台文戰線聯盟

宋澤萊
現在正在線上
分享 Twitter

宋澤萊的朋友

  • 京城
  • 台文戰線
  • 胡長松

收到的禮物

禮物

宋澤萊 尚未收到任何禮物

送禮物

 

宋澤萊的頁面

最新動態

宋澤萊 的部落格文章

予國小台語教師的淡薄仔建議

 予國小台語教師的淡薄仔建議──欲安怎寫作台語文章?◎宋澤萊103年度「本土語言文學創作徵文」補充教材組總評 今年度﹝103年﹞「本土語言文學創作徵文」補充教材組延續舊年,有真好的成績,甄選出9名得獎者,真濟文章攏得到評審的呵咾。 比如講,第一名〈○○○○○○〉,台語用字完全無問題,話語溜掠,文句清楚,真適合小學學生唸讀。第二名〈○○○〉對話真正呢活骨趣味,小學學生讀了,一定會笑未遂,是一篇更加適合學生唸讀的好文章。另外猶有一篇第二名的文章號做〈○○○○○○〉,這篇文章詳細寫出○○○○的來源、發展,是一篇小型的報導文學,真有內容,作者真肯用心,實在真予評審感心。其他猶有真濟篇攏真了不起。 雖是按呢,但是評審有幾個建議欲提供予未來參加徵文比賽的作者做參考: 第一:因為咱的徵文是為著提倡台文的寫作,所以作者最好嘸通先用北京語寫好文章,了後才閣改做台文。假使按呢做,道失去徵文的意義。咱大家既然是台語的老師,一定要學會曉直接用台語寫文章的本領,別人才未笑咱無才調。 第二:寫台文的時陣,要有台語日常生活講話的腔口,盡量予咱寫的佮﹝kah﹞咱講的接近。雖然有一寡北京語的語詞、文句真有意思,但是佇台…查看更多資訊
10 月 23
郭欣怡 喜歡 宋澤萊 的設定檔
8 月 9
歐原河 喜歡 宋澤萊 的部落格文章 我用台語詩召喚一些什麼?﹝上﹞
6 月 20
宋澤萊 的部落格文章
5 月 1
宋澤萊 的部落格文章
4 月 24
宋澤萊 的部落格文章
3 月 13
簡似竹 喜歡 宋澤萊 的部落格文章 細讀原住民作家莫那能的兩首詩──並論當前擺盪於悲劇和田園之間的原住民文學
3 月 11
宋澤萊 喜歡 胡長松 的部落格文章 台語小說的興起──讀林央敏《台語小說史及作品總評》
2 月 26
台文戰線 喜歡 宋澤萊 的部落格文章 評林痴仙和蔡惠如的幾闕詞──並論悲劇時代詩人對田園詩的回眸與眷戀
2013 14 10 月
台文戰線 喜歡 宋澤萊 的部落格文章 評呂赫若 的小說〈財子壽〉──並論悲劇文學作品中失喪了的親情、友情
2013 14 10 月
台文戰線 喜歡 宋澤萊 的部落格文章 細讀原住民作家莫那能的兩首詩──並論當前擺盪於悲劇和田園之間的原住民文學
2013 14 10 月
李秀 喜歡 宋澤萊 的部落格文章 評賴和的短篇台語小說〈一個同志的批信〉──並論日治時期悲劇文學作品中「孤立」這個主題
2013 10 10 月
宋澤萊 的部落格文章
2013 8 10 月
胡長松 喜歡 宋澤萊 的部落格文章 論「笠詩刊」的諷喻詩
2013 19 9 月
李秀 喜歡 宋澤萊 的部落格文章 評陳雷的台語長篇小說《鄉史補記》
2013 13 9 月
宋澤萊 的部落格文章

