看起來遙遙無期,而夏天、秋天早已成為回憶。
我們看到林央敏的這個劇本正是描述了這樣的洪荒大地,這個大地就是台灣人不會說台語的那個環境。而這裡所說的妖魔、女巫不是指地府裡的閻羅或鬼卒,也不是台灣人眾鬼魂,而是壓制著台灣本土語言的政治黨派﹝不管是哪個政黨﹞,那個黨派正是坐在這片洪荒大地上的魔鬼。
這個劇本同時不乏一些笑料,比如說還鄉時,故鄉在中國的鬼魂就走紅土路,故鄉在台灣的就走黃土路。不過,紅土路永遠都比黃土路好走,前者既平坦又廣闊,後者則是泥濘一片,一不小心就摔倒。路的好壞居然和語言的使用也有關係,這一點留待你的查考和閱讀。
總之,這個劇本是雙面刃的諷刺劇,一方面諷刺了台灣人麻木不仁,任由統治黨派百般擺佈;一方面也諷刺了外來執政者的殘暴,竟然將一個族群的語言活生生地摧毀殆盡,最後所得到的是一個鬼魂也不願回鄉的台灣島!

您必須是成員才能加評論!

加入 台文戰線聯盟

 
 
 

© 2017   Created by 胡長松.   管理小組

成員徽章  |  報告問題  |  服務條款