台文戰線聯盟

宋澤萊的部落格 (229)

中村櫻溪《涉濤續集》文章13篇全部翻譯完畢!

【題目】中村櫻溪《涉濤續集》文章13篇全部翻譯完畢!

──對中村櫻溪文章有興趣的朋友,請隨時到《台文戰線聯盟部落格》按「主頁」逐篇點閱!

◎宋澤萊

筆者已經譯完《涉濤續集》。目前續譯《涉濤三集》共17篇文章,由於文章都屬短文,估計也很快可以譯完。中村櫻溪的主要著作就是《涉濤集》、《涉濤續集》、《涉濤三集》共三本書,看了這三本書的翻譯,對於中村櫻溪與他周邊的日人漢文家就有一個初步認識了。

●…

繼續

宋澤萊於2022 八月 13 11:45am添加 — 無評論

中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯六篇〈登大屯山記〉、〈送盧葆銘秀才序〉、〈題江瀕軒八勝圖〉、〈題原田春境所藏兼延刀詠詩帖〉、〈菅公傳﹝一千年大祭書獻﹞〉、〈甘藷先生傳〉

【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯六篇〈登大屯山記〉、〈送盧葆銘秀才序〉、〈題江瀕軒八勝圖〉、〈題原田春境所藏兼延刀詠詩帖〉、〈菅公傳﹝一千年大祭書獻﹞〉、〈甘藷先生傳〉

一、【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈登大屯山記〉

◎宋澤萊譯

〈登大屯山記〉白話翻譯

我住在臺北四年,凡是附近的名勝,奇特的山川,沒有不前去探求的。有時最多去拜訪了六、七次,因此小徑山路往往都能熟知。獨獨大屯山則是徒然地看到它高聳雲際,卻未曾去攀登過一次。…

繼續

宋澤萊於2022 八月 12 1:30pm添加 — 無評論

中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈上兒玉總督乞留用籾山逸也書〉

【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈上兒玉總督乞留用籾山逸也書〉

◎宋澤萊譯

〈上兒玉總督乞留用籾山逸也書〉白話翻譯

某月某日。臺灣總督府國語學校的教授中村櫻溪再拜,敬白兒玉爵帥閣下:…

繼續

宋澤萊於2022 八月 12 1:00pm添加 — 無評論

中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈序﹝館森鴻﹞〉

中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈序﹝館森鴻﹞〉



〈序﹝館森鴻﹞〉白話翻譯

我在東京時聽到中村櫻溪的名字,尋找到他的文章。拜讀之後,產生了深深的仰慕。台島歸入版圖的那年,我渡海跟隨總督府來臺。過兩年,中村櫻溪也來總督府國語學校任教,於是我去見他,也看到他的風采,彼此都很歡快,彷彿是老朋友。中村櫻溪喜愛古學,他的文學之道是從倉田幽谷【譯者注:﹝1827-1900﹞,是江戶時代末期至明治時代的儒家學者,改良了和歌和書法。他在江戶師從安井宗謙,在昭平湖學習。回到家鄉後,他在下薩國佐倉氏的氏族學校聖德松陰任教。後來,他離開了佐倉藩,改姓倉田勉。周遊上野國和信濃國,受邀到上野國吉井藩。1900 年 5 月 29 日逝世,享年 74 歲。西洋畫家倉田白代是他的兒子。】…

繼續

宋澤萊於2022 八月 12 11:00am添加 — 無評論

中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈竹子湖觀櫻花記〉

【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈竹子湖觀櫻花記〉

◎宋澤萊譯

〈竹子湖觀櫻花記〉白話翻譯

櫻花這種樹,在日本是由於清美善良的氣息與名山大川的浩氣所蓄積而生成的樹種,所以海外各地方有這種花的很少。然而臺灣卻特別有櫻花樹,這難道是彼此風土氣候相通所帶來的結果嗎?

