台文戰線聯盟

(The dead bird, oil, by Ryder, Albert Pinkham C1879)




伊有罪
伊看起來就是有罪的型
壞看、骯髒、穿ka破爛爛

佇樹林中,伊hon發現和伊(她)的屍體做伙
厝邊說,伊恬恬seng死pon鼠、臭頭爛耳的狗ah
ke有死蛇
伊說,遮是伊唯一會當接近的物件

“你看我!“ 老人用平靜單純的口氣講話
“我家己de是一個死物
已經真困難由死亡ka我帶來屈辱,
狗仔死佇路li,鳥仔ka蚼蟻食伊的目睭,
就算一隻死ah足壞看的niao鼠ma有隱私
我清除伊面上的油垢,身驅頂的血跡
我幫伊梳頭,睏佇她的邊ah
睏佇伊的跤下兩日,我的狗仔ma相仝按呢做
我幫伊穿我會當揣到上好的衫仔
伊看起來足慘,親像擲sai佇草堆裡的糞埽”

無人關心,du du ah好伊(他)替伊(她)做這項代誌

“我續落去想,伊愛按呢一個人偌久?
我知影警察會來翕相
Ka伊無穿杉的相登佇報紙
每一個人le吃早頓的時陣,目睭金金看伊
我,只是ho伊的靈魂有夠時間去安頓 “



他有罪
他看起來就是有罪的樣子
醜陋、骯髒、穿著破爛

在樹林中,他被發現與她的屍體一起
鄰居說,他常玩弄死松鼠、皮破肉綻的狗
還有死蛇
他說,這些是他唯一能接近的東西

“看著我!“ 老人以平靜單純的語調說著
“我自己就是個死物,
已很難由死亡帶來羞辱,
狗死在路上,鳥與螞蟻啄食它的眼睛,
即使一隻不雅的死老鼠也有隱私
我清除她臉上的污垢,身上的血跡
我幫她梳頭髮,睡在她身旁
睡在她腳下兩天,我的狗也這麼做
我幫她穿上我所能找到最好的衣服
她看來很糟,像丟在草堆裡的垃圾”

無人關心,而正好他為她做了這些事

“我繼而想,她要如此一個人多久?
我知道警察會來拍照
將她的裸照登在報紙上
人們吃早餐時注視著她
我,只是讓她的靈魂有足夠的時間去安頓 “

Guilt

Guilty
He just looked like guilty
Ugly, dirty, wore in rags

He was found with her body in the woods
Neighbors said he often played dead squirrel, wounded dogs
And dead snake
He said these were the only things he can be closed

"Look at me!"the old man spoke in a calm and simple tone
"I myself is a dead thing,
It’s difficult to bring about shame of the death
The dog died on the road, birds and ants peck its eyes,
Even an indecent dead rat has the privacy
I cleaned the dirt on her face, bloodstain on the body
I helped her comb, slept by her side
Slept at her feet two days, same as my dog
I helped her put on the clothes I could find the best
She looks awful, like the rubbish thrown in the haystack "

No body cares about it, but just that he did these things for her

"I then thought, how long she should be in this way?
I know the police will come to take pictures
The nude photos of her will be on the newspapers
People stare at her at breakfast
I just let her soul have enough time to settle down"

檢視次數: 86

意見

您必須是成員才能發表評論!

加入 台文戰線聯盟

© 2019   Created by 胡長松.   管理小組

成員徽章  |  報告問題  |  服務條款