論「笠詩刊」的諷喻詩

 論「笠詩刊」的諷喻詩──以陳千武、李魁賢、鄭炯明為例◎宋澤萊一、戰後台灣人的諷刺生存態度與詩人台灣在1895年之後,整整經過了51年的日本殖民統治。由於難以面對被滿清朝廷出賣的不白之冤以及被統治的痛苦,台灣人那種哀婉的情緒久久不能消逝。有良心的台灣作家,不知道寫了多少的悲劇作品,才稍稍沖淡那濃得化不開的悲傷情緒。不過,50年不算是短的時間,足夠讓台灣人慢慢看清楚殖民者一貫的鎮壓、監禁、恐嚇、欺騙的統治技倆;同時在劣勢中也摸索出了種種可以抵抗、反叛的方法,不再只是委屈求全。來到了戰後,面臨國府的再一次殖民統治,台灣人已經不再有過度驚訝或悲傷無措的情緒。由於能洞察被殖民的種種必然狀況,他們轉向了冷靜以對。然而,由於被殖民的枷鎖不是短暫期間就能掙脫,被殖民的日子還得一天天地挨過,最終就發展出一種譏諷的生存態度:既譏諷殖民者的無理、蠻橫、荒謬的統治;也譏諷自己的軟弱、畏葸、無奈的偷生樣態。這時候,文學作家提筆創作,就出現了諷喻性的作品,尤其是反諷性的作品。 「笠詩刊」是戰後台灣最大的詩人團體,擁有數百個成員。他們因應於戰後台灣人的民心,寫出了大量的反諷的諷喻詩,拓深也拓寬了戰後台灣諷刺文學的…查看更多資訊
2013 6 9 月

宋澤萊的部落格

予國小台語教師的淡薄仔建議

於 2014 十月 23 的 10:05pm 張貼 0 個意見

 

予國小台語教師的淡薄仔建議

──欲安怎寫作台語文章?

◎宋澤萊

103年度「本土語言文學創作徵文」補充教材組總評

 

今年度﹝103年﹞「本土語言文學創作徵文」補充教材組延續舊年,有真好的成績,甄選出9名得獎者,真濟文章攏得到評審的呵咾。

 

比如講,第一名〈○○○○○○〉,台語用字完全無問題,話語溜掠,文句清楚,真適合小學學生唸讀。第二名〈○○○〉對話真正呢活骨趣味,小學學生讀了,一定會笑未遂,是一篇更加適合學生唸讀的好文章。另外猶有一篇第二名的文章號做〈○○○○○○〉,這篇文章詳細寫出○○○○的來源、發展,是一篇小型的報導文學,真有內容,作者真肯用心,實在真予評審感心。其他猶有真濟篇攏真了不起。

 

雖是按呢,但是評審有幾個建議欲提供予未來參加徵文比賽的作者做參考:

 

第一:因為咱的徵文是為著提倡台文的寫作,所以作者最好嘸通先用北京語寫…

繼續

美國小說三百年

於 2014 三月 13 的 3:13pm 張貼 0 個意見

 

美國小說三百年

◎宋澤萊

【作者註】在這麼長的一篇文章中,我想顯示的不在於我知道這麼多著名的美國小說的大概內容;而是我看到美國小說變遷的一個律則,那是普遍一個國族或一個族群或一個社群文學史的變遷律則。

一、 春天:傳奇﹝浪漫﹞小說時代

    當美國獨立時,人口約有260萬人,疆域不出北美13州,文化、文學仍然浸浴在歐洲的風格裡,談不上甚麼是真正的美國文學。不過,很快地,美國人發展出了屬於自己的作品,小說最能做出這種反映。這些小說要不是具有政治理想的「美國夢」的作品;就是具超出現實狀況的崇高故事;人物經常是大英雄,他們的行為出乎一般常人的能力之外,叫人讚嘆不已。這就是浪漫﹝傳奇﹞小說時代的來臨。

1.休‧亨利‧布雷肯里奇﹝Hugh Henry Brackenridge, 1748-1816﹞

   …

繼續

試論林雙不和王定國的譴責文學

於 2014 三月 13 的 3:08pm 張貼 0 個意見

 

試論林雙不和王定國的譴責文學

──戰後諷刺文學的一種變形和遺緒

◎宋澤萊

一、鄉土論戰與美麗島事件之後

    加拿大籍的文學批評家諾斯洛普‧弗萊﹝Northrop Frye,1912-1991﹞把諷刺文學分成兩種,即是「反諷」和「諷刺」,認為這兩者存在著基本的不同,他認為:所謂的諷刺是一種激烈的反諷,諷刺者具有明確的道德標準,以之來確認什麼是古怪、荒謬的舉止,讀者也能站在諷刺者的立場,一起譴責對方。反諷則不是如此,所持的是非標準比較模糊,讀者甚至難以肯定諷刺者的立場;甚至讀者本人也不能肯定自己的立場[1]

   …

繼續

評論牆 (1 篇評論)

