台文戰線聯盟

(The passing cloud, by George Inness 1876)

 

童年

 

 

被放在母親腳踏車

籃子裡的我

她年輕的臉,

映著

隨她雙腳踩踏搖擺的

古老月亮

雲彩飛揚髮絲

灰藍的霧

在千風之中

掛著春天晶瑩的露珠

 

我是赤裸的嬰兒

吸吮她乳房的蜜汁

體香與溫度

像燙衣板留下的褶痕

母親的畫像

繡花的窗簾……..

如戲散後留下的戲服

荒唐地

在沈默中

繼續輕搖我的童年

 

童年

 

被keng佇母親腳踏車

籃仔內的我

伊少年的面,

回映著

Due伊雙跤踏著搖搖擺擺

古老的月娘

像雲彩飛起來的頭毛

Pu藍色的霧

佇千風之中

掛著春天閃熠的露水

 

我是赤裸的紅嬰仔

Su伊乳房的蜜汁

身軀的香味佮溫度

親像燙衫仔板留落來的au痕

母親的畫像

繡花的窗簾仔……..

偌戲sua場後dang規土跤的戲服

荒唐地

恬恬ah

繼續輕搖我的童年

 

Childhood

I, in the basket

of mother’s bicycle
Her young face,

Reflecting

the ancient moon
Swayed with her treading legs
Flying the cloudy hair
Like the fog in powder blue
Among the thousand winds
Hung the sparkling dew of spring

I was a naked baby
Sucking her breast of honey

The incense and body temperature

Like the folding trace left on ironing board
Mother's portrait
The embroidered curtains…….

Like the costumes remained after a play

Absurd

In the silence

Continue to joggle my childhood

 

 

 

 

檢視次數: 130

意見

您必須是成員才能發表評論!

加入 台文戰線聯盟

© 2024   Created by 胡長松.   管理小組

成員徽章  |  報告問題  |  服務條款