●…

繼續

宋澤萊於2022 八月 12 9:24am添加 — 無評論

中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈記釣魚〉

【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇〈記釣魚〉

◎宋澤萊譯

〈記釣魚〉白話翻譯

我客居在臺灣,因為不是編制裡固定的官員,責任比較輕省,閒暇時的生活格調緩慢遷延,任意放縱,無拘無束。有時入山去採集蘭花,或在溪邊垂釣,把它們當成休閒娛樂。釣友大概就是某些人,山友也有某些人,我穿上草鞋與野外衣服,拿一支魚竿就瀟灑地到了各處,常常相互牽手出遊。

●…

繼續

宋澤萊於2022 八月 9 7:31pm添加 — 無評論

中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈記採蘭〉

【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈記採蘭〉

◎宋澤萊譯

〈記採蘭〉白話翻譯

臺灣生產許多蘭花,有數十種。他們不必生長在深山幽谷裡,到處的山林都有,不過奇異的品種,並不容易能多得到。臺灣總督府國語學校裡也有許多養蘭的人,當中士林分校主事本田君尤其深愛蘭花,他能鑑識種種品類,所栽培的有數十種,卻還常進入山中,穿行在林木裡,採集不停。我與他有採集蘭花的約定,本月十一日,我與同僚渥美去拜訪他。本田及他的同僚渡邊壽當嚮導,府源都筑這個人也與我們同行,就相偕登上北邊的高山了。

●…

繼續

宋澤萊於2022 八月 9 7:18pm添加 — 無評論

中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈移臺灣遊寓詩人文〉

【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈移臺灣遊寓詩人文〉

◎宋澤萊譯

〈移臺灣遊寓詩人文〉白話翻譯

我等為文謹告在臺灣遊寓的詩人與文士。我們能在生時遭逢聖明君主治國的好運,遠來海外地區,踏上前人未曾踏過的境域,看見前人未曾看見的景物,上天給予諸位先生的,難道只是一種偶然嗎?大概來說應該是上天有意要各位發現該地區山川的美,宣揚該地區景物的神奇,歌讚該地區風氣習俗的特異,用來顯露該地區未被顯露的特殊性,假如你們不揮動巨大的墨筆,創作出眾的文章,也不傾吐鮮明的心意,陳述美麗的想法讓大家知道,豈不是違背了天意嗎?

●…

繼續

宋澤萊於2022 八月 1 10:06am添加 — 無評論

為什麼現在年輕人必須到大學畢業後進入職場很多年才有台灣意識?以前背那麼多的中國人名、地名有甚麼用?

●第一線教師瑣憶●
【題目】為什麼現在年輕人必須到大學畢業後進入職場很多年才有台灣意識?以前背那麼多的中國人名、地名有甚麼用?
◎宋澤萊
(來自一篇對宋澤萊的訪問稿﹝再增添﹞):
妳提到現在年輕人必須到大學畢業後進入職場很多年才有台灣意識,這是很平常的事。因為大學之前,教育環境使年輕人培養不起來臺灣意識。
臺灣意識能否能在台灣年輕人﹝特別是大學生﹞身上產生,或者說能產生其他甚麼樣的意識,乃由複雜的諸多因素所構成;不過與中學學校教育內容一定最有關係,因為國民學校教育很重大的一部分工作就是專門灌輸學生﹝年輕人﹞種種意識的。可以說有甚麼樣的教育,就有甚麼樣的意識。
●…
繼續