宋澤萊 在 2009 十月 3 的 12:50pm 說...
評林央敏有趣的台語黑色幽默劇本〈還鄉斷悲腸〉
◎宋澤萊

林央敏最近出版了《斷悲腸》劇本集,當中有一齣劇本就叫做〈還鄉斷悲腸〉,發表於2007年。從這個劇本的名稱來看,它應該是一齣悲劇,但是出乎我們的意料之外,它是一個諷刺劇,而且是屬於黑色幽默的那種諷刺劇。

故事書寫了幾個被拘禁在陰司地府裡的台灣人鬼魂的故事,這幾個鬼魂顯然是以前在陽間犯了若干過錯,所以被處罰拘禁在那裡。不過,經過無數年,返回陽間探親一天的日子到了。因為不只一個人還鄉,所以他們可以結伴而行。顏正堂﹝死於日治時代台南人﹞、古憲光﹝死於大清時代鹿港人﹞、潘順﹝死於清康雍乾時代目加溜灣的熟番﹞、蔡萬泉﹝與顏正堂的背景相同﹞這幾個人隨著劇情相繼出場,在返鄉的過程中逐一碰面認識。
但是在這段回鄉的過程中,最令人想不通的是他們沿路聽到從台灣回到地府的鬼魂吟唱「勸君莫還鄉」的歌詞,那些回到台灣尋親後一路回到地府的鬼魂都覺得地府比台灣要更好,寧願被拘禁在地府。
他們感到莫名其妙,因為探親是多麼高興的事啊,豈有勸人不要回鄉的道理。
這個原因後來突然被揭開了,原來他們各自回到他們的台灣故鄉和祖厝後,才發現所有的事情都已經是人面桃花了。除了景物變遷難以辨識故鄉以外,最糟糕的就是聽不懂後代所說的北京語,除了通曉一些些北京話的顏正堂還可以替他們略做翻譯以外,他們根本無計可施。最慘的是蔡萬泉遇到自殺死亡的孫女,根本無法與她溝通,陰間裡祖孫兩人成為相隔於兩個世界的人,中間溝通的橋樑完全被阻斷了。
這次還鄉,由於台灣人都不會說台語了,他們大多數人根本無法打聽到他們的子孫做了什麼,現況又是什麼,台灣簡直是比地府還要陌生化的異鄉,最起碼在地府裡都還可以找到幾個用台語說話的鬼魂。
他們來去匆匆,忙碌了一整天,結果是一無所獲。

這齣戲顯然是站在維護母語的立場,諷刺當前獨尊北京語的荒謬處境,但是劇本的成功並不單獨來自於這種諷刺,因為當前已經有太多的文學作品都做出了這個諷刺。我認為它成功的地方仍然在於劇本本身的因素,約有底下幾個:

首先是場景的描述。這個劇本是從陰間行走到陽間的,所以作者必須經營出一番走過陰間的景象。在世界的文學家中,不乏有書寫陰間的文豪,比如但丁就是很傑出的一位,他《神曲》裡的地獄描述可以看成是聖經的補充﹝因為聖經很少有地獄的描寫﹞。林央敏為我們描述了地府與陽間的那一段通路和行程,有地獄廣場、有泥濘小路、有森林、有深谷、有陡峭的崖壁、有高山、有天空,在角色的獨白中景色歷歷如繪、栩栩如生,加深了劇本的氣氛,看著劇本,我們讀者也宛如歷經了一場返陽之旅。我見過當前的許多劇本,對於場景的描寫,很少有林央敏這種功力的,這大概要歸功林央敏是小說家的緣故。
不過,我們必須注意到,這些場景如果實際上要在舞台佈置,必然要花一番功夫,因為林央敏的場景描述是小說性的﹝林央敏說這個劇本是劇本小說﹞,我認為舞台很難完全經營出劇本所描述的效果。
雖然如此,場景描述確實非常成功,異於一般的劇本。

再者是人物。為了蓋含整個台灣北、中、南各個區域以及三百年的歷史,這個劇本創造出來的人物不少,皆各自代表了一個地區、一個時代。他們的特色和屬性都沒有彼此混淆。整個劇本的人物都非常和諧,彼此沒有鬥爭或爭論,因為這個劇本不是用來顯示他們的爭鬥,而是讓他們成為一體,達到劇本所要達到的目的──為荒謬的台灣現況做見證。因此,這些人物可以合起來成為一個人,這個人又代表台灣所有使用母語的人。他們實際上都是小說家佛斯特﹝E.M.Forster,1879-1970﹞所說的扁平的人物,也就是一個個樣板,一個個臉譜,是作者特別雕刻出來,有代表性的那種人。 由於這些人物的和諧性,因此,劇本裡的語言就充滿情趣﹝林央敏從大學時代所寫的浪漫傳奇劇開始,就以有趣的對話取勝﹞,我們唸著劇本,就被裡面流利有趣的對話吸引住了。

