台文戰線聯盟

(Snow Flake)

一張照片 (Chinese)


白色的窗櫺、紗簾與燈罩
雛菊的橙 蕨葉的綠
我在三種顏色中找到你
你被圍繞在寧靜中
你的背影與圓弧的椅
洶湧明亮的光穿透
跳躍在凝視窗外的眼前
你沒察覺我進來
那株雛菊抬起了頭
默示著,是你啊!進來吧。

那是我好久前拍的一張照片
在桌上
淡灰的斑點模糊線條
相紙黏在玻璃上
你眼睛掃過
看到左方伸展的樹叢
右邊和緩的斜坡
緊鄰一間小小的亭閣
湖在後面
更遠處有小山丘

這張照片是我溺死湖底那天拍的
我在湖中 相片的中央
很難準確說出我在那裡
水波反射扭曲我的身體
如果你看得夠久
最後你將找到我
你依然沒有注意我走進來
在光影之間
只有那株雛菊抬起了頭
是你啊!進來吧。


一張相片 (Taiwanese)

白色的窗框、紗簾佮燈罩
柑阿色的細蕊菊花 青色的蕨葉
我佇三種色水中找著你
你被包圍佇寧靜中
你的背影佮圓弧的椅仔
雄雄湧來明燦的光鑽透
跳躍在你看著窗外的目睭前
你沒感覺我入來
彼枝小小的菊花夯起伊的頭
恬恬表示著,是你啊!入來吧。

he是我誠久以前翕的一張相片
佇桌上
頂懸pu pu的斑點滲著霧霧的的線條
相紙黏佇玻璃頂
當你的眼睛掃過
你會看到左手爿伸出去的樹叢
正爿是和緩的坡道
緊緊偎佇一間小小的亭仔
湖佇後壁
Kah遠的所在有一寡小山崙

這張相片是我淹死佇湖底的彼日翕的
我在湖中 相片的中央
真困難正確講出我的所在
水波反射扭曲我的身軀
偌是你看kah 有夠久
最後你即會當找到我
你猶閣無注意我行入來
佇光影之間
只有彼叢小小的菊花夯起伊的頭
是你啊!入來吧。


A Photograph (English)

The white window lattice, silk curtain and lamp shade
Chrysanthemum in color orange and green the fern leaves
I found you in the three colors
Surrounded by silence
Arc of your back and the curving chair
Penetrate the bright and turbulent light
Leap in front of your eyes staring at the window
You did not notice me in
The chrysanthemum looked up
Implying, ah, it’s you, please come in!

That was long before a picture I took
On the table
Is smeared with grey flecks and blurred lines
Blending on the glass cover
When your eyes sweep
You will see a branch emerging in the left corner
And to the right, a gentle slope
Beside a small pavilion
In the background, there is a lake
Beyond that, some low hills

The photo was taken the day after I was drown in the lake
I am in the lake, in the center of the picture
Hard to say exactly where I am
The effect of water on light distorting my body
If you look long enough
Eventually you will find me
You still not notice me in
Amid the light and shadow
Only the chrysanthemum looked up and said
Ah, it’s you, please come in

檢視次數: 146

顏雪花Catherine Yen在3:33pm對2010 四月 14的評論

(day dream by Dante Gabriel Rossetti)

I like to post one Christina Rossetti's "Remember" herewith for all's appreciation.

REMEMBER Christina Rossetti (1830-1894)

Remember me when I am gone away,
Gone far away into the silent land;
When you can no more hold me by the hand,
Nor I half turn to go, yet turning stay.
Remember me when no more day by day
You tell me of our future that you plann'd:
Only remember me; you understand
It will be late to counsel then or pray.
Yet if you should forget me for a while
And afterwards remember, do not grieve:
For if the darkness and corruption leave
A vestige of the thoughts that once I had,
Better by far you should forget and smile
Than that you should remember and be sad.

By the way, would like to introduce the very famous pre-Raphaelite artist, Dante Gabriel Rossetti(1828-1882), he is Christina's brother, the painting is obviously Christina's portrait.

Catherine Yen 1小時以前 的評論
If I talk about "cosmos" -波斯菊, then the orange color should be applicable. Regardless the species of chrysanthemum, I think I would allow a poet to have his or her special previlige to make his or her own color in the poetry, the imaginary object is anyway creates an image. Otherwise, how you can allow this poem indicating that "The photo was taken the day after I was drown in the lake" ?
Thanks for your sharing and comments, and I do hope you can post the English text corresponding to your Chinese translation, it's a chance for us to read /learn some more good English .

蒲公英 11小時以前 的評論
The photography reflects her profound loneliness, and even sense of suffering. The poem reminds me of the work by Christina Rossetti in its "intimacy with the mysterious"

順便一提:雛菊,据我所知,雖然屬於菊科植物,但沒有橙色,只有白,紅,粉或複色。
顏雪花Catherine Yen在12:25pm對2010 十二月 15的評論

Denise Bekker (...Fire...)

Comment: Wow, what imagination! Kept me captive, the whole read. So enjoyed

Dr.subhendu Kar

Comment: wonderful portrayal by art of passion, yet of a unique genre, wrought ingenious by imagery,10++++, thanks for sharing 

意見

您必須是成員才能發表評論!

加入 台文戰線聯盟

© 2024   Created by 胡長松.   管理小組

成員徽章  |  報告問題  |  服務條款