宋澤萊於2022 七月 31 4:31pm添加 — 無評論

中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈石壁潭賦並序〉

【題目】中村櫻溪《涉濤續集》白話翻譯一篇:〈石壁潭賦並序〉

◎宋澤萊譯

〈石壁潭賦並序〉白話翻譯…

繼續

宋澤萊於2022 七月 23 12:30pm添加 — 無評論

中村櫻溪《涉濤集》白話翻譯四篇:〈祭殤女幸文〉、〈書消寒十詠後〉、〈上賀皇太子冊妃牋〉、〈偶感十首〉

【題目】中村櫻溪《涉濤集》白話翻譯四篇:〈祭殤女幸文〉、〈書消寒十詠後〉、〈上賀皇太子冊妃牋〉、〈偶感十首〉

◎宋澤萊譯

一、〈祭殤女幸文〉白話翻譯…

繼續

宋澤萊於2022 七月 15 11:32pm添加 — 無評論

中村櫻溪《涉濤集》白話翻譯五篇:〈青隯舅氏遺研記〉、〈服子裁文序〉、〈送大矢水齋東歸引〉、〈答客言〉、〈書枻川生日光紀行後〉

【題目】中村櫻溪《涉濤集》白話翻譯五篇:〈青隯舅氏遺研記〉、〈服子裁文序〉、〈送大矢水齋東歸引〉、〈答客言〉、〈書枻川生日光紀行後〉

一、〈青隯舅氏遺研記〉白話翻譯

【譯者注:「隯」字音、意同「島」。「舅氏」在這裡指妻舅。「端西研」就是中國廣東端溪所出產的硯台。「遺研」就是死後所留下來的硯台。】…

繼續

宋澤萊於2022 七月 15 9:00pm添加 — 無評論

中村櫻溪《涉濤集》白話翻譯一篇:〈登觀音山記〉

【題目】中村櫻溪《涉濤集》白話翻譯一篇:〈登觀音山記〉

◎宋澤萊

〈登觀音山記〉白話翻譯

台北這地方,四面都是山,彎彎曲曲起起伏伏,到了北方就漸漸高聳,觀音山與大屯山夾住淡水河相互對峙,高豎挺立成一道門戶。尤其觀音山聳立在海邊,登高眺望時所獲得的美景,超越了眾山。它的山脈包括了大大小小八、九個山峰,山腰則環著山崗丘陵,山巖谷地高深險阻,山巔上有很多大石頭,雜亂叢生的草木能埋沒人身;因此很少有人願意去攀登。…

繼續

宋澤萊於2022 七月 15 3:17pm添加 — 無評論

中村櫻溪《涉濤集》白話翻譯一篇:〈自題文卷〉

【題目】中村櫻溪《涉濤集》白話翻譯一篇:〈自題文卷〉

◎宋澤萊

〈自題文卷〉白話翻譯

有人問我說:「你寫過總括一切、覆天育地的文章嗎?」我回答說:「沒有。」。又問我說:「寫過那種能掌握大道、謹持教化的言論嗎?我回答說:「沒有。」。又繼續問我說:「那麼寫過那種能經營世局、警示眾人的言談嗎?」我回答說:「沒有。」他又問:「既然只能說一些無用的言論,又何必寫成文章呢?」

※…

繼續

宋澤萊於2022 七月 11 11:00am添加 — 無評論

中村櫻溪《涉濤集》白話翻譯一篇:〈遊屈尺記〉

【題目】中村櫻溪《涉濤集》白話翻譯一篇:〈遊屈尺記〉

◎宋澤萊

〈遊屈尺記〉白話翻譯

臺灣總督府參佐以及高等幕僚們,每當秋高風涼的時候,都會相互攜手走到台北城外幾里的地方,在那裡跋山涉水,訪求風景名勝,以求得到一整天的舒暢,這是因為郊遊能撫慰我們日常生活的勞苦與忙碌。