再者是劇情動作﹝也就是情節﹞。由於劇本在剛開始不久就安排了一個疑點,也就是囘台灣的這些鬼魂常聽到「莫囘鄉」的詩句,為什麼有人這麼勸告?由於有這個懸疑,以後所有劇本的動作都朝著解開這個謎語進行。整個劇本充滿了動作,也就是無數的情節,大抵都為這個謎語而展開,步步推進。這個劇本和偏激的現代劇不一樣,它不是自言自語的,也不是不言不語的,它有動作,有精彩的對談,一直都維持動感,以開頭、中間、結尾,構成一種完整性。亞里斯多德的《詩學》曾提到劇本的完整說:「所謂完整,指事有頭、有身、有尾。」這個劇本就有亞里斯多德所說的這個優點。
那麼,這個劇本的動作﹝也就是情節﹞又在哪裡顯現它的力量呢?就在突然「被發現」的那個地方。林央敏這個劇本的力量在於最後這些台灣人發現﹝觀眾同時也發現﹞,祖先聽不懂子孫所說的話的時候,顯現了力量。我們恍然大悟,原來如此,這就是有人勸告台灣鬼魂「莫囘鄉」的原因之所在,我們由不知道突然知道了,劇情也在這裡達到高潮。這個安排是非常成功的,也是極其必要的,也深合亞里斯多的戲劇原理,亞里斯多德在《詩學》如是說:「發現,如字義所表示,是從不知到知的轉變……發現與突轉同時出現的時候,能引起憐憫或恐懼之情。」當然,在這裡,因為這個劇本是諷刺劇,不是亞里斯多德的悲劇,所以引起的情感應該是驚訝不止或突梯荒謬的感覺。

由於「場景」「人物」「動作﹝情節﹞」都很成功,這個劇本當然就是成功的。

最後,我們回到「諷刺劇」這個劇本的文學類型來談。
加拿大籍最了不起的的文學理論家弗萊﹝Northrop Frye,1912-1991﹞曾說一個神話﹝也就是一個社會的演進階段﹞可以分成春、夏、秋、冬四個階段。在冬天這個階段是黑暗的階段,也是毀滅階段。神話會出現「惡勢力的的得勝、洪水、回到渾沌的狀態、英雄被打敗以及眾神毀滅的神話。從屬人物有食人妖魔和女巫。」 他並且說:「諷刺作品為其文學原型。」換句話說,諷刺文學就在這種社會階段中產生。
也因此,我們可以說,林央敏的這個劇本出現,就反映了我們的社會如今正走入了嚴酷的冬天階段。這時,文學上所描寫的主角已經不是英雄了,因為英雄已經死了,無可描述。文學所描繪的大地只是一片的洪荒,洪水橫流。出現的人物不是可愛的男女,而是一些食人妖魔或是害人的女巫。可歎的更是:春天看起來遙遙無期,而夏天、秋天早已成為回憶。
我們看到林央敏的這個劇本正是描述了這樣的洪荒大地,這個大地就是台灣人不會說台語的那個環境。而這裡所說的妖魔、女巫不是指地府裡的閻羅或鬼卒,也不是台灣人眾鬼魂,而是壓制著台灣本土語言的政治黨派﹝不管是哪個政黨﹞,那個黨派正是坐在這片洪荒大地上的魔鬼。
這個劇本同時不乏一些笑料,比如說還鄉時,故鄉在中國的鬼魂就走紅土路,故鄉在台灣的就走黃土路。不過,紅土路永遠都比黃土路好走,前者既平坦又廣闊,後者則是泥濘一片,一不小心就摔倒。路的好壞居然和語言的使用也有關係,這一點留待你的查考和閱讀。
總之,這個劇本是雙面刃的諷刺劇,一方面諷刺了台灣人麻木不仁,任由統治黨派百般擺佈;一方面也諷刺了外來執政者的殘暴,竟然將一個族群的語言活生生地摧毀殆盡,最後所得到的是一個鬼魂也不願回鄉的台灣島!

您必須是成員才能加評論!

加入 台文戰線聯盟

 
 
 

© 2014   Created by 胡長松.   管理小組

成員徽章  |  報告問題  |  服務條款