●…

繼續

宋澤萊於2022 七月 6 1:21pm添加 — 無評論

中村櫻溪《涉濤集》白話翻譯一篇:〈七星墩山蹈雪記〉

【題目】中村櫻溪《涉濤集》白話翻譯一篇:〈七星墩山蹈雪記〉

◎宋澤萊

〈七星墩山蹈雪記〉白話翻譯 台灣處在南邊的海洋中,距離赤道二十多度,它的氣候溫暖,雨雪少。只有極北的山群,在隆冬年終的時候,可以見到白雪。

●…

繼續

宋澤萊於2022 六月 30 3:00pm添加 — 無評論

中村櫻溪《涉濤集》白話翻譯兩篇:〈玉山吟社會宴記〉、〈觀擬戰演習記〉

【題目】中村櫻溪《涉濤集》白話翻譯兩篇:〈玉山吟社會宴記〉、〈觀擬戰演習記〉

◎宋澤萊

前言:中村櫻溪簡介

中村櫻溪(1852年-1921年)是日本精通漢文的作家,本名忠誠,字伯實,號櫻溪,常以櫻溪子、櫻溪釣徒、櫻溪逸人等筆名發表漢文﹝文言文﹞作品。

※…

繼續

宋澤萊於2022 六月 27 9:00am添加 — 無評論

吳德功〈觀光日記〉白話翻譯﹝下﹞

【題目】吳德功〈觀光日記〉白話翻譯﹝下﹞

◎臺中彰化立軒吳德功撰稿‧宋澤萊譯

十九日午前九點鐘,天空有了下雨的徵兆。吉野君率領會員們前往病院﹝譯者注:台灣總督府醫學校台北病院﹞參觀,就見到院長山口秀高。在中廳坐定,後藤民政局長面諭說:「國家乃是以人民為國家的根本,根本強固則國家就安寧。假如沒有人民,就沒有國家。所以本國以人民的生活為重。人如果不知道養生的道理,那麼飲食起居就不得其宜,那麼人的精神不無法強固。不知道為什麼本島的人輕視醫生,也不曾有專家前來請求改正,因此身處在上位的官員也就無從去鼓舞大家看重醫學。本國的醫學士為國家出力的人很多。醫生出身而成為名人的人難以勝數。且看本島當前醫學候補生將來的出路必比尋常學校的學生更優秀。你們這些會員都是明理的人,回去以後必定要開導大眾,叫聰明的子弟進入醫院去學習,他日可以為國效力。」

●…

繼續

宋澤萊於2022 六月 9 11:00am添加 — 無評論

吳德功〈觀光日記〉白話翻譯﹝上﹞

【題目】吳德功〈觀光日記〉白話翻譯﹝上﹞

◎臺中彰化立軒吳德功撰稿‧宋澤萊譯…

繼續

宋澤萊於2022 六月 9 10:30am添加 — 無評論

《福爾摩莎頌歌》三首:〈土〉、〈東港渡口的回憶〉、〈熱情之歌〉

●台灣文學的南方革命●

【題目】在台灣有危難時,如何寫詩來振奮台灣同胞?

──再PO《福爾摩莎頌歌》三首:〈土〉、〈東港渡口的回憶〉、〈熱情之歌〉

◎宋澤萊

前言:詩是有功用的。它可以為自己而寫,使自己因為抒發自己的感受而獲益。但是詩的功用絕對不僅只於此,因為它也可以用來與別人作交流,讓別人也受到感動而受益。孤僻的人只為自己而寫,通達的人則為眾人而寫。為自己而寫的功用小,為眾人而寫功用大;因為眾人的存在往往比自己的存在更為重要。

當一群人,或者民族或者國家有危難時,詩人能為大眾寫詩的機會就來到了。

就台灣的歷史來看,近百年的危難特別多。在120年前,台灣有淪日的危難;在70年前,台灣有二戰後被託管的危難。所帶來的河山變色、刀兵災劫、壓迫壓榨,讓人不敢輕嚐。在這些危難來臨時,台灣主流詩人就會為眾人寫詩。總的來看,大約不出兩大類:一種是悲劇詩,就是書寫台灣人的孤立無援、流離失所,喪身失命,…

繼續

宋澤萊於2022 五月 26 11:00pm添加 — 無評論

按月存檔

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009

© 2022   Created by 胡長松.   管理小組

成員徽章  |  報告問題  |  